Skip to main content

Full text of "The Apocalypse of St. John : the Greek text with introduction, notes and indices"

See other formats


3937109 S.13VHOIW “LS 4O ALISHSAINN 









1 OS Gideon es nm 2° wwetdoetghitltss Obits 






a Tews Gat Rs Cer mop.) “= saber bk” ON Gude. 3 0 















‘THE APOCALYPSE 


OF ST JOHN 





eg i ie oar 
% 7 ae 
BS eet con eis 

J = é \ 
sae Ue. 3 bn 
> AS y ie 
f ; yaw 
yeaa 








i 

: MACMILLAN AND CO., Limirep 
é - LONDON + BOMBAY + CALCUTTA - 
paces! x MELBOURNE 

4 THE MACMILLAN COMPANY 

NEW YORK + BOSTON + CHICAGG 
ATLANTA » SAN FRANCISCO 
THE MACMILLAN CO. OF CANADA, 
TORONTO 
» 

| * 
x 








THE 
APOCALYPSE OF ST JOHN 


THE GREEK TEXT 


WITH 


INTRODUCTION NOTES AND INDICES 


BY 


HENRY BARCLAY SWETE, D.D., F.B.A., 


HON. LITT.D. OXFORD AND DUBLIN HON. D.D. GLASGOW 
REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY 
AND FELLOW OF GONVILLE AND CAIUS COLLEGE, CAMBRIDGE 
HON. CANON OF, ELY 


THIRD EDITION 


WOODSTOCK COLLEGE 


as | O24 Lee 
yb com agex 





MACMILLAN AND CO., LIMITED 
ST. MARTIN’S STREET, LONDON 
IQTI 





i . as i MON ALE « 
, fi ” fi ae hes 2 NS rast 
lll al i eT ra yt On it 
rule iv + Pee Eezh) 
i shel 





Y =e 
3 ‘ ce i 
j 3 
: First Edition, September 1906. 
‘Second Edition, April 1907. — 
Third Edition, 1909. Reprinted 19 
, . 7 
; ‘ 





VIRO - ADMODVM - REVERENDO - 


FREDERICO - HENRICO - CHASE - S-T-P: 





@ EPISCOPO - ELIENSI - 
_ APVD-CANTABRIGIENSES - NVPER-: PROFESSORI : NORRISIANO- 
OBSERVANTIAE - ERGO - AMICITIAEQVE - 
STVDIA - HAEC.- APOCALYPTICA - QVALIACVMQVE - 
DEDICO 








PREFACE TO THE THIRD EDITION. 


THE publication in the present year of Dr Hort’s lecture-notes 
upon the Apocalypse has rendered necessary a few additions both 
to the introduction and to the notes of this volume, 

Until my first edition had been published I was not aware that 
Dr Hort had lectured upon the subject, and the announcement 
that his notes were being prepared for the press came as a further 
_ and welcome surprise. Their value has been justly estimated by 
Dr Sanday in his preface to the work, and I need only add the 
hope that all readers of the present book may be able to consult 
Dr Hort’s fresh and suggestive pages. In regard to the unity of 
the Apocalypse I am rejoiced to find that I have the support of 
his great authority. On the other hand he inclines decidedly 
to the earlier date, and upon some important points of exegesis 
his conclusions differ from those to which I had come. To the 
latter it has been impossible to do more than refer; upon the date 
of the book I have added a postscript to the chapter of my intro- 
duction which deals with that question, briefly stating the grounds 
upon which I am unable to abandon the traditional view. 

Besides these additions a few corrections, supplied by reviews 
or received from private friends, have been made in this edition, 
and the pagination has undergone some necessary changes. 


Be Bas 


CAMBRIDGE, 
3 September 1908. 


PREFACE TO THE SECOND EDITION. 


AN unexpected call for a reissue of this book within a few 
months after its publication compels me to pass it through the 
press again before it has been reviewed by some of the chief 
organs of English theological opinion. I have, however, received 
much help in the way of corrections and suggestions of various 
kinds both from the notices and reviews which have appeared 
and from the letters of friends); Among correspondents to whom 
I am indebted I would mention the Bishop of Ely, the Dean of 
St Patrick’s, Professor Gwynn and Professor Lawlor of Dublin, 
Dr Nestle, the Rev. C. Plummer, Professor W. Emery Barnes and 
Professor Burkitt, and especially Professor J. E. B. Mayor, whose 
stores of learning have supplied not a few fresh references and 
illustrations. 

In preparing for this reprint I have read both the Introduction 
and Notes again, and have revised them freely wherever it 
seemed possible to remove an ambiguity by a verbal change; 
from the judgements passed and the principles advocated in the 
first edition I have seen no cause to depart. The apparatus 
criticus remains unaltered, except that the readings of the Coptic 
and Armenian versions have been corrected to some extent with 
the help of the new editions of those versions lately published 
by Mr Horner and Mr Conybeare. The references in the Index 
to the Introduction and Notes have been brought into agreement 
with the slightly altered paging, which, as the book has been 
electrotyped, will now, I trust, be permanent. 


CAMBRIDGE, 
23 March 1907. 


PREFACE TO THE FIRST EDITION. 


EIGHT years ago I was permitted to finish a commentary on 
the earliest of the four Gospels. As a sequel to it, I now offer a 
commentary on the Revelation of St John. 

The Apocalypse discloses the heavenly life of our Lord, as the 
Gospels paint His life in Galilee and Jerusalem. In the Gospels, 
He is seen teaching and working in His mortal flesh; in the 
Apocalypse, He belongs to another and a higher order. But the 
ascended life is a continuation of the life in the flesh; the Person 
is the same yesterday and to-day, in Palestine and in Heaven. 

Thus the Apocalypse carries forward the revelation of the 
Gospels. It carries it, however, into a region where the methods 
of the biographer and historian avail nothing. We are in the 
hands of a prophet, who sees and hears things that elude 
the eyes and ears of other men; the simple narrative of the 
Evangelist has given place to a symbolism which represents the 
struggle of the Apocalyptist to express ideas that lie in great 
part beyond the range of human thought. Yet the life which 
St John reveals is not less real than that which is depicted by 
St Mark, nor are its activities less amazing. No miracles meet 
us here, but we are in the presence of spiritual processes which 
are more wonderful than the healing of the sick or the raising 
of the dead: a supervision of all the Churches, which surpasses 
the powers of any earthly pastor; an ordering of nature and life, 
which bears witness to the investment of the risen Lord with all 
authority in heaven and on earth; a perfect knowledge of men, and 
a prescience which reads the issues of history. The revelation of 
the Lord’s heavenly life becomes, as we proceed, a revelation of 
the things which are and the things which shall come to pass 


- PREFACE. 


hereafter ; we see the glorified life in its bearing upon the course 
of events, until the end has been attained and the whole creation 
has felt its renovating power. 

‘To comment on this great prophecy is a harder task than to 
comment on a Gospel, and he who undertakes it exposes himself 
to the charge of presumption. I have been led to venture upon 
what I know to be dangerous ground by the conviction that 
the English student needs an edition of this book which shall 
endeavour to take account of the large accessions to knowledge 
made in recent years, and shall be drawn upon a scale commensurate 
with that of the larger commentaries on other books of the New 
Testament. More especially I have had in view the wants of the 
English clergy, who, scholars at heart by early education or by the 
instincts of a great tradition, are too often precluded from reaping 
the fruits of research through inability to procure or want of 
leisure to read a multitude of books, It is my belief, and the 
belief has grown in strength as my task has proceeded, that the 
Apocalypse offers to the pastors of the Church an unrivalled store 
of materials for Christian teaching, if only the book is approached 
with an assurance of its prophetic character, chastened by a frank 
acceptance of the light which the growth of knowledge has cast 
and will continue to cast upon it. 

The Apocalypse is well-worked ground. It would not be 
difficult to construct a commentary which should be simply a 
catena of patristic and mediaeval expositions, or an attempt to 
compare and group the views of later writers. Such an under- 
taking would not be without interest or value, but it lies outside 
the scope of the present work. In this commentary, as in the 
commentary on St Mark, it has been my endeavour, in the first 
instance, to make an independent study of the text, turning to 
the commentaries afterwards for the purpose of correcting or 
supplementing my own conclusions. As a rule, the interpretations 
which are offered here are those which seemed to arise out of the 
writer's own words, viewed in connexion with the circumstances 
under which he wrote, and the general purpose of his work, 
without reference to the various schools of Apocalyptic exegesis. 
There are those to whom the results will appear bizarre, and a 
medley of heterogeneous elements; but the syncretism, if it be such, 


PREFACE, xs 


has been reached, not by the blending of divergent views, but 
through the guidance of definite principles, which are stated in 
the introduction. Here it may be briefly explained that I have 
sought to place each passage in the light of the conditions under 
which the book was composed, and to interpret accordingly ; not 
forgetting, however, the power inherent in all true prophecy of 
fulfilling itself in circumstances remote from those which called it 
forth. 

But, with this reservation, I have gladly used the labours of 
predecessors in the field, especially the pregnant remarks of the 
patristic writers. Of modern commentators, Bousset has helped 
me most, and though I differ profoundly from his general attitude 
towards the book, and from not a few of his interpretations, 
I gladly acknowledge that I have greatly benefited by the stores of 
knowledge with which his book abounds. The Jewish Apocalypses 
edited by Professor Charles, and other apocalyptic writings, Jewish 
and Christian, have been always at my side. For geographical 
and archaeological details I am deeply indebted to the works of 
Professor W. M. Ramsay, the article on Asia Minor by Dr Johannes 
Weiss in Hauck’s recast of Herzog’s Realencyklopédie, and the 
admirable monograph on Proconsular Asia contributed by Monsieur 
Victor Chapot to the Bibliotheque de l Ecole des Hautes Etudes. 

During my preparations for the press, I have been unable 
to make a personal use of the University Library ; and though 
my difficulty has been partly overcome in the past year through 
the kindness of the Syndics of the Library, the loss has been 
serious, and I fear that it will be felt by readers who look for 
fulness of detail and the use of the latest editions. From gross 
imaccuracies my work has been saved, as I trust, by the ready help 
of many friends. My warm thanks are due to the Rev. J. H. 
Srawley, of Gonville and Caius and Selwyn Colleges, and to the 
Rev. H. C. O. Lanchester, Fellow of Pembroke College, who have 
read the proofs of the introduction, text, and notes. Mr Srawley 
has verified nearly all the references in the notes; the indices 
and the Biblical references in the introduction have been 
corrected by the care of a relative. My colleagues, Professor 
Reid and Professor Ridgeway, have allowed me to submit 
to them the proofs of portions of my book in which I had 


xil PREFACE. 


occasion to enter upon ground which they have severally made 
their own. To the Rev. A. S. Walpole, editor of a volume of 
Latin Hymns which is shortly to appear in Cambridge Patristic 
Texts, 1 owe my knowledge of the splendid stanzas which precede 
the introduction. 

Other debts of various kinds call for acknowledgement here. 
Messrs T. and T. Clark, of Edinburgh, with the ready consent 
of Professor Ramsay, have permitted me to adapt to my own use 
the map of Asia Minor which accompanies the article on Roads 
and Travel (in the New Testament) in the supplementary volume 
of Hastings’ Dictionary of the Bible. The Rev. T. C. Fitzpatrick, 
President of Queens’ College, supplied the negative from which 
the engraving of Patmos has been produced; and the specimen 
of MS. 186 came from a photograph of the entire MS. kindly 
taken for me by Professor Lake, of Oxford and Leyden. For 
the page of coins illustrating the life and worship of pagan Asia 
in the age of the Apocalypse I have to thank Dr M. R. James, 
Director of the Fitzwilliam Museum, who helped me to select 
them from Colonel Leake’s famous collection, and his assistant, 
Mr H. A. Chapman, to whose skill the casts were due. Lastly, it 
is a pleasure once again to say how much I owe to the unfailing 
attention of the workmen and readers and the ready assistance of 
the officials of the University Press. 

I part with the work which has occupied the leisure of some 
years under a keen sense of the shortcomings that are apparent 
even when it is judged by the standard of my own expectations, 
yet not without an assured hope that it may help some of my 
fellow-students to value and understand a book which is in some 
respects the crown of the New Testament canon. In letting it 
go from me, I can only repeat Augustine’s prayer, which stood 
at the end of the preface to St Mark, and is even more necessary 
here. Domine Deus...quaecumque dixi in hoc libro de tuo, agnoscant 
et tui; si qua de meo, et Tu rgnosce et tur. 


H. Boe 


CAMBRIDGE, 
F. of the Transfiguration, 1906. 


CONTENTS. 


PAGE 

INTRODUCTION ; 
I. Prophecy in the Apostolic Church ‘ : ; F xvii 
Il. Apocalypses, Jewish and Christian —. ; XXii 
mE, Contents and plan of the Apocalypse of John. .  Xxxiii 
a'f Unity of the Apocalypse —. : ; ; xlvi 
A Destination. ' . : : : lv 
ire Christianity in the Province of Asia. : ; Ixvi 
VII. = Antichrist in the Province of Asia ; : . [xxviii 
VIII. Purpose of the Apocalypse . ; : : : : xciv 
TX. Date ‘ : : : , : y xcix 
X. Circulation and reception —. : , . . : evil 
XI. Vocabulary, Grammar, and Style ; : P CXXx 
XII. Symbolism : . ; : .) og 
XIII. Use of the Old Testament and of other literature. ex] 
XIV. Doctrine . : - . : : ‘ : : : clix 
XV. Authorship. ' : F . ¢lxxiv 
"XVI. Text < ; : : ; : ‘ : . ¢elxxxvi 
XVII. Commentaries : : ; ; ; : : .  exevii 
XVIII. History and methods of Interpretation : , é cevii 
Text anD Notes. - : ; : ed I 
INDEX OF GREEK WorDSs USED IN THE APOCALYPSE. er 315 
J Inpex TO THE INTRODUCTION AND NoTEs : ; ; : - 328 





~ a 











ILLUSTRATIONS. 


Coins oF THE APOCALYPTIC CITIES . 3 ° 


Bust or NERO .- . : x ‘ ‘ 4 
Srarog-or DOMITIAN —- 4), .5° 3 s)) 
Pa?TMOS 2 : é 4 ; ‘ ; ; 


Cop. Apoc. 186 (Athos, Pantocrator 44) . 


Marv or Asta MINOR IN THE TIME OF DomITIAN 





IOHANNES APOCALYPTISTA 


Caelum transit, veri rotam 

solis uidit, ibi totam 
mentis figens aciem : 

speculator spiritalis 

quasi seraphim sub alis 
Dei uidit faciem. 


audiit in gyro sedis 

quid psallant cum citharoedis 
quater seni proceres : 

de sigillo Trinitatis 

nostrae nummo ciuitatis 
impressit characteres, 


uolat auis sine meta 

quo nec uates nec propheta 
euolauit altius : 

tam implenda quam impleta 

numquam uidit tot secreta 
purus homo purius. 


ECCLESIAM TUAM, QUAESUMUS, DOMINE, BENIGNUS ILLUSTRA, 
UT BEATI IOHANNIS...ILLUMINATA DOCTRINIS AD DONA PERUENIAT 
SEMPITERNA. PER DOMINUM. 


CONCEDE, QUAESUMUS, OMNIPOTENS DEUS, UT QUI...UNIGENITUM 
TUUM REDEMPTOREM NOSTRUM AD CAELOS ASCENDISSE CREDIMUS, 
IPST QUOQUE MENTE IN CAELESTIBUS HARBITEMUS. PER EUNDEM. 


EXCITA, QUAESUMUS, DOMINE, POTENTIAM TUAM ET UENI, ET 
MAGNA NOBIS UIRTUTE SUCCURRE, UT AUXILIUM GRATIAE TUAE 
QUOD NOSTRA PECCATA PRAEPEDIUNT INDULGENTIA TUAE PROPITI- 
ATIONIS ACCELERET. QUI UIUIS. 


INTRODUCTION. 


i 


PROPHECY IN THE APOSTOLIC CHURCH. 


1. The Christian era opened with a revival of Prophecy. In 
the Maccabean age and the times that followed it the prophetic 
order was believed to be dead, or in a state of suspended vitality ; 
in matters pertaining to God men acted provisionally, “till there 
should arise a faithful prophet?” to interpret the Divine Will. 
Whether this impression was correct or not’, it is certain that the 
Advent was marked by an outburst of prophetic utterance to 
which the two centuries before Christ can offer no parallel. 
Prophetic gifts were exercised by the priest Zacharias, by Simeon 
of Jerusalem, by Hannah of the tribe of Asher*. As for John, 
the son of Zacharias, he was not only universally accounted a 
prophet, but pronounced by Christ to be “much more,” since the 
prophet who was the Lord’s immediate forerunner had greater 
honour than those who from a distance foresaw His coming‘. 

2. Christian prophecy begins with the Ministry of Christ. 
The crowds which hung upon His lips both in Galilee and at 
Jerusalem, and even the Samaritan woman who at first resented 
His teaching, recognized in Him a Prophet,—perhaps a propheta 
redivivus, a Jeremiah restored to life’. Nor did the Lord hesitate 
to accept this view of His mission‘; if it was inadequate, yet it 
correctly described one side of His work. A Prophet Himself, He 
came to inaugurate a new line of prophets; He undertook to 
endow His new Israel with the prophetic Spirit which had been 


1 x Macc. iv. 46, ix. 27, xiv. 41; see 4 Mt. xi. 9 ff., Mc. xi. 32, Le. vii. 26 ff. 
also Ps. Ixxiv. 9. 5 Mt. xvi. 14, Me. vi. 15, Jo. iv. 19, 
2 See Harnack, Mission u. Ausbreitung, Vi. 14, Vii. 40, ix. 17. 
i. p. 240f. (HE. tr. i. p. 414 f.). 6 Me. vi. 4, Jo. iv. 44; cf. Acts iii. 22, 
Sriae. 1. 67, li. 25, 36. Vil. 37; 


iS R. b 


XVill PROPHECY IN THE APOSTOLIC CHURCH 


the glory of the ancient people of Godt. The Church was to 
possess not only “scribes,” whose task it would be to interpret 
the Christian tradition, but inspired teachers, able through the 
Spirit to guide believers into new fields of thought and action’. 

3. The earliest history of the Church shews the fulfilment of 
these hopes and promises. On the Day of Pentecost, in a speech 
attributed to St Peter, the words of Joel are applied to the future 
Israel: your sons and your daughters shall prophesy...yea and on 
my servants and on my handmaidens in those days will I pour 
forth of my Spirit, and they shall prophesy*. How soon a recog- 
nized order of prophets arose in the Church of Jerusalem there is 
no evidence to shew, but about the year 43—4* Christian prophets 
from Jerusalem, Agabus and others, made their way to Antioch, 
and shortly afterwards resident prophets ministered there in the 
congregation®, After the conference at Jerusalem (A.D. 49) the 
hands of the Antiochian prophets were strengthened by the 
coming of two other prophets from the mother Church, Judas 
Barsabbas and Silas’. Seven years later, the daughters of Philip 
the Evangelist are found exercising prophetic gifts at Caesarea ; 
and on the same occasion St Paul’s arrest at Jerusalem is foretold 
by a prophet from Judaea, one Agabus’, probably the person 
who had predicted the Claudian famine. His prophecy came as 
no surprise to the Apostle, who had received similar warnings 
from Christian prophets in the cities through which he had 
passed on his way to Palestine®. Prophets were to be found 
everywhere in the Churches planted by St Paul. 

4. From what has been said it appears that the new prophecy 
began at Jerusalem, and spread from Jerusalem to Antioch, and 
from Antioch to Asia Minor and Greece. The Epistles of St Paul 
bear witness to its presence at Thessalonica, at Corinth, at Ephesus, 


Ties X10, SOs XVIor2 ite (Hastings, D.B.i. p. 415 ff.). 

2 Mt. xiii. 52, xxili. 34, Lic. xi. 49. 5 Acts xi. 27, xiii. 1 f. 

3 Acts li. 17 f. (Joel 11. 28 f.). On the 6 Acts xv. 22; cf. 2b. 32 kal) auzor 
probability that the Petrine speeches  smpogjrat dyres. 
in the Acts substantially represent 7 Acts xxi. ro ff. 
St Peter’s words see Bp Chase, Credi- 8 Acts xx. 23 70 mve0ua TO aylov KaTa 
bility of the Acts, p. 117 ff. modw Svamaptupeirar, Cf, XX1. 4. 


41 follow Mr Turner’s chronology 


PROPHECY IN THE APOSTOLIC CHURCH X1x 


and at Rome'; and probably also in the Churches of South 
Galatia, at Lystra and Iconium*. To Rome as to Antioch the 
prophets may have come from Jerusalem; in the other Churches 
named above, prophecy was one of the fruits of St Paul’s preaching. 
We are able to note the impression which the gift produced upon 
the Gentile converts. At Thessalonica there was a disposition to 
think light of it, and even at Corinth it was valued less highly 
than the gift of tongues. St Paul, while admitting the need 
of discrimination between the prophet and the pretender, or 
between worthy utterances and unworthy’, insists that the true 
prophet was, after the apostle, the greatest of the gifts bestowed 
upon the Church by the ascended Christ*. The prophet’s mission 
was to build up the Church which the apostle had founded; to 
edify, exhort, console believers’; to convict unbelievers, laying 
bare the secrets of their hearts and assuring them of the Divine 
Presence in the Christian brotherhood’. The ideal prophet knew 
all mysteries and all knowledge’. Yet prophecy was liable to abuse, 
and its exercise needed to be carefully regulated. At Corinth, 
where, when St Paul wrote his first Epistle (probably in 55), 
a strong tide of prophetic power had set in, it was necessary to 
enact that not more than two or three prophets should speak at 
the same meeting of the Church, and only one prophet at a time, 
and to remind the prophets themselves that they were responsible 
for the proper control of their gift; they were not automata in 
the hands of the Spirit, for the spirits of the prophets are subject to 
the prophets®. 

5. While the most remarkable display of prophetic powers 
of which we have any detailed account occurred at Corinth, it 
was perhaps chiefly at Ephesus and in the other cities of Asia 
that the prophets took root as a recognized order. The Epistle 
to the Ephesians, probably an encyclical addressed to all the 
Asian Churches, not merely assigns to the prophetic order the same 


1; Thess. v. 20, 1 Cor. xii. 28, xiii. 2, 4 1 Cor. xii. 28, Eph. iv. rr. 
xiv. 3 ff., Eph. iii. 1 ff., iv. 7 ff., Rom. Say Coraxive 3 4. 
xii. 6. 6 Ib. 23 ff. 

2; Tim. iv. 14, 2 Tim. i. 6. 7 x Cor. xiii. 2. 

Stach, vy. 21, © Cor, xiv. a9. Con- 8 1 Cor. xiv. 32. 


trast Didache 11. 


bo 


2.0. PROPHECY IN THE APOSTOLIC CHURCH 


place of honour which they receive in 1 Corinthians, but lays 
repeated stress on the greatness of their work; the local Church 
had been built upon the foundation of the apostles and prophets; 
the prophets, as well as the pastors and teachers, had been given 
Sor the complete equipment of the saints for the work of service}. 

It is from the prophetic circles in this group of Churches that 
the one great literary product of early Christian prophecy emanates. 
In St Paul’s time the utterances of the prophets seem to have been 
exclusively oral; it is in the Apocalypse of John that prophecy 
under the New Covenant first takes a written form?. Both in 
the prologue and in the epilogue, the work of John lays claim 
to a prophetic character*; and in the heart of the book the writer 
represents himself as hearing a voice which warns him, Thou must 
prophesy again‘. Moreover, it is clear that he is not a solitary 
prophet, but a member of an order which occupies a recognized 
and important position in the Christian societies of Asia. His 
‘brother-prophets’ are mentioned®, and they appear to form the' 
most conspicuous circle in the local Churches. The Church, as 
viewed in the Apocalypse, consists of the Spirit and the Bride, the 
charismatic ministry and the great body of believers. No special 
place is assigned to local Church officers, whether bishops or 
presbyters or deacons®; unless they are also prophets, which may 
often have been the case, they take rank with ordinary members 
of the Church. We read of God’s “servants the prophets,” of 
“prophets and saints,” of “saints, apostles, and prophets’”; but 
nowhere of “the saints with the bishops and deacons’,” or even of 
“pastors and teachers” as distinct from prophets®. The Apoca- 
lyptist’s standpoint in reference to the Christian ministry is 
not quite that of St Paul; indeed, he assigns to the apostles 


1 Eph. iv. 12 (see Dean Armitage there are few predictions, in the Apoca- 


Robinson’s note ad loc.). 

2 Except in the case of prophecies 
which form part of an apostolic letter, 
or have been incorporated in the Gospels 
(e.g. 2 Thess, ii., Me. xiii.). 

3 Cf. Apoc. 1.3, xxl. ¥, 10, 18t. Itias 
scarcely necessary to say that this claim 
does not require us to expect direct pre- 
dictions of future events. As Dr A. B. 
Davidson has well said (O. 7. Prophecy, 
p- 119), “‘ there is much prophecy, but 


lypse.” 

& Apoe: x. 11: 

> Apoc, xxii. 9. 

® For the probable meaning of the 
Angels of the Churches see the com- 
mentary on Apoc. i. 20. 

7 Apoc. x. 7, xvi. 6, XVill. 20, 24. 

8 Phil. i. ¢ rots dylos...cdv émiokdmots 
kat dvakdévo.s. 


9 Eph. iv. rr. 


PROPHECY IN THE APOSTOLIC CHURCH XXl 


and prophets a position even more prominent than that which they 
hold in the Didache’. In the age of the Apocalypse, as in the 
lifetime of St Paul, the Asian Churches doubtless had their 
presbyters and deacons, but in the eyes of St John they were 
eclipsed by the greater lustre of the charismatic orders. Such a 
view of the ministry is not unnatural in a prophetic book, written 
by a prominent member of the prophetic order; but that it should 
have been presented frankly and without reserve to Churches so 
important and well organized as those of Ephesus, Smyrna, and 
Pergamum, is sufficient evidence of the high honour in which the 
Christian prophet was held in Asia at that time. The prophets of 
the Church have contributed but one distinctly prophetic book to 
the canon of the New Testament; but it is a monument of the great 
position which they had attained before the end of the first century. 


After the date of the Apocalypse the decline of the order in Asia 
must have been rapid and general*. Of pre-Montanistic prophets 
not named in the New Testament only two names have reached us 
—those of Ammia of Philadelphia and Quadratus (Eus. H. 2. yv. 17; 
ef. iii. 37°). It is significant also that in the letters of Ignatius, 
who magnifies the office of the bishop, ‘the prophets” are in- 
variably those of the Old Testament canon (Magn, 8. 2, Philad. 5. 2, 
9. 1, 2); and though Polycarp was remembered in his own Church 
as an “apostolic and prophetic teacher” (mart. Polyc. 16), in his 
letter to the Philippians he associates the Apostles with the old 
prophets, and not, as St Paul had done, with those of the New 
Testament (Phil. 6. 3 ot evayyehioapevor as arocrodot Kat ot 
mpopyrar of mpoxnpvéavtes xtX.). The Montanistic movement 
testifies to a reaction in favour of the prophets, which was at its 
strongest in Asia, but extended as far west as Gaul; cf. Iren. ii. 
32, v. 6. 3. But the “new prophecy” produced no important 
literary work, for the ‘catholic’ Epistle of Themison (Eus. H. £. v. 
18) does not appear to have had a prophetic character, 


1 The Didache shews some recovery 


gence of the monarchical episcopate; a 
in the position of the local officers; ef. 


decay of spiritual power in the prophetic 


§ 15 vuty yap Netroupyotow Kat av’rol rh 
Neroupylav T&v mpopynray kal didackddwv. 
Yet the uy ody breplinre atrovs which 
immediately follows proves that there 
were still those who held the prophet in 
the highest esteem, to the disparage- 
ment of the Church-officer. And the 
Didache itself (§ 13) says of the prophets: 
avrol yap elow ol dpxcepets buay. 

2° It may have been due to the con- 
currence of several causes, such as 
persecution, which would fall on the 
prophets with special severity ; the emer- 


order itself, and the seemingly not un- 
common occurrenceof YevdorpopFrac. Yet 
the Catholic Church was slow to abandon 
her hold on the gift; cf. Apollinarius 
ap. Eus. H. E. v. 17 deiv yap elvac 7d 
mpopyrikoy xdpiona év wacyn TH éxxAnola 
péxpt THs Terelas wapovcias 6 dwrébaroXos 
dfiot, and see Harnack, 7. u. U. ii. 3, 
p. 123. 

3 On these see Zahn, Forschungen 
vi. 1; Harnack, Chronologiei., p. 320 ff. 
Harnack places both under Hadrian. 


I. 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN. 


1. If the book which John addresses to the Churches of Asia 
is a ‘prophecy, a Divine message communicated by a member of 
the prophetic order, it is also an ‘apocalypse, a revelation of Divine 
mysteries. The title "Avoxcaduwus, or Atroxaduwis lwavvou, may 
have found a place at the end of an early copy of the book, or 
on a label attached to the roll’; in any case it seems to have 
been familiar before the end of the second century®. The point is 
not material, since the author in the first words of his book 
describes it as an atroxadvyuis “Incod Xpiorod, a revelation made 
by God to Jesus Christ, and by Christ through the ministry of 
an angel to John for transmission to the Churches. The word 
‘apocalypse’ does not appear again in the book, but its position 
in the forefront of the prologue doubtless suggested the ancient 
title, and justifies our use of it. 

2. The history of the verb avoxadvrrew and its derivative 
arvoxahuwes is sufficiently discussed in the commentary*. ‘Revela- 
tion’ is the converse of concealment‘, the process of casting aside 
the veil that hides a mystery. St Paul uses the noun in reference 
both to the gift of spiritual vision and to its results; the gift isa 
Tvedwa aTroKadv ews’, and its exercise is an awoxadvwis*®, The 

1 See ,Gardthausen, Griech. Palaeo-  xddupw pvornpiov xpdvos aiwvlos ceae- 
graphie, p. 53; Thompson, Greek and ynuévov. Eph. iii. 3 xara dmoxd\upw 
Latin Palaeography, p. 57 £.; Kenyon,  éyvwpicOn por To pvorhpiov. 

Pal. of Greek papyri, p. 22. Se hphe aan 
2 See cc. ix, x. 3 See p. 1. 6 1 Cor. xiv. 6, 26, 2 Cor. xii. 1 (where 
4 See e.g. Mt. xi. 25 xpupas radra  dzoxadvWers are coupled with drracia.), 


amo copay Kal cuver@v, kal dmekdduwas 73; the verb is similarly used in 1 Cor. 
avra vynmios. Rom, xvi. 25 Kara dmo-  Xiv. 30. 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN XX11l 
gift of revelation took its place as an instrument of edification by 
the side of the gift of prophecy; it was in fact a particular 
manifestation of the prophetic Spirit, in which the spirit of the 
prophet seemed to be carried up into a higher sphere, endowed 
for the time with new powers of vision, and enabled to hear words 
which could not be reproduced in the terms of human thought, 
or could be reproduced only through the medium of symbolical 
imagery’. While the prophets normally dealt with human life 
in its relation to God, reading and interpreting the thoughts of 
men, and thus convicting, exhorting, or consoling them according 
to their several needs, he who ‘had an apocalypse’ strove to 
express his personal realization of the unseen or of the distant 
future. 

3. The ‘apocalypses’ which in St Paul’s day might be 
heard at times in the Christian assemblies were unpremedi- 
tated utterances, flashes of light which suddenly illumined the 
consciousness of the men who spoke, and as suddenly vanished’. 
Of these revelations no trace remains, nor were they ever, so far 
as we know, committed to writing. The Revelation of John is the 
only written apocalypse, as it is the only prophetic book of the 
Apostolic age. Yet it was not by any means the earliest literary 
product of the apocalyptic movement. A written apocalypse was 
no novelty in Jewish pre-Christian literature; there are examples 
of this class of writing within the canon of the Old Testament, 
and besides these, eight or nine extant apocalyptic works may 
be enumerated which are wholly or in part of Jewish provenance. 


which were heard in Montanist assem- 
blies at Carthage in his own day; de 
anima g “nam quia spiritalia charismata 


1 2 Cor, xii. 4 jpwdyn els Tov Twapd- 
decov Kal Hxovcev dppnra pjuata. This 
was however no ordinary occasion ; ef. 


v. 7 TH VTEpBorT T&v droxahiWewr. The 
anti-Montanist writer in Eus. H. EF. 
vy. 17 contends pi) deity rpogirny ev éx- 
ordcet Aare, which agrees with St Paul’s 
doctrine: mvetuara mpopnray mpogpiyrats 
brordocerat. Such an apocalypse, how- 
ever, as that of John implies a state of 
‘ecstasy’ at the time when it occurred 
(cf. e.g. i. 10 ff., iv. 1, and passim), 
although the message may well have been 
written afterwards. 

2 Tertullian describes the revelations 


agnoscimus, post Joannem quoque pro- 
phetiam meruimus consequi. est hodie 
soror apud nos revelationum charismata 
sortita, quas in ecclesia inter dominica 
solemnia per ecstasin in spiritu patitur; 
conversaturcumangelis, aliquandoetiam 
cum Domino, et videt etauditsacramenta 
et quorundam corda dinoscit,” ete. The 
picture may be taken, mutatis mutandis, 
as descriptive of the droxa\twWers which 
broke the order of more primitive con- 
gregations at Corinth in St Paul’s time. 


XX1V 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN 


Of these the greater number were earlier than the Apocalypse of 


John ; a few were nearly contemporary with it. 


Within the canon of the Old Testament apocalyptic passages 
occur even in the Pentateuch (Gen. xv., xlix., Num. xxiii., xxiv.) 
and historical books (1 Kings xxil.); in the Prophets they form 
a considerable element, especially in Isaiah (Isa. xiii. ff., xxiv. ff, 
ixv. f.), Ezekiel, Joel, and Zechariah ; Ezekiel’s prophecy in par- 
ticular is almost wholly of an apocalyptic character’, But it is 
in the Book of Daniel that the later conception of the literary 
apocalypse is first realized. Though reckoned among the Kethu- 
bim of the Hebrew Bible, a class in which it usually stands 
eighth, ninth, or tenth of eleven writings’, in the Greek Old Testa- 
ment Daniel secured a place among the Prophets*, doubtless because 
the second half of the book (cc. vii.—xii.) is of the nature of an 
apocalyptic prophecy‘. Judging by its place in the Hebrew canon, 
and by historical and other considerations, this book seems to belong 
to the interval B.c. 168—i65, the years during which the hand of 
Antiochus Epiphanes lay heavy on the Jewish people. The writer’s 
purpose is to strengthen the religious section of the nation under 
this supreme test of their faith and loyalty. He is carried back 
in the Spirit to the days of the Exile, and identifies himself with 
Daniel, a Jewish captive at Babylon, who is represented as fore- 
seeing in a series of great visions the course of events that 
culminated in the troubles of the Maccabean age. From the 
standpoint of the writer all events later than the age of Daniel 
are ex hypothesi future; but the book is not’ without actual predic- 
tions: the author, who writes while the persecution is still going 
on, foresees the issue with a confidence which comes from the sense 
of a Divine gift. 

Next in importance to Daniel among Jewish apocalypses® is 
the Book of Enoch*, a composite work of which the several 
portions are variously dated by scholars. It must suffice here to 
quote an eminent German and an eminent English authority. 
Schiirer’ regards cc, i.—xxxvi. and cc. lxxii.—cv. as belonging to the 
time of John Hyrcanus, and places the ‘‘Similitudes” (ce, xxxvii.— 


1 A. B. Davidson, Ezekiel, Introd. 
p. xxv.: ‘‘there are three things in 
particular which are characteristic of 
the Book: symbolical figures, sym- 
bolical actions, and visions.” 

* Introduction to the O. T. in Greek, 
Pp. 200. 

3 Ib. p. 201 ff.; cf. Mt. xxiv. 25 7d 
pndév dia Aavihd Tod mpodprjrov. 

4 Cf. Driver, Daniel, Introd. p. lxxvii.: 
“ both the symbolism and the veiled pre- 
dictions are characteristic of a species 
of literature which was now beginning 
to spring up, and which is known com- 
monly by modern writers as Apocalyptic 


literature.” 

> The following sketch of the non- 
canonical apocalypses is added for the 
sake of readers to whom this literature, 
much of which until recent years has 
been difficult of access, may be almost 
unknown. Further particulars may be 
found in Schiirer, Geschichte des jiid. 
Votkes® iii. p. 181 ff. [Eee 
p- 54 ff.]; Kautzsch, Die Apokryphen u. 
Pseudepigraphen des A. T.; Encyclo- 
paedia Biblica, art. ‘‘ Apocalyptic Litera- 
ture.” 

6 Ed. Charles (Clarendon Press, 1893). 

7 Geschichte? iii., p. 196 fi. 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN XXV 


lxxi.) at the earliest in the reign of Herod the Great. According 
to Charles, cc. 1xxxiil,—xec. are Maccabean (B.c. 166—161), and 
ec, 1.—xxxvi. pre-Maccabean, “at latest before 170 B.c.},” while 
cc. XxxVil.—1xxi. belong to B.c. 94—79, or to B.c. 7o—64. <As the 
uncertainty which attends the dating of the sections indicates, 
allusions to events or persons are rare in Enoch ; the book in all its 
parts is visionary and eschatological, dealing with angels and spirits, 
with the secrets of Nature and the mysteries of the unseen world 
and its rewards and punishments; and less often and in a vague and 
general way with the course of human history and its great issues. 
The apocalyptic imagery of Enoch anticipates that of the Apocalypse 
of John in not a few particulars ; both books, e.g., know of the Tree 
of life and the Book of life; both represent heavenly beings as 
clothed in white; in both stars fall from heaven, horses wade 
through rivers of blood; the winds and the waters have their 
presiding spirits; a fiery abyss awaits notorious sinners’. 

The Book of the Secrets of Enoch*, another survival of the 
pre-Christian Enoch literature, has been recently given to the world 
in an English translation by Dr Charles. According to its editor 
it belongs to- the half century a.p. 1—so, but contains earlier 
fragments which have had a Hebrew original. In this attractive 
little book Enoch relates his travels into the unseen world ; in the 
seventh heaven he sees the vision of God; he receives instructions 
from God, and is then sent back to the world for 30 days to teach 
his children, after which he is carried back by angels into the 
Divine Presence. As in the Book of Enoch, there are anticipations 
of the Johannine imagery. A great sea is above the clouds; in 
the third heaven there is a paradise stocked with fruit-trees bearing 
all manner of ripe fruits, and in the midst of it the Tree of Life. 
Faces are seen shining like the sun, and eyes as lamps of fire ; there 
are angels set “over seasons and years...over rivers and the sea... 
over all the souls of men”; ‘‘six-winged creatures overshadow all 
the Throne...singing, Holy, Holy, Holy”; the world-week is of 
seven thousand years ; Hades is a fortress whose keys are committed 
to safe keeping. 

The Apocalypse of Baruch‘ is probably later than the fall of 
Jerusalem’. Like the Book of Daniel its aim is to console and 
build up the Jewish people at a time of great depression. For this 
purpose the writer identifies himself with Baruch, the contemporary 
of Jeremiah, who is represented as foreseeing the coming troubles, 
and looking beyond them to their issue. He finds comfort in the 
prospect of the Messianic reign, and speaks of its glories in terms 


1 Book of Enoch, p. 25 ff. Cf. Dr 
Charles’ article in Hastings’ Dictionary 
of the Bible and Encycl. Biblica (** Apoca- 
lyptic Literature”). 

* These coincidences are noted in the 
commentary as they occur. On the 
question of John’s indebtedness to 
Enoch see c. xiii. in this introduction. 


° Ed. Charles (Clarendon Press, 1896). 

4 Ed. Charles (A. & C. Black, 1896). 

5 So Schiirer, Geschichte iii., p. 227; 
Charles (dpoc. Baruch, p. vii.) prefers 
to say that it is ‘‘a composite work 
written in the latter half of the first 
century.” 


XXV1 APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN 


(¢. xxix.) which stirred the enthusiasm of Christian millenarians, 
and were even attributed to our Lord!. He foresees also the fall 
of Rome (c. xxxix.), and the rise of a new Jerusalem (c. iv.). Thus 
the Apocalypse of Baruch approximates to the nearly contemporary 
Christian Apocalypse not merely in verbal coincidences and the use 
of similar imagery, but in some important lines of thought. 

The Fourth Book of Esdras’ contains (cc. iiii—xiv.) a Jewish 
apocalypse which is now generally recognized as a work of the 
time of Domitian*, to whose reign the Apocalypse of St John, 
according to Irenaeus, also belongs. The Jewish portion of 
4 Esdras is marked by a pessimism which contrasts strongly with 
the hopefulness of the older Jewish apocalypses, and of the con- 
temporary Christian apocalypse. The writer, who personates Ezra, 
arranges his matter in seven visions; the first two (iii. r—v. 20, 
v. 21—vi. 34) deal with the general problem of evil; the third 
vision (vi. 35—ix. 25) depicts the Messianic reign, the judgement, 
and the intermediate state; the fourth (ix. 26—x. 60) represents 
the mourning of Zion for the fallen city, and the building of a new 
Jerusalem, whose glories, however, are not revealed; in the fifth 
(xi. I—xil. 39) Rome, represented by an eagle, receives its sentence 
from the Messiah, who appears under the form of a lion ; the sixth 
(xill. 1—58) shews the Messiah rising from the sea to destroy His 
enemies and gather the scattered tribes of Israel; the seventh 
(xiv. 1—47) has to do with Ezra’s personal history. Even this 
bare summary is enough to reveal the strong contrasts which, 
amidst much that is similar, distinguish the Jewish from the 
Christian apocalypse. 

Other Jewish books, which either in literary form or in their 
general purpose are further removed from the Apocalypse of John, 
can only be mentioned here. Such are the Book of Jubilees*, an 
haggadic commentary on Genesis ; the Assumption of Moses®, which 
together with the oldest Enoch was used by the Christian writer of 
the Epistle of Jude; the Martyrdom of Isaiah, incorporated in the 
Ascension of Isaiah (ce. ii., iii., v.°); the Psalms of Solomon’, written 
in the interests of the Pharisees between B.c. 7o and 4o; the 
Apocalypses of Adam, Elijah, and Zephaniah; the Testament of 
Abraham, Isaac, and Jacob, and the more important Testaments of 
the Twelve Patriarchs’, all of which have been more or less worked 
over by Christian hands. More serviceable than any of the above 
for illustrating St John’s Apocalypse are the Sibylline Oracles®. 
Of the Jewish Sibyllines Bk iii. 97829 is assigned to the time of 
Ptolemy Physcon (B.c. 145—117), while Bks iv. and y. are said to 


Peete Irene ys 33-. 35 6 Ed. Charles (1900). 

* Ed. Bensly and James in Texts and 7 Kd. Ryle and James (Camb. Univer- 
Studies ili, 2 (Camb. University Press, sity Press, 1891). 
1895). 8 An account of these works with 


* For the grounds of this conclusion — bibliographical materials is given in 
see Schiirer, Geschichte® iii., p. 241 ff., Enc. Biblica, s.vv. Apocalyptic litera- 
and cf, Mr Thackeray’s art. Second ture, Apocrypha. 

Book of Esdras in Hastings’ D. B. ® Ed. A. Rzach (Vienna, 1891); 

* Ed. Charles (A. & C. Black, 1902). Geffeken (Leipzig, 1902). 

> Ed. Charles (1897). 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN XXVil 


belong severally to the reigns of Domitian and Hadrian. The 
points of contact between this strange conglomerate of Jewish and 
Christian oracles and the Apocalypse have been noted in the 
commentary as they occur. 


4. The whole of this Jewish apocalyptic literature, it will be 
seen, belongs to times when prophecy in the stricter sense was 
believed to be in suspense. In no single instance do the non- 
canonical apocalyptists write in their own names; their message 
is delivered under the assumed personality of some one of the 
saintly or inspired teachers of the past. Moreover, their attitude 
differs from that of the Hebrew Prophets. The older prophecy 
had been concerned primarily with the moral and religious needs 
of the nation; it was a call to repentance and to faith in God. 
The prophet of the canon had been the authorized interpreter of 
the Divine Mind to a theocratic people; if he had foretold the 
future, it was “the prediction of dissatisfaction, the prediction of 
hope, of anticipation, of awakened thoughts, of human possibility 
and Divine nearness!,’ rather than a formal announcement of 
coming events. To this réle the apocalyptists did not wholly 
succeed. With the Greek conquests a new order began which 
was unfavourable to prophecy of the older type. Relief from the 
pressure of heathen domination or from the distasteful presence of 
heathen surroundings was henceforth sought in efforts to pierce 
the veil of the future, and to discover behind it the coming 
triumphs of the righteous. The Pharisaic movement offered 
salvation to the Jewish race partly in the way of an exact 
observance of the Law, partly by opening wider hopes to those 
who obeyed, and painting in darker colours the doom of the 
transgressor; and the earlier non-canonical apocalypses gave 
literary expression to these new hopes and fears. Another cause 
contributed to the growth of apocalyptic literature. With the 
coming of the Romans and the subsequent rise of the Herodian 
dynasty, the political outlook changed, and a fresh impulse was 
given to the expectation of a Messianic reign. In the first 
century the habits of thought which produced apocalyptic writing 


1 Davidson, O. T. Prophecy, p. go. 


XXVUl APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN 


were so firmly rooted in the Jewish mind that even the destruc- 
tion of the City and Temple did not at once eradicate them; 
unable any longer to connect a glorious future with the Herodian 
buildings, the writers of the apocalypses of Baruch and Ezra 
looked for a Messiah who should crush the enemies of Israel, 
restore the nation, and realize the vision of an ideal Jerusalem. 
Despondent as the writer of the Ezra-apocalypse manifestly is, 
he does not formally relinquish the national hope, though in 
his case it is indefinitely deferred. 

5. The first Christian apocalypse came on the crest of this 
long wave of apocalyptic effort. Compositions more or less similar 
both in form and in substance to the work of St John had been 
in circulation among Palestinian and Alexandrian Jews for two 
centuries and a half before he took up his pen to write the 
“Revelation of Jesus Christ.” It may be claimed for St Paul that 
he created the Epistle, as we find it in the New Testament?!; and 
the “memoirs of the Apostles,” which from Justin’s time have been 
known as “Gospels,” have no exact literary parallel in pre-Christian 
literature. This cannot be said of the writer of the New Testament 
Apocalypse; he had models to follow, and to some extent he 
followed them. The apocalyptic portions of Ezekiel, Zechariah, 
and Daniel are continually present to his mind; and though it is 
less certain that he made use of Enoch or any other post-canonical 
apocalypse’, he could scarcely have been ignorant of their existence 
and general character. But while it cannot be claimed that the 
author of the Apocalypse originated a type of literature, he is far 
from being a mere imitator of previous apocalyptic writing. The 
Apocalypse of John is in many ways a new departure. (1) The 
Jewish apocalypses are without exception pseudepigraphic; the 
Christian apocalypse bears the author's name*. This abandon- 
ment of a long-established tradition is significant; by it John 
claims for himself the position of a prophet who, conscious that he 
draws his inspiration from Christ or His angel and not at second 
hand, has no need to seek shelter under the name of a Biblical 


1 See Ramsay, Letters to the Seven 2 See c. xiii. 
Churches, p. 24f. 3) Seelc. Xv. 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN XX1X 


saint. (2) How hard it is to determine the date and provenance 
of Jewish apocalypses is clear from the wide differences which 
divide the best scholars on these points. The fictitious names 
under which they pose suggest dates which are no less fictitious, 
and any evidence which these books can be made to yield as to 
the conditions under which they were written is wrung from 
them, as it were, against the will of their authors. The Apoca- 
lypse of John, on the contrary, makes no secret of its origin and 
destination ; it is the work of a Christian undergoing exile in one 
of the islands of the Aegean ; and it is addressed to the Christian 
congregations in seven of the chief cities of the adjacent conti- 
nent, under circumstances which practically determine its date. 
(3) But it is not only in regard to his abandonment of pseudo- 
nymity and in matters of literary form that our Apocalyptist differs 
from his Jewish predecessors; the cleavage goes deeper. What- 
ever view may be taken of his indebtedness to Jewish sources, 
there can be no doubt that he has produced a book which, taken 
as a whole, is profoundly Christian, and widely removed from the 
field in which Jewish apocalyptic occupied itself. The narrow 
sphere of Jewish national hopes has been exchanged for the life 
and aims of a society whose field is the world and whose goal is 
the conquest of the human race. The Jewish Messiah, an un- 
certain and unrealized idea, has given place to the historical, 
personal Christ, and the Christ of the Christian apocalypse is 
already victorious, ascended, and glorified. The faith and the 
hope of the Church had diverted apocalyptic thought into mew 
channels and provided it with ends worthy of its pursuit. The 
tone of St John’s book presents a contrast to the Jewish apocalypses 
which is not less marked. It breathes a religious spirit which is 
not that of its predecessors; it is marked with the sign of the 
Cross, the note of patient suffering, unabashed faith, tender love 
of the brethren, hatred of evil, invincible hope; and, notwith- 
standing the strange forms which from time to time are seen to 
move across the stage, the book as a whole is pervaded by a sense 
of stern reality and a solemn purpose which forbid the approach 
of levity. The Apocalypse of John is differentiated from the 


POO APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN 


Apocalypse of Baruch or of Ezra just as the Book of Daniel is 
differentiated from the Book of Enoch. However the fact may 
be explained, the two canonical apocalypses possess the notes of 
insight and foresight which suggest inspiration; the attentive 
reader becomes conscious of something in them both which is 
better than the unchastened imaginings of the mere mystic who 
conceives himself to possess a key to the secrets of life. In the 
Apocalypse of John the presence of the Spirit of revelation is un- 
mistakably felt, and the Christian student may be pardoned if he 
recognizes in this book a fulfilment of the promise of a Paraclete 
who shall declare...the things that are to come. 

6. If it were asked with what subjects a Christian apoca- 
lyptist, writing towards the close of the Apostolic age, might be 
expected to occupy himself, it is not difficult to conjecture the 
answer. As the first century advanced, two topics filled the field 
of Christian thought when it turned its gaze on the unseen and 
the future. Behind the veil of phenomena the human life of 
Jesus Christ was believed to be enshrined in the glory of God. 
To reveal this hidden life, to represent to the imagination the 
splendour of the Divine Presence in which it exists, to translate 
into human words or symbols the worship of Heaven, to exhibit 
the ascended Christ in His relation to these unknown surround- 
ings: this would be the first business of the Christian seer. But a 
second great theme is inseparable from it. With the life of the 
glorified Lord the life of His Body, the Church, was identified in 
primitive Christian belief. In the last years of the first century 
the Church, which had begun her course with the promise of a 
rapid success, was reeling under the blows dealt her by the 
world. The two empires, the Kingdom of God and the World- 
power, were already at open war’. Men were asking what the 
end would be; which of the two forces would prevail. A Christian 
in those days who was conscious of possessing the spirit of revela- 
tion could not but endeavour to read the signs of the times and, 
so far as it was given him, to disclose the course and outcome of 


1 On this subject see Bp Westcott’s essay on the Church and the World 
(Epistles of St John). 


APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN XXX1 


the struggle which had begun between the Empire and the 
Church. 

On some such lines we might have sought to reconstruct the 
Apocalypse of John, had only fragments of it survived, guided 
by what we knew of the beliefs and hopes of the Apostolic age 
and of the history of the last thirty years of the first century. As 
a matter of fact, these are the lines on which the book has been 
written. It is an apocalypse of the glory of the exalted Christ ; 
it is also an apocalypse of the sufferings and the ultimate triumph 
of the militant Church. 


Christian apocalypses later than the Apocalypse of John were 
for the most part either recensions of Jewish books, or original 
works issued under Old Testament names. In a few cases they 
claim to be the work of Apostles or other N.T. saints. Gnosticism 
produced an Anabaticon Pauli’, and the Revelations of Stephen 
and Thomas, denounced as ‘apocryphal’ in the so-called Decree 
of Gelasius, were also probably of Gnostic origin. One apocalyptic 
pseudepigraphon of the second century, the "AroxaAvyis Ieérpov, 
seemed for a time about to find a place within the canon by the 
side of the Apocalypse of John; it is coupled with the latter in the 
Muratorian Fragment (1. 71 sqq. “‘apocalypse[s] etiam Iohanis et 
Petri tantum recipimus*, quam quidam ex nostris legi in e(c]clesia 
nolunt”); it was quoted, apparently as a genuine work of St Peter, 
by Clement of Alexandria*; it is included in the early Claromontane 
list*. But as time went on, the book found its own level. Eusebius 
reckons it among the spurious, or at least the doubtful books (H. £. 
ili. 25, cf. 2b. ili. 2); and though it retained its popularity and was 
even read in some Eastern churches in the time of Sozomen (H. £. vii. 
19), in the later lists of scriptural books it is placed among the antile- 
gomena or the apocrypha®. From the large fragment® of the Petrine 
Apocalypse recovered in 1892 it is easy to account for the difference 
of opinion which seems to have existed about the book from the 
first; on the one hand it appealed strongly to the uneducated 
imagination by its attempt to portray the joys of Paradise and the 
torments of Gehenna, while upon the other its tone and purpose 
were on a different level from those of the canonical Apocalypse. 


1 Epiph. haer. xxxviii. 2. 
2 Zahn (Gesch. d. NTlichen Kanons, 


5 So the list of Sixty Books and the 
Stichometry of Nicephorus (Zahn, ib., 


ii, p. ros ff.) would read “et Petri 
unam tantum recipimus epistulam ; 
fertur enim altera quam” ete. But 
neither the emendation nor the reason 
which he gives for it can be regarded as 
convincing, 

3 Bus. H. E. vi. 14. 1; cf. ecl. proph. 
41, 48 f. 

* Zahn, Gesch. ii. p. 159. 


Pp. 292, 299 ff.). 

6 Cf. Dr M. R. James, Revelation of 
Peter, p. 51 f.: ‘a fragment of sufficient 
length to give us a fair idea of the con- 
tents of the whole Apocalypse. As a 
fact, it does contain something like 140 
out of the original 300 lines of which 
the book consisted.” 


XXxl APOCALYPSES, JEWISH AND CHRISTIAN 


The fourth century has given us an Apocalypse of Paul, an 
attempt to report the appyta pywata which St Paul heard when he 
was caught up into Paradise (2 Cor. xii. 2 ff.), well characterized by 
Augustine asa work the folly of which is no less conspicuous than its 
presumption*®. Later still, but of more importance to the student 
of the N.T. Apocalypse, is a spurious Greek Apocalypse of John’, 
first mentioned in a scholion of cent. iv. The author supposes 
St John to be, after the Ascension, alone on Mt Tabor, whence 
he is carried up in a bright cloud to the door of Heaven. 
Several of the features of the story are obviously borrowed from 
the canonical book; e.g. the opened heaven (§ 2), the book with 
seven seals (§ 3), the sending of Enoch and Elijah to expose Anti- 
christ and be slain by him (§ 8); the Lamb with seven eyes and 
seven horns who breaks the seven seals (§ 18). But the spurious 
Apocalypse is chiefly occupied with eschatological speculations, 
grotesque descriptions of Antichrist (§ 7), and answers to curious 
questions connected with the resurrection of the body, the inter- 
mediate state, the last things, and the final judgement (§ 9g ff.). 

An interesting apocalypse* forms the prologue of the ‘Church 
Order’ known as Zestamentum Domini, printed by Lagarde in his 
Reliquiae...syriace, and edited by Rahmani in 1899 and in an 
English translation by Cooper and Maclean in 1902; a Latin 
fragment which is “ the literal equivalent of certain sections” of 
this apocalypse is given by Dr James in Texts and Studies, i. 3, 
p- 151 ff. The same volume of TZ'exts and Studies contains an 
Apocalypse of Sedrach, and a late Apocalypse of the Virgin. 

A study of post-canonical Christian apocalypses serves only to 
accentuate the unique importance of the canonical book. Among 
apocalypses of Christian origin the N.T. Apocalypse alone stands 
in a real relation to the life of the age in which it was written, or 
attempts to reveal the meaning and issues of the events which the 
writer had witnessed or was able to foresee. The N.T. Apocalypse 
alone deserves the name, or is in any true sense a ‘ prophecy.’ 


1 Edited by Tischendorf in Apoca- 
lypses Apocryphae (1866), pp. 34—693 
an early Latin version (Visio Pauli) is 
printed by Dr James in Texts and 
Studies, ii. 3, pp. 11—42. 

2 Aug. tr. in Joann. 98 ‘‘qua occa- 
sione yvani quidam Apocalypsim Pauli, 


quam sana non recipit ecclesia, nescio 
quibus fabulis plenam stultissima prae- 
sumptione finxerunt.” 

3 Edited by Tischendorf in Apocalyp- 
ses Apocryphae (1866), pp. 70—94- 

4 On this see Harnack, Chron. ii, 
DP: 54 i. 


Ie 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN. 


1. In his treatise [epi ésrayyedi@y Dionysius of Alexandria 
(+ 265) writes as if the Apocalypse were already divided into 
xceparaca, But if he refers to a formal capitulation, no other 
trace of it remains. When preparing to comment upon the book 
in the sixth century, Andreas, Archbishop of Cappadocian Caesarea, 
devised a system for his own use, which he would scarcely have 
done if there had been one in existence dating from the third 
century. Andreas’s method is conventional and arbitrary, after 
the fashion of his age; he breaks up the Apocalypse into 24 
longer sections (Adyov), corresponding with the number of the 
Elders in c. iv., and subdivides each of these sections into three 
chapters (cepadXava), an arrangement suggested, as he says, by the 
threefold nature of man*. His 72 cepadara, however, represent 
fairly well the natural subdivisions of the book, and are printed 
below as exhibiting the earliest known analysis. 


Keparaia rijs “lwavvov tod Beoroyou aroxadvw ews. 


a’, mpootpov Tis droxadvyews, Kat Ore Ov dyyédou aitd dédorac 
(i. 1—8). 5 omracia, ev 7) Tov ‘Inootv eedcato ev péow AvxXvidv 
erta (i. Q—20). y. Ta Yeyeap peeve. mpos TOV bye "Edeoiwv exxAnoias 
ayyeAov (ii. 1—7). 8. ra dyrudevra 7d ev TH Survpvaiwv exxAnoia 
ayyedw (ii. 8—rr). ¢. Ta onpavbevra, TO 7s Mlepyapnvav exxAnoias 
dyyedy (ii. 12—17). =’. Ta yeypappéva TO THs Ovareipwv exxAynolas 
ayyehw (ii. 18—29). f. 7a arectadpéva 7 dyyéAw Tis ev Sdpdeow 


1 Eus. H. E. vii. 25. 1 (Dionys. Al. p. 141. 
ed. Feltoe, p. 114), rwes wer ody r&v mpd 2 prolegg. in comm., diedvres TH 
Nuadv HOérncav xal dvecxevacay mdvtn rd =rapodcay mpayuarelay els Néyous xd’ Kal 
BiBrlov cat kas’? Exagrov Kedddarov of Kepddaia, dia THv Tp.wepH TOv Ks’ brs- 
OtevBivovres krX. Cf. Gregory, prolegg., cracw oduaros xal puxis Kal rvetuaros. 


Ss. R. c 


Xxxlv CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


exkAnoias (iii. 1—6). n. Ta ypaévta. mpos TOV THS Drradehpewy 
éxkAnolas ayyehov (ill. 7—13). 7a oprwbevra mpos TOV TNS 
Aaobdixéwv éxxyotas ayyedov (iii, 14—22). v TEpt THS dpabetons 
aita Ovpas év TO otpave Kat TOV Opovov Kal TOV KO. mpeo Butépwv Kal 
TOV “éfs derxbévrwr (iv. I—I 1). a. mreph 77S BiBrov THs éexppeyio- 
pevns odpayiow € ETTA THS EV TH XELPL TOD Ged, ia ovdets dvoitar dvvatat 
7s KTLOTIS prrews (v. I—5). «8. wept tov dpviou TOU TA ETTE Kepara 
EXOVTOS, orws tHv BiBdov avéwsev (v. 6—14). ry. Avous THS Tpurns 
oppayisos, THV arooToNLKyY Sidaynv onpaivovea (vi. I, 2). 10. Advous 
THs OEevTEpas odpayisos, dnAotoa TOV TOV aTloTwY KATA TOV Tuo T@v 
TONE HOV (vi. 3, 4 4). ue. Avous 778. tpitns odpayidsos, dnAovoa Ta pay 
mary iws TETLTTEVKOTWOV XPLOTO THY EKTTWOL (vi. ON Avous THS 
TeTapTyS oppayidos, eppaivovoa TAS erayopevas TALOEUTIKAS PATTLYAS 
trois 6 avuTopovnaias dpvnrapevors tov kvpiov (vi. 7, 8). c. Avors 
TS mEeuTTNS THpayioos, Tv TOV ayiwv WuyYov oj paivovra pos Krpuoy 
Kara,Bonow WOTE yeveo bar ovvtéXevav (V1. g—11). uy. Avous THS 
ExTNS oppayioos, Tas eV 7H ovvTedeta erayopevas mhayyas onpaivouc a. 
(vi. 12—17). OH. wept tov colopévov eK 7Ayyas TOV Tecodpwv 
dyyédwv xiruddwv pud (vii. 1—8). Kk. Tept Tod dvarpeOpaprov oxAov 


tov e& €vav Xpitd cvpBacirevoavtwv (vii. g—17). Ka. Avous THS 
éBdopns oppayisos, dyhovoa ayyedicas Svvdpers poo dye Geo [as] 
TOV aylwv _Tpooevxas ws Ovpidpata (villi. I—6). KB. rept TOV ETT. 


dyyeAwv, wv TOU Tpwrou oahricaytos xéAaa Kai ip Kal aipa ert THS 
ys péeperar (vili. 7). Ky. Tept TOV devtépou ayyéAou, ov cahricavTos 
TOV €V [7a] Garacon enix dwdeva yiverat (viil. 8,9). Kd. 6 TpéTos 
ayyehos 7a. TOV TOTapOV TUKpaivet vara (VitiseO, ie 1). ke. 6 TéTApTOS 
ayyeXos 70 Tpitov TOU qAcaxod Kal oehyviaKov durds oKorticer (vii. t2, 
13). Ko. epl TOU TEMTTOV dryyéov Kal TOV €K THS aBiooov avepXo- 
pevov vonTav dxpidwv KaL TOU moukthov THs poppys aitav (ix. I—12). 
KC. mept Tov extov ayyéAov Kal TOV éxt TO Hidparyn Avopévwv dyyehov 
éridvors (ix. 13-21). Kn. Tept ayyddov mrepu3eBAnmevov veperny 
Kal ipw Kal 70 Kowvov Téos TpopnvbovTos (x. I1—9). «0. odmws 70 
Bi BXapid.ov eK XEtpos TOU dyyéhou 6 ebayyehoris ciAnpey (x. 1oO— 
12) aN. GREpe ‘Evax kat HAia Sue ey ew pedovrov TOV dytixpurtov 
(xi. 3—I0). ha’, Srrws dvaipeOevtes IO Tod avTixpioTov a dvarryoovrat, 
Kal TOUS rarnwevous exrAnEovow (xi. I I—I4). Ap’. wept THs €Bddopns 
oadmriyyos Kal TOV bpvotyTwy TO Oew a Gyiwy ert TH peddovon Kpioes (xi. 
I 5—18). Ay’. TEpl TOV Suoypv THS exxAyoias TOV Tporepov Kal TOV 
éml TOU dvtixpiorou (xi. 19—Xii. 6). Ad. wept rod yevopevou Tohepov 
uetadd TOV ayiwv dyyéhwv Kal TOY TOVNpPOV dvvdpewv Kal THS Karanro- 
Tews TOV Spdxovros (xii, 7—12). A. Srws 5 dpaxwv dwwKwv TH 
exknotav ov Taverat (xii, 13—17). As’. Tept TOD Oypiov Tod ExovTOS 
Kepata déxa Kal kepadas € érra, ov play ws eopaypeny epn (xiii. I—I0). 
Ne. Tepl Erépov Onpiov dvo Képata EXOVTOS Kal TO TPUTH Tovs avOpurous 
TpoodyovTos (xiii. t1—17). Ay. mepl TOU dvoparos TOU Onpiov (xiii. 
18). AO’. epi tov pps XAtddwv TOV OV [79] dpviw éotuitwv ev dpet 
Susy (xiv. I—5). pe. mept dyyeAov Tpowyop evovTos THY éyyvTnTA THs 
Kpicews THS peAAovons (xiv. 6, 7). pa’. epi devtépov ayyédou THY 
ataow BaBvdAdvos Kypvocovtos (xiv. 8). pB'. wept tpirov ayyeou 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xxxv 


aohadilopevov Tov TOU Kupiov adv py defarbar TOV avTixpLoTov (xiv. 
9—13). py. ore 6 ev TH veheAn KaOypevos TO Speravy ourreAct Ta €K 
Tis yas BAacravovra (xiv. I4—16). pO. mept Erepou dyyéhov Tpv- 
yovros Ti THs mxpias dmrehov (xiv. 17—20). pe. mepl TOV émTa 
dyyéhuv TOV érayovTwv TOUS dvOpurrots Tas miyyas Tpo THS TuvTeXELas, 
Kal mepl THS badivys Garaoons ev 7) Tovs ayiovs eacaro (xv. 1—8). 
Bs. Orws THS TpwTnS Piddns exxvOelons EAKos KaTa TAY arocTaTav 
yivera (SV Ty2); pe’. any Sevrépa KATO TOV év Gariooy TUT LLw= 
pevov (xvi. 3). py’. Srws dia Tis Tpirys ot Torapot eis alya peTaKip- 
vavrat (Xvi. 4—7). pO’. Orws dia THs TeTapTns Kavparilovrat ot 
avOpwra (xvi. 8,9). v’. orws dia THs TéeuTTys 7 Bacireia Tod Onpiov 
oxorticerat (XVi. 10, II). va. Omws Oud THS Extys 4 450s bid Tod 
Eig¢parov tots aro avatodjs nAlov Baci\edow dvotyerar (Xvi. 12—16). 
vB. oTws dua THs EBdopns xtrala Kat cea pos Kata Tov avOpurrwv 
yiverar (xvi. 17—21). vy. Tept ToD Evos TOV Exra dyyéhov deuxvivtos 
TO evayyedior 7 THY THS Topvns To\Eews kabaiperw, | Kal mepl TOV éTTa 
kepadov Kal Tov d€xa Kepdtwy (XVil. I—6). vd. O7ws 6 ayyedos TO 
dpabey aitd pvotypiov npynvevoev (xvii. 7—18). ve. wept érépov 
ayyéAov THY Traow BaBvdAdvos dynAotvtos, kai otpaviov PavAs Thy &k 
THS ToAEws puynv evtehAoperys, Kal THS dmoBoXijs Tov TEPTVGV WV TO 
mplv exexTy(v)TO (XvVill. I—24). Vs. mpl Tis TOV ayiwv tpvwodias Kal 
Tov TpuTAov adAAyAovies omep ewad)ov emi 77 kabarpérer BaBvAavos 
(xix. 1—6). vf. epi Tod pvotixod ydpov Kat Tod deixvov Tod dpviov 
(xix. 7—10). vy. mds Tov xpiorov 6 ebayyedioTys Epirmov pera 
duvdpewy deyyehuxov eedoaro oiv poBw (xix. I I—19). vO’, wept tov 
dvrixpiorov kal TOV atv aita BadQopévov eis yeevvav (xix. 20, 21). 
£. ows 6 caravas ed€On ad 77s Xpictov Tapovoias HEXpL Tis ouv- 
TeXelas, kal Tept_ TOV xLAiwv erov (xx. I—3). a. rept ray nroimac- 
péviov Opovew Tots purdtace THY Xpictov opodoyiav (xx. 4). EB. te 
eorly 7 mpurn dvaoTacts, Kal Tis 6 devrepos Odvaros (xx. 5, 6). fy. epi 
Tov dDwy Kal Mayuy (xx. 7—10). ES. wept rod kabnpevou eri rod b Apovov, 
Kal TAS Kos dvarTao ews Kal Kplrews (xx. I I—I5). éé : Tept Kalv av 
ovpavod Te Kal yns Kal THS avw TepovoaAnp (xxi. I—4). Es”. rept dv 
elrev 6 é€v TS Opovw Kabypevos Kal dpabeis (xxi. 5—8). EC. wept rod 
dyyeXou dexvivros ait@ tiv TOV ayiwy 7odwW Kal 70 TavTNs TELXOS OU 
Tos TuA@L Staperpodvros (xxi. g—27). &'. zept tod Kabapod rora- 
Lod Tov drtavOevtos Ex TOD Gpovov Topever Gar (xxil. I—5). co. Tept 
Tod adgorictov tav TeHeapevwy TH avooToAw (Xxii. 6). 0’. Gre Geds 
TOV mpopytov 6 xpurrds kal deororns Tov dmdvrwy (xxlil. 7—9). 
oa’, O7ws éxeAevon pay oppayicat a\Aa Knpvcat TH GroKa uy (xxi. 
to—17). 0B’. orws 7) éexxAnola Kal 76 €v avry mvevpa mpoorkaXovvTat 
Ti TOD XpioTov Evdoov éripaveray, Kal Tept THs apas 7) broPddXovrat 
ot tHv BiBXov tapayapdrrovtes ws akupov (xxii. 18—2r). 


The longer sections or Adyou begin at i. 1, ii. 8, iii. 1, iv. 1, vi. 1, 
Seve. T, Vill. 7, Vill. 12, X. I, XL 411, Xi 7, Xill. 11, xiv. 6, 
epee V1. 2. eevi, 8, XV. 17; XvVili. 95, xix. 11, XX. 4, EX. XI, 
i. g, xxii. 8. They shew less discrimination than the division 
into xefadaa, and it may be surmised that the latter was made 


c2 


XXXV1 CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


first, and that the subsequent grouping into Aoyo. was purely 
mechanical, based on the principle of trichotomy announced by its 
author. 


2. The Latin authorities pursue an independent course in 
The recapitulatio which follows the 
commentary of Primasius! divides the commentary into twenty 


the matter of capitulation. 


heads, corresponding with Apoc. 1, I—ill. 22, lv. I—II, v. I— 
Vi. 2, Vi. 3—II, V1. 12—I7, Vil. I—VIil. I, vill. 2—1x. 12, 1x. 13—21, 
X. I—xi. 2, Xl. 3—I4, Xl. 15—xXlL 17, xiii. I—1I8, xiv. I-13, 
Xiv. I4—xXVl. 21, xvll. I—18, xvill. I—xix. 10, xix. II—xx, 10, 
XX. II—XxXil. I2, xxil. 13—15, xxl. 16—21—a, distribution which 
shews a genuine desire to understand the plan of the book” 
Moreover, each of the books of the commentary is preceded by 
a list of shorter capitula, 96 in all, which Haussleiter with much 
probability regards as due to a later hand*; as he points out, the 
number suggests a reference to the Elders and the €¢a (96=24 x 4), 
which is of a piece with Andreas’s fancy of connecting his cepadXara 
with the Elders and the human trichotomy (72 = 24 x 3). Hauss- 
leiter adds‘ a division into 48 capitula from cod. Vat. 4221, 
cod. Monac. 17088 (a MS. of Haimo’s commentary), and cod. 
Monac. 6230 (a Vulgate MS.); the chapters begin at 1. 4, il. I, 
8, 12, 18, il. I, 7,14, 1Vv. I, v. 1, 6, °F, Vi. 3, 0; 12a ee 
Vill. I, 7, 12, 1X. 13, &. I, Xl. 1, 12, xl. 7,) D2j@ yee 
xiv. 1, 6, 13, XV. I, XV. I, 12, XVU: 1, 7, XVI Lj 2 eee 
It will be observed that seventeen 
Other 


systems of capitulation are found; cod. Amiatinus and cod. 


FX eI eMX IO.) KK TO: 
of these sections start where the modern chapters do*. 


Fuldensis divide the Apocalypse into 25 chapters, while there are 
MSS. which give 22, 23, 24, 41, and 43° 


1 Haussleiter, Die lateinische Apoka- 


3 Haussleiter, pp. 184—193; see his 
lypse der alten africanischen Kirche, 


remarks on pp. 193—4. 


p. 179 ff. 

2 Primasius himself thus explains the 
purpose of his compendium: ‘ut totius 
libri auctoritate decursa sic omnis series 
brevi recapitulatione itecum evolvatur 
insinuata per partes, ut omnium quisque 
librorum textus uno summatim loco 
clareat definitus, cum et partitionem 
recipit singulorum et plenitudinem vide- 
tur obtinere per totum.” 


4 Ibid., p. 197 ff. 

5 The modern chapters are practically 
those of Stephen Langton ({1228); see 
von Soden, Die Schriften d. N.T., 
p. 482. But in nearly every instance 
they were anticipated in the ce@adata of 
Andreas. 

6 See Gregory, prolegg. i., p. 1613 
Textkritik, ii., p. 879f. 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xxxvil 


3. In the present edition the Greek text is divided into 42 
minor sections (i. I—3, 4—8, 9—20, ll. I—7, 8—II, 12—17, 
18—20, ili. I—6, 7—13, 14—22, iv. I—II, v. I—14, VL I—I7, 
Vil. I—8, 9—17, Vill. I—13, ix. I—12, 13—21, x. I—II, xL I— 
14, I5—I9, xii. I1—18, xiii. I—10, I1—18, xiv. I—5, 6—13, 
14—20, xv. I—8, xvi. I—2I, xvii. I—6, 7—18, xvill. I—24, 
xix, I—10, I1I—16, 17—21, xx. I—6, 7—10, II—1I5, xxl. I1—8, 
Q—xxii. 5, xxil. 6—20, xxii. 21). The following table will shew 
the contents of the Book as thus arranged: 

1. Prologue. 
2. The writer’s greeting to the Churches of Asia. 
3. Vision of the risen and ascended Christ. 

4—I10. Messages to the Angels of the Seven Churches. 

11. Vision of the Throne in Heaven, 

12. The Sealed Book and the Lamb. 

13. Opening of the first six Seals, 

14. Sealing of the 144,000 from the Tribes of Israel. 

15. Triumph of the Innumerable Multitude. 

16. Opening of the seventh Seal; the half hour’s silence 

in Heaven; the first four Trumpet-blasts. 

17. The fifth Trumpet-blast, or first Woe. 

18. The sixth Trumpet-blast, or second Woe. 

19. Preparations for the seventh Trumpet-blast: the vision 

of the Angel with the open booklet. 

20. Further preparations: measuring the Temple; the 

testimony of the Two Witnesses. 

21. The seventh Trumpet-blast, or third Woe. 

22. The Woman with child, and the Great blood-red 

Dragon. 

23. The Wild Beast from the Sea. 

24. The Wild Beast from the Earth, 

25. Vision of the 144,000 on Mount Zion. 

26. Three angelic proclamations, and a Voice from Heaven. 

27. Vision of the Harvest and the Vintage of the Earth, 

28. Preparation for the last Seven Plagues. 

29. Pouring out of the Seven Bowls. 


XXXV1lll CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


30. Vision of Babylon seated on the Beast. 

31. Interpretation of the Vision of Babylon and the Beast. 

32. Doom of Babylon. 

33. Triumph in Heaven; two Hallelujah Psalms; an angelic 
message. 

34. Vision of the Crowned Warrior. 

35. Overthrow and end of the Beast and the False Prophet. 

36. The Thousand Years of Satan’s captivity and the 
Martyrs’ Reign. 

37. After the Thousand Years: release of Satan; war of 
Gog and Magog. 

38. Vision of the General Resurrection and the Last Judge- 
ment. 

39. Vision of a New Heaven and a New Earth. 

4o. Vision of the New Jerusalem. 

41. Epilogue: Last words cf the Angel, the Seer, and the 
Lord. 

42. Final Benediction, 


4. The whole book lies before us in this table of contents. 
It is found to consist of a succession of scenes and visions which 
are so easily distinguished that at this stage no serious difference 
of opinion can arise. Our difficulties begin when we attempt to 
group these sections into larger masses of apocalyptic matter, and 
by a process of synthesis to arrive at the plan upon which the 
author has constructed his work. The former of these operations 
is relatively simple. The first two sections and the last two form 
respectively the introduction and the conclusion of the Book; 
sections 3—I0, II—13, 16—18 (21), 22—24, 28—29, 30—33, 
34—35, 36—38, 39—40 also form coherent groups, while 14—15, 
I9—20, 25—-27 are episodes which can be seen to be in more 
or less definite relation with their surroundings. Thus our 
42 sections are reduced to 14, which may be described as follows: 
1. Prologue and greeting (i. I—8). 
2. Vision of Christ among the Churches, followed by mes- 
sages to their Angels (i, g—iii. 22). 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xxxix 


3. Vision of Christ in Heaven, followed by the opening of 
the seven Seals of the sealed Book (iv. 1—vi. 17, viii. 1). 
4. Episode, after the sixth Seal, of the 144,000 from the 
Tribes of Israel, and the countless multitude (vii. 
I—I7). 
5. The seven Trumpet-blasts (viii, 2—ix. 21, xl. 15—1Q). 
6. Episode, after the sixth Trumpet-blast, of the Angel 
with the open booklet, the measuring of the Temple, 
and the Two Witnesses (x. I—xi. 14). 
The Woman with child, the Dragon and the Two Wild 
Beasts (xii. I—xul. 18). 
8. Episode of the 144,000 on Mt Zion, the angelic and 
celestial Voices, and the Harvest and Vintage of the 
world (xiv. I—20). 
9g. Outpouring of the seven Bowls, containing the seven 


NS 


last plagues (xv. I—xvi. 21). 

Io. Vision of Babylon the Great; her fall; the triumph of 
the Angels and the Church (xvu. I—xix. 10). 

11. Vision of the Royal Warrior, and overthrow of the Two 
Beasts (xix. II—21). 

12, The 1000 years, followed by the overthrow of the 
Dragon and the End (xx. 1—1s). 

13. The New World, and the New City (xxi. I—xxil. 5). 

14. Epilogue and benediction (xxii. 6—21). 

5. As we look steadily at this scheme and study its con- 
nexion, we become conscious of a great cleavage, which practically 
divides the Book into two nearly equal parts (i. g—xi. 14, xii. I— 
xxii. 5). In the first half the Ascended Christ appears in two 
capacities, as the Head of the Church, and the Controller of the 
Destinies-of the World. The antagonism between the two 
bodies comes into view; the Churches of Asia are already suffer- 
ing persecution and have more to suffer; the World is ripe for 
judgements, which loom large in the visions of the Seal-openings 
and the Trumpet-blasts; the end is drawing on; the victory of 
righteousness and the final revelation of truth are foreseen. The 
first half—it might almost be called the first book—of the 


xl CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


Apocalypse is complete in itself, and had all our MSS. broken off 
at xi. 19, and no vestige of the last eleven chapters survived, it is 
conceivable that the loss might never have been suspected. In 
xl. t the author makes a fresh beginning, for which the reader 
had been prepared in x. 11. The theme of the second prophecy is 
the same on the whole as that of the first, but the subject is 
pursued into new regions of thought, and the leading characters 
and symbolical figures are almost wholly new. The Churches of 
Asia vanish}, and their place is taken by the Church considered 
as a unity, which is represented by the Woman who is the 
Mother of Christ and the Saints. It is with her world-long 
struggle with the cxocpoxpatopes Tov aKoToUs TovToU, the spiritual 
forces which lie behind the antagonism of the World, that the 
second part of the Book chiefly deals. These forces are revealed 
under monstrous forms, the Great Red Dragon, the Beast from 
the Sea, the Beast from the Land, and they continue to operate 
until their final overthrow. But we lose sight of them, except in 
an occasional reference, from c. xii. to ¢. xvii. While they are 
working behind the scene, the apocalyptic history is occupied 
with mundane events—the judgements of the latter days which 
are now symbolized by seven bowls full of the last plagues; 
the greatness and the fall of the New Babylon, the Beast’s 
mistress and representative. Beyond the fall of the World-empire 
the Seer can see in dim outline long days of comparative rest 
and triumph for the Church, and after them a temporary relapse, 
followed by the final destruction of the surviving powers of evil. 
This makes room for the manifestation of the Church as the . 
Bride of Christ and City of God, and with a magnificent picture 
of the New Jcrusalem, the antithesis of Babylon, the Ape 
reaches its end. 
Thus in its briefest form our scheme of the book will stand as 
follows : 
Prologue and greeting (i. I—8). 
Part i. Vision of Christ in the midst of the Churches 
(i. 9Q—i11. 22), 


1 Until we reach c, xxii. 16, where the writer reverts to the ideas of c. i. 1, 4 ff. 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xli 


Vision of Christ in Heaven (iv. I—v. 14). 

Preparations for the End (vi. 1—xi. 19). 

Vision of the Mother of Christ and her enemies 
(xii, I—xili. 18), 

Preparations for the End (xiv. 1—xx. 15). 

Vision of the Bride of Christ, arrayed for her 
husband (xxi. I—xxii. 5). 

Epilogue and benediction (xxii. 6—21). 


Part i. 


6. Archbishop Benson relates that “in answer once to the 
question, ‘ What is the form the book presents to you?’ the reply 
If the 
above scheme is accepted, chaos will give place to something like 
But the order and progress of apoca- 


41” 


of an intelligent and devout reader was, ‘ It is Chaos’, 


cosmic order and progress. 
lyptic writings must not be judged by the standards of ordinary 
literature. An apocalypse is neither a history nor a homily, 
though it may partake of the character of each; its methods 
are its own, and they must be learnt by a sympathetic study 
of the text. 

The Apocalypse of John, in its literary setting, is an encyclical 
letter addressed to the Seven Churches of Asia*. If we detach 
the short preface (i. I—3), it begins in the epistolary style 
familiar to readers of the letters of St Paul, and it ends, like the 
Pauline letters, with a benediction®. But this form is not main- 
tained in the body of the work; it is exchanged in ¢. i. 9 for 
the apocalyptic manner, which continues almost to the end. The 
so-called ‘ Letters to the Churches’ in ce. il. iil. are no exception ; 
they are in fact messages, and not true letters, and they form a 
sequel to the vision of c. 1.4 

The Apocalypse proper has been represented as a qguasi-drama, 
divisible into acts and scenes, and interspersed with ‘interludes’ 


1 Apocalypse, p. 1. 

2 The Pauline Epistle Ipds’Egecious is 
probably an earlier example of a circular 
letter which starting with Ephesus made 
the tour of the Asian Churches: see 
WH., Notes on Select Readings, p. 123f., 
and Hort, Prolegqomena to Romans and 
Ephesians, p. 86 ff. 


® See notes ad loc. 

4 The formula re dyyé\y...ypavor 
Tdde Aéyec is not epistolary but pro- 
phetic ; for ypdayor ef. i, 11, 19, XiV. 13, 
xix. os Xxi. 5. Tade \éyer announces a 
prophetic message, as frequently in the 
Lxx. 


xlii CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


and ‘chorice songs’. A similar view is advocated by an American 
writer’, who, however, regards “the proper action of the Apoca- 


? 


lyptic drama” as beginning with c. iv. But while there are 
points of resemblance between the Greek drama and the Jewish- 
Christian Apocalypse, the latter refuses to be bound by the laws 
of the Western stage. The order of the Apocalypse is rather that 
of a series of visions arranging themselves under two great 
actions, of which the Work of the Ascended Christ and the 
Destinies of the Christian Church are the respective subjects. 
As to the progress of the Book, the two actions, from the nature 
of the case, are more or less synchronous, both belonging to the 
interval between the writer’s own time and the end; but, while 
covering the same ground, they approach it from different points 
of view. Within each of the actions there is orderly movement, 
but this again is not tied to chronological succession; it is the 
movement of great spiritual forces rather than of historical persons 
and events. 

7. It may be worth while to examine somewhat more at length 
the progress of the Apocalyptic visions in each part of the Book. 

(a) The opening vision, with its messages to the Asian Churches, 
whatever may be the teaching which it holds for other times and 
Churches, belongs, as to its primary purpose, exclusively to the 
Seer’s own age. In the second vision a wider outlook begins ; if 
the breaking of the first four Seals discloses only the conditions 
of contemporary society, the fifth anticipates the coming age of 
persecution, and the sixth carries us to the verge of the end. The 
opening of the seventh Seal is followed after a brief pause by a 
vision of trumpet-bearing Angels, which works out into detail the 
revelations of the fifth and sixth Seals, and brings us again to the 
end, now seen in the light of a final triumph for the Kingdom of 
God. Two large episodes which follow seem to break the move- 
ment of the prophecy, but in fact assist in its development; of 


1 Benson, Apocalypse, pp. 5,37. The tive of Scenesand Acts which had passed 
Archbishop says indeed in his preface _ before the eye of the Seer.” 
(p. 67): ‘‘The Book is no Drama. The 2 F, Palmer, The Drama of the Apoca- 
Action is carried on per Facta, non lypse (N. Y., The Macmillan Co., 1903), 
Verba.’ But he adds: ‘‘ Yet the Book p. 35 ff. 
is like the relating of a Drama, a narra- 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xhil 


these the first (c. vii.) assures the Churches of safe-keeping in 
the coming troubles and anticipates the rest which will follow 
them; while the second (c. x. I—xi. 14) prepares for the seventh 
Trumpet-blast, as the first (c. vii.) had prepared for the opening of 
the seventh Seal. 

(b) The second action of the book begins, like the first, with 
contemporary history (cc. xii., xiii.), The Church is seen struggling 
with Satan and his agents, the World-power and its spiritual ally, 
afterwards described as the False Prophet. Another large 
episode follows (c. xiv.), consisting of a series of secondary 
visions!, the purpose of which is to exhibit the safety and purity 
of the ideal Church, the judgements impending over her per- 
secutors, and the impending end of all things—a set-off against 
the apparent triumph of evil, and a preparation for the great 
vision which is to follow. Then come the Seven Last Plagues, 
a series corresponding in this half of the book with the seven 
Seals and seven Trumpets of the first half. But the end is not 
yet; the world has its counter-manifestation to make, and the 
magnificence of its great City is described, though only to enhance 
the terrors of its downfall. The fall of the existing World-power 
does not, however, exhaust the resources of the Enemy; long 
after it the prophet foresees a recrudescence of evil, and a final 
conflict between Christ and the forces of Satan, which ends 
in the annihilation of Satan’s power. So the last obstacle to 
the mystic marriage of the Lamb is removed, and with the 
glories of His Bride, seen in the light of the consummation, the 
Apocalypse ends. 

There is order here, and there is progress. Each part of the 
Book fulfils its own purpose, and is complete within its own 
sphere; taken together, the two parts present a revelation of 
the whole ordering of the world from the Ascension to the 
Return. If more than once, when the end is nearly reached, the 
writer turns back to the beginning, he does this in order to 
gather up new views of life which could not be embraced by a 
single vision. If here and there the course of the prophecy is 


1 xiv. x elSov xal ldo’, 6 xal eldov, 14 Kal eldov Kal ldo¥. 


xliv CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN 


broken by a by-play which seems to be irrelevant, it is because 
the episode prepares for an issue which is at hand. The issue 
is postponed for a time that when it comes its real significance 
may be more clearly seen. 


It may be convenient to add an outline of the systems of division 
adopted by some of the chief modern writers on the Apocalypse, 
(1) in England and (2) on the continent. 

(1) ALFORD: i. I—3, 1. 4—1ll. 22; IV. I—II, V. I—14, Vl. I— 
vill. 5, Vili. 6—xi. 19, xii. I—xlil. 18, xiv. I—20, XV. I—XVIL. 21, 
XVii, I—XvVill. 24, xix. I—xxil. 5, xxii. 6—21. LEE: i. I—iil. 22; 
iv. I—V. 14, Vi. I—vViii. 1, vill, 2—xi. 19, xii. 1—xiil. 18, xiv. I— 
20, XV. I—XVL. 21, XVil. I—xxii. 5; xxll.6—21. SIMcox: i. 1—3; 
i. 4— ili. 22; iv. I—V. 14, vi. I—Vill. 1, Viii. 2—xi. 19, Xll. I—XIV. 13, 
xXiV. I4——20, XV. I—XVi. 21, XVil. I—xviil. 24, X1x. I—2I, xx. 1—6, 
XX. 7—I0, XX. II—I5, XXl, I—XxXil. 9; Xxil, 10—21. ANDERSON 
Scorr: i. 1—8, 9—20, ii, I—iil. 22, iv. I—v. 14, vi. I—Vill. 1, 
vill. 2—xi. 19, xii, I—xXiV. 20, XV. I—XVl. 21, XVI, i—xisaeaos 





abe XXl, I—XXli. 5, xxll. 6—17, 18—21. Morratr: 
i. 1—8; i. g—ili. 22; iv. 1—vl. 17 (vil. 1—18, Viil. 1) a 2—ix. 
21 (x. I—xl. 13, 14—19, xli, I—17, xiii. 1—18, xiv. 1—5, 6—20); 
XV, I—XvVl, 21, XVIl. I—XX. 10; XX. II—XXIl. 5, Xxll. 6—2I1. 


(2) BENGEL: i. I—3, yon 7—8, 9—20, il. I—ili. 22; iv. r— 

V. 14, V. I5—vVi. 17, Vil. I—17, Vill. 1—6, 7—12, Vill. 13—1x.°21, 
X. I—xi. 19, Xli. I—12, 13-175 xiil, 118, xiv. [15], 6—13, 
14—20, XV. I—XvVi. 21, xvil. 1—18, xviii, 1—xix. 18, xix. 19—21, 
XX. I, 2, 3, 4-6, 7—10, II—1I5, Xxl. I—xxil, 53; xxii. 6—21I. 
De WeTTE: i. 1—3, 4—8, 9—20, ii, I—ill. 22; iv. I—1II, V. 
I—14, Vl. 1—8, 9—17, vii. 1—8, 9—17, viii. 1—6, 7—12 (13), ix. 
I—II (12), 13—2I, xX. I—7, 8—1I, xi. I-13 (14), I5—I1Q; Xil. 
1—6, 7—12, 13—17; 18—Xlil. 10, Xili, 11—18) Xiv: 155 6—13, 
I4—20; XV. I—XVi. I, XVIl. 2—11, 12—16, 17—21, XVil. I—18, 
XVill. I—24, xix. 1—8, 9, 10, i116, I17—2I, XX. I—3, 4—6, 
ham BOige tae XX1, I—XxXil. 5, Xxil. = EWALD: i. 1—3, 4—8, 
g—20; ll. I—ill, 21; iv. Ty) (2a Eby Ve tata vi. 1—8, 9—II, 
12—17, vil. 1—8, 9—17 5 villi. 1, 2—6, 7—13, 1X. I—12, 13—21, 
X. I—II, Xl I—I4; Xi. I5—19, Xll. I—17, 18—xIlll. Io, Xill. 
11—18, xiv. I—5, 6—13, 14—-20; xv. I—4, 5—XVi. I, XVl. 2—9, 
IO, II, I2—2I, xvii. 1—18, xviii. I—24; xix. 1—10, 11—16, 
17—xx. 6, XX. 7-10, TI—I5, xxl. 1—8, 9—xxil. 5, XXll. 6—9Q, 
10—17, 18—20, 21. HoxrzMann: i. 1—3, 48, 9—20, ll. 1—iil, 
22, lv. I—v. 14, Vi. eit vii. Ie vlil. I—-5, 6—ix. 21, X. I— 
Soa. Kd. 5a = 19, xil, I—Xlv. 5, Xiv. 6—20, XV. I—XVi ew 
2—21, XVil. I—xix. Io, XIX. II—xXxXii. 5, xxii. 6—21. ZAHN: 1. 
I—9g; IO—ilil. 22; iv. 1—viii, 1, viii, 2—xi, 18, xi. 19—xXIV. 20, 
XV. I—XVi. 17, XVli. I—xXVili. 24, xix. 11—xxi. 8, xxl. g—xXIl. 5 ; 
XXll. IO—21. 

It is more interesting to observe the methods of grouping adopted 


CONTENTS AND PLAN OF THE APOCALYPSE OF JOHN xlv 


by the several authorities. Most of the English commentators break 
up the book, after the introduction and conclusion have been 
removed, into two unequal parts (i. 4—ill. 22, iv. I—xxll. 5), a 
modification of the scheme of Bengel, who divides the whole book 
into (i) introitus (i. 1—iii, 22), (ii) ostensio (iv. 1—xxil. 5), 
(iii) conclusio (xxii. 6—21). In his Historical N. 7. Mr Moffatt 
has departed from this tradition, seeing in the Apocalypse four 
heptads (seven letters, seven seals, seven trumpets, seven vials), 
followed by two visions, a vision of doom and a vision of the end. 
Of the Germans, De Wette makes the second part of the book begin 
at xii. 1, while Volkmar places the break at the end of c. ix.; Ewald 
adopts a sevenfold division (i, 1—20 + xxii. 1—21, li,—iil., iv.—vii., 
Viil.—xi. 4, xl. 15 xiv. 20, xv.—xvili., xix. I—xxii. 5); Holtzmann 
has seventeen sections, placing in the right-hand column vii. 1—17, 
X. I—xi. 14, Xiil. I—xiv. 5, xvil. 1—xix. 10, xxi. I—xxli. 5 which 
largely coincide with the portions of the book which have been 
thought to be of Jewish origin; while Zahn, who believes in the 
unity of the Apocalypse, is attracted by the theory that the body 
of the work falls into eight successive visions. 

The division of the book at the end of c. xi. into two nearly 
equal sections, which is suggested in this chapter, recommended 
itself in the sixteenth century to the Spanish Jesuit Alcasar, but 
in connexion with a widely different system of interpretation’; to 
the present writer it has occurred independently, upon a study of 
the facts. 


1 See c. xviii. 


Ve 


UNITY OF THE APOCALY®SE: 


In the attempt which has been made to establish the existence 
of a definite plan in the Apocalypse it is assumed that the book 
is a literary unity. This point, however, has been and still is 
hotly disputed by scholars of the first rank, and it demands a 
separate and somewhat prolonged examination. 

1. The book creates a prima facie impression that it proceeds 
from one author or editor. The first and last chapters claim to 
be written by the same person (i. I, 4, 9, xxii. 8); and that the 
first three chapters and the last two or three have come from the 
same hand may be shewn by simply placing in parallel columns 
the ideas and phraseology which they have in common. 


cmplie 


A an a 
de(Eas Tots dovAoLs adiTodv a 


lal / > , 
det yevéeoOar ev TayxeL. 
ie Mey, 
/ c > , \ (4 
PakapLos O avaywwoKwy Kal ob 
, nr 
axovovres TOUS AOYOUS THS Tpo- 
dytelas Kal THpovVTEsS KTA, 
ey 
¢ \ \ > , 
0 yap Kalpos éyyvs. 
1b tee 
ld > 
eyw eit TO aXda Kal TO o. 
iter a 
> , . < - \ c my” 
eyo eit O TPWTOS Kal O €o- 
XaTOs. 
a7 


\ “ la 
TO Tvevpa Evel. 


XOX OE 
a 


detEat Tots dovrAots atdrod &@ 
det yevéeoOar ev TAaXEL 
Xo ye 
, c Lal QA / 
Hakaplos 0 THPOV TOS AOYoUS 
THS Tpopynteias Tov BuBdAtov 
TOUTOV. 
POON THCY 
c .% ‘\ > 4 > 
0 KaLpos yap eyyvs eoTw. 
Xx, 6, Sxie gee 
éyod TO adda Kat 7d @. 
XX1L OL gs 


ec an \ ¢ 
0 TPOTOS Kal O EvxaTos. 


xxi 072 


‘ lal Nue , , 
TO TVEVLG KaLy vYUdN NEyouTw, 


UNITY OF THE 


a 
TO viKOvTe dwow KTA. (cf. ii. 11, 
Diae0, 1. 5, 12, 21), 


eee 
> “~ ~ , 
od py adixnO ek tod Oavarov 
TOU OevTéepouv. 
ii, 28. 

, > A > > / \ 
ducw aito Tov adotépa Tov 
mpwivov, 


at. II, 
” , 
EPXOMaL TAXV. 
Ws 12: 
~ ~ > \ c 
™ms Katvys lepovoaryp 7 


/ a nw 
kataBaivovea €k TOD ovpavod 
st n~ nw 
aro Tov Geod pov. 


2. 


APOCALYPSE xlvil 


> 3 Ay 


A , a 
0 VLKWV kAnpovopnoet TOAUTa. 


xO. 'O; 


> x 4 < 4 , 

eri TovTwy 6 devTEpos Bavaros 
> »” > 4, . . 

ovK €xet eSovoiav (cf. v. 14, xxi. 8). 


16. 


Tay au) One) \ € pms 
eyo ELILL...0 a0T1)pP...O TpPWLvos. 


XXL. 


XXil. 12. 


>. \ mM , 
idov EpXopPat TAN, 
De ole 


\ / ‘ c , > 4 
Tyv wOkW THV ayiav ‘lepovaarAyp 
\ > 
katvynv €oov kataBaivovcay 
Ek TOV OVpavod aro TOD Geod. 


Such coincidences leave no doubt that the same writer 


has been at work in cc. i—iil., xx.—xxii. But though they are 


most numerous in the beginning and end of the book, traces of 


literary unity are not wanting elsewhere, as the following examples 
will shew, 


rh eae 
delEw cor & det yeveor Gar. 
iv. 2. 
eyevounv ev mvevpmatu 
ty. .6; 


os Oaracoa taXivn. 


‘cue 
» pila Aavedd. 
Vv, 10. 


av 


> , > ‘\ “~ “~ 
éeroinaas avtois TO Ged 
Bacirelav cat tepets. 

Bos Ts 

A , A > 

n KXeEls Tod ppeatos THs aBio- 
cov, 

x. I. 
\ , 2 “a c c 4 
TO TpoTwrov avTOV ws oO HALOS, 

“~ c 

Kal Of TOdES avTod ws arvAot 
Tupos. 


ae: 
detSar...a det yeverOar. 
ie t0; 
eyevounv ev mvevparte 
x Waee 
eloov ws GaXacoav vadrivyny. 
16. 
n pila Kal To yevos Aavedo. 
1-6: 


> , c A / e 
éeroinoev yuas Bacirelay, tep- 
ets TO Ged. 


XXi. 


xx. I. 


tHv KXelv THs aBVaoou. 


MEAS 
« , > a ¢ 
ot modes avrod Spoor yadrxoXr- 
Bavw ws ev kapivw TeTUPwOpEeV NS 
aN cw > Je eg 
.--K@l 7 OWLS avTOV Ws O HALOS KTA, 


xlvill 


UNITY OF THE 


ay fs 
€860n por kdapos...A€yov' Byeipe 
Kat .€TPNT OV TOV Vaov. 

Malay 7 
To Onpiov 16 avaBaivov ék THS 
aBicoou. 

Xll, 9. 
5 Spaxuv 6 péyas 6 Odus O ap- 
yalos, 6 Kadovpevos Std Boros 
Kal 0 GaTavas. 


XV. 13, 


NEyet TO TVEDMA. 


xa ve DAS 


7 ex 3 4) , 
OPOLOV vLOV aVv Pw ov. 


GG) 18) 

/ ~ iN 0 
Teprelwomevor wept Ta oTHON 
Cuvas xpvoas, 

XVI. 15. 

7 € / 
€pxowar ws KAETTHS. 

KVL 
éAXdAnoev pet e€pod A€ywr 
Aedpo dew cot TO Kpiva TIS 
TrOpvns. 

aban hey 
ot dd6aXrpoi 
TUpOS. 


3 A 
avTov 


prog 


APOCALYPSE 


soaks 5 
> , , A 7 
elyev petpov KANapLoV xpvoodY Wa 
EeTPHOYH THY TOW... 

xvi. 8. 
pedrQan avaBaiverv éx THs aBvo- 
TOV. 

xX. 2. 
6 dus 6 apxatos, os eorw did- 
BoXdos Kat 6 catavas. 


il. 7 ete. 
XN A , 
TO Tvedpa A€ye 

1k: 
bd GN > , 

Gpovov viov avOpwrov. 

1, D3. 
meprelCwomevov Tpos Tos pac- 
trols Covnv xpvoay. 

Lil: 23. 
new wos KrAETTYS. 

XRG: 
éeldAnoev pet epod €yor 
Aedpo delEw cor tTHv vipdnv. 


Teehee 
ot éhOadpot atdrod ws pdoks 
TUPOS. 


3. It is clear from these instances, which might be multiplied, 


that the hand of the man who wrote cc. i.—ill., xx.—xxii., has been 
busy throughout the book. This in itself may not mean more than 
that he has acted as editor of the whole. But there are other 
indications of unity, running through large sections of the book, 
which carry us some steps further. Certain symbolical figures 
reappear at intervals in contexts which deal with widely different 
subjects. Though, as we have seen, the eleventh and twelfth 
chapters are separated by a marked cleavage, the Lamb and 
the Beast appear on both sides of it; the Lamb occurs in ce. v., VL, 


Vil, XiL, Xiv., XV., XVIl, XIX., XXL, xxii. Le. practically throughout 


UNITY OF THE APOCALYPSE xlix 


the book from c. v. onwards, and the Beast in c. xi. as well as in 
C¢. Xiil., Xiv., XV., XVi., XVll, xix., xx. The figure of Hades as 
a companion of Death occurs in ce. 1., vi. xx. There are certain 
unusual words and forms which are common to every part of 
the Apocalypse, or are found throughout great sections or in 
passages which are widely separated; e.g. a@Bvocos (cc. 1x., Xi, 
XVii., xx.), adcxefy to hurt (ii, vi, vil, 1x., xi, xxli.), Bacavicpos 
(ix., X1V., Xvili.), duddyua (X11, X1ll., xix.), Spax@y (Xi, Xlil., XVi., Xx.), 
evayyerivey active (x., xiv.), Opovos (i. i1., lil., iv., V., Vi., VIL, Vill, 
Seem ails, X1V., XVI, X1X.. XX., XXL, XXIL), xavya (VIL, XV1L), 
KpUGTaNXos (iV., XXil.), weyloray (V1., XVIll.), wecoupavnua (Viil., 
X1V., X1x.), woAvvery (ill, Xiv.), occovuévy (ill., Xil., Xvi.), TavTo- 
Kpatwp (i., iv., Xi., XV., XVL., XIX., Xxi.), TUVKOLV@VELD, -Vds (i., XViii.), 
opatew (V., Vi., Xill., XVlll.), Pappakia, Pappaxov, happaxos (ix., 
XVill., XXi., XxXiL), dudAn (V., XV., XV, XVIL, XXL), yapayya (xiiL, 
X1V., XVI, x1x., xx.). Still more striking as an indication of an 
underlying unity is the resumption in c. xv. of the series of sevenfold 
visitations which began in c. v1.; as there were seven seal-openings 
and seven trumpet-blasts in the first half of the book, so the 
second has its seven bowls full of the seven last plagues. The 
cumulative force of this evidence is sufficient to create a strong 
presumption that the writer who announces his name in the 
prologue has been at work throughout the book. The impress 
of his peculiar style is to be seen in every part of it. 

4. These considerations have not deterred modern scholars 
from regarding the Apocalypse as a composite work and attempting 
in some cases to resolve it into its sources, 

Suggestions in this direction were hazarded in the seventeenth 
century by Grotius (1644)' and Hammond (1653)%, and early in the 

nineteenth century by Vogel (1811—16)° and Bleek (1822)4 


Weizsicker (1852)° reopened the question with a suggestion that 


the author, although his hand may be seen throughout, made 


free use of older material. In the same year his pupil Vdélter® 


1 Annotationes ad N.T. view. 

2 Paraphrases and Annotations upon ® In Th. Litteraturzeitung, 1882, p.78f. 
the N.T. 8 In Die Entstehung der Apok. (1882- 

3 Commentationes vii de Apoc. Ioannis. 5). Vélter has recently published a re- 


4In the Berlin Th. Zeitschrift, ii. cast of his theory (Die Offenbarung 
p. 240ff. Bleek afterwards revoked his Johannis neu untersucht u, erliiutert, 


8. R. d 


Nt UNITY OF THE APOCALYPSE 


started a more ambitious theory, according to which Apoc. i. 4—6, 
iv. I—Vv. 10, vi. I—17, Vil. 1—8, Vill. I—13, 1x. I—21, Xi. 1419, 
Xiv. I, 3, 6, 7, I4——-20, XVlll. I—24, xix. 1—10, make up the 
original Apocalypse, which Volter would assign to A.D. 62; cc. x. 
I—xi. 13, xiv. 8, xvil. 1—18 were added in a.p. 68—70, and the 
rest of the book was contributed by successive editors in the time 
of Trajan and Hadrian ; three such later redactions are distinguished, 
viz. (1) cc. Xll. I—17, XiX. 1I—xxi. 8; (2) V. 1I—14, Vil Og, 
xii. 11, Xiii., xiv. 1, 5, 9—12, XV.-—XVi., XVil. Ia, X1x, 20f., xx. I, 20, 
Xxi, g—xxii. 5, 6—19; (3) 1. I—3, 7, 8, 9—ill. 22, v. 6b, xiv. 13, 
Xvi. 15, xix. 10b, 13 b, xxii. 7a, 12, 13, 16, 17, 20—21., inereen 
a new vein was struck by a pupil of Harnack, Eberhard Vischer'’, 
who set to work on the hypothesis that the Apocalypse of John is 
a Christian adaptation of a Jewish original ; the specifically Christian 
portions of the book are 1.—u1iL, v. a, vll. g—17, xill. of., xiv. 
I—5, 12, 13, XV. 3, XVI. 15, xvii. 14, xix. 9 ff., 13, Xx. 4—6, Xxi. 
5 b—8, xxii. 6—21, together with a few words interpolated in ix. 
Iva SRISeO, Ny mexV ny See, 6, XX. 4, XXl. 14, 23) The vearmroae 
produced the theory of W eyland?, which assumed two Jewish 
sources, one (§) written under Nero, and a as” (3) under Titus. 
Torx Weyland attributes i. 10, 12—17, 19, lv. , Vil. 1g, vil. 
—ix., xi. 14—18, Xiv. 1420, XV. 5, XVi. oe XV1l.—XVIilL., 

xix. I—6, xxl. 9—27, xxll. 1—11, 14f.; to 3 x. I—x1. 13, elie cial 
10, 12—18, Xill., xiv. 6—11, xv. 2—4, sire 13, 14, 16, XIX. II—21, 
xXx., xxl. 1—8; to the Christian redactor he leaves 1.—1ii1., v. 6—14, 
xi. 19, xll. II, 17¢, X1V. I—5, 12—13, Xv. I, 6—8, xvi. I—17 4, 
21, Xix. 7—10, 13 b, xxii, 12, 13, 16—21. Other theories based 
on the assumption of a Jewish source or sources are those of 
Holtzmann’*, who assumes a Jewish Grundschrift of the age of Nero, 
in which was incorporated an older Jewish apocalypse written 
under Caligula ; and Sabatier*, who regards the Apocalypse as a 
Christian book embodying Jewish fragments (xi. I—13, Xli., Xiil., 
xiv. I—20, xvii. I—xix. 2, xlx. II—-xx. I0, XXi. 9—XxXil. 5). 
Spitta’ distinguishes three sources answering to the three series of 
sevenfold judgements—a Seal source, which is Christian (c. A.D. 60), 
a Trumpet and a Vial source, which are Jewish ; the present form 
of the book being ascribed to a Christian redactor. Erbes*, on the 
other hand, believing the book to be entirely of Christian origin, 
finds in it three Christian sources belonging respectively to the 
reigns of Caligula, Nero, and Domitian. 





5. Tothe present writer it appears that most of the hypotheses 
which exercised the ingenuity of Germany during the ten years 


1904), in which he distinguishes (1) an 2 Th. Tijdschrift, 1886, p. 454 ff. 
Apocalypse of John a.p. 65, (2) an 3 Gesch. d. Volkes Israel ii. 2, p. 658 ff. 
Apocalypse of Cerinthus, A.D. 70, and 4 Les origines littéraires et la compo- 
(3) the work of a redactor of the time of _ sition de l’Apoc. (Paris, 1887). 
Trajan. 5 Die Offenbarung Johannis (1884), 

1 Texte u. Untersuchungen, I. 3 6 Die Off. Joh. (1891). 


(1886). 


UNITY OF THE APOCALYPSE hi 


that followed Weizsiicker’s first pronouncement ignored the funda- 
mental conditions of the problem. No theory with regard to the 
sources of the Apocalypse can be satisfactory which overlooks the 
internal evidence of its essential unity (§§ 1—3). The book has 
clearly passed through the hands of an individual who has left his 
mark on every part of it; if he has used old materials freely, 
they have been worked up into a form which is permeated by his 
own personality. This has been so far recognized by more recent 
criticism that less drastic methods are now being used to account 
for the literary phenomena of the work. 


In 1886, after the completion of Vélter’s theory, Weizsicker 
suggested that the apparent lack of cohesion in certain passages is 
due to the interpolation of fragments which are not from the 
author’s pen, specifying cc. vii. 1—8, xii. I—10, xiii., xvii., which 
he assigned to the reigns of Nero, Vespasian, and Domitian. An 
entirely new view was propounded by Gunkel in his epoch-making 
Schéipfung und Chaos (1894). Breaking loose at once from the 
prevalent view of the Apocalypse as a mere interpretation of local 
contemporary history, and from the tendency to frame elaborate 
schemes for its division into ‘sources,’ he saw in the book the out- 
come of a long course of apocalyptic traditions which in some cases 
went back to the Creation-myths of Babylonia. Gunkel’s Chaos 
was followed in the next year by Bousset’s Antichrist!, a book 
succeeded in 1896 by its author’s important commentary on the 
Apocalypse*. Bousset, while recognizing the essential unity of the 
Apocalypse, believes with Weizsicker that certain contexts in it are 
fragments of older works, and with Gunkel finds traces of apoca- 
lyptic traditions in the writer’s own work. Still more recently a 
contribution has been made to the subject by Professor Johannes 
Weiss of Marburg®. According to his view, the original Apoca- 
lypse of John was written before 70, and included i. 4—6, g—109, 
Heyy iv., V., Vi., Vil., ix., xii. 7—12, xiii, 11—18, xiv. 1—5, 
I4—20, XX. I—IO, II——I5, XXl. I—4, Xxil. 3—5; in its present 
form the book was issued at the end of the reign of Domitian by 
an editor who was not the original Apocalyptist. 


6. It is impossible to contemplate the flood of literature on 
the composition of the Apocalypse which the last quarter of a 
century has called forth without asking the question whether 
there is any solid ground for the assumption which underlies it 

1 Der Antichrist in der Ueberlieferung _ beitet (1896). 
des Judenthums, des N.T. u. der alten > Die Offenbarung des Johannis: ein 


Kirche (1895). Beitrag zur Literatur- u. Religions- 
2 Die Offenbarung Johannis neu bear- —_ geschichte (1904). 


d2 


lu UNITY OF THE APOCALYPSE 


all. It is taken for granted by some recent authorities! that the 
Apocalypse is a composite work. But does this conviction rest on 
more than the reiterated assertion of writers who have found in 
the analysis of the book a fascinating field for intellectual exercise ? 
When the enquirer investigates the grounds on which the hypo- 
thesis of compilation rests, they are seen to be such as the fol- 
lowing: (a) the presence of well defined breaks in the thread of the 
movement, as e.g. after ill. 22, Vil. 17, 1X. 21, Xl. IQ, xill. 18, xiv. 20, 
Xvi. 21; (b) the treatment of the same idea more than once under 
different points of view; thus the 144,000 of vu. 4 ff reappear 
under another aspect in xiv. I ff, and the Beast of xi. I in 
c. xvul.; the New Jerusalem of xxi. 9g does not altogether corre- 
spond with the New Jerusalem of xxi. 2; (c) the representation 
of the Last Judgement at two widely separated stages in the 
development of the book, i.e. in xiv. 14 ff., and xx. 11 ff; (d) the 
different aspects of Christian thought revealed by the descriptions 
of Christ in 1. 13 ff, v. 6, xiv. 14, and of the Church in xu. I ff, 
XVll. 7, xxl. 2; (e) the different dates which seem to be postulated 
by cc. xi. 1. f, xun 18, xvu. 10 ff. Such a, list (of iscenmam 
inconsistencies is formidable until it is taken to pieces and 
examined in detail. But when this has been done, it will be 
found that the weight of the objections is greatly diminished. 
The phenomena which suggest diversity of authorship admit for 
the most part of another explanation; they may well be due to 
the method of the author or the necessities of his plan. Indeed 
the last head is the only one which demands serious consideration 
from those who advocate the unity of the book. If c. xi. 1 implies 
that the Temple at Jerusalem was still standing, and xvi. 10 that 
Vespasian’s reign had not yet ended, while the general tenor of 
the book points to the reign of Domitian, it is clear that as far as 
these passages are concerned the Apocalypse must be admitted to 
contain fragments of an older work; but a reference to the com- 
mentary will shew, it is hoped, that even in these contexts the 
inference is far from being certain. 


1 H.g. by Bousset in Encycl. Biblica p. xili.): ‘‘As far as I am acquainted 
1. 205: ‘‘it seems to be settled that the with them [the theories of a composite 
Apocalypse can no longer be regarded origin], they have done nothing what- 
as a literary unity.” Dr Hort, on the | ever to shake the traditional unity of 
other hand, writes (Apocalypse i—iii., authorship.” 


UNITY OF THE APOCALYPSE hi 


7. That the author of the Apocalypse made free use of any 
materials to which he had access and which were available for his 
purpose, is highly probable. But did he transfer large masses of 
earlier apocalyptic writing to his own work, in such a manner as 
to make his book a compilation or to detract from its unity ? 
Was this his method of dealing with the works of older 
apocalyptists? It so happens that we are in a position to give 
a definite answer to the second of these questions. The writer of 
the N.T. apocalypse has made large use of the apocalyptic portions 
of the Old Testament. He refers to the Book of Daniel in some 
forty-five places (Apoc. i. I, 7, 13, 14, 17, 19, 20, li. 10, 18, iv. I, 
Seer wil, 14, 1x, 20, x. 4 ff., xi. 2, 7, 13, 15, 18, xi. 3, 7 £, 14, 
Sees. 7. 6, 15, XIV. 14, XV1. 11, 18 f, xvii. 3, 5, 8, 12, XVIU. 2, 
20, x1x. 6, 12, xx. 4, II f., 15, xxi. 27, xxii. 5 f., 10), and the Books of 
Isaiah, Ezekiel, and Zechariah are used with almost equal frequency, 
while the other Prophets, the Psalter, and the Pentateuch are often 
in view. No book in the New Testament is so thoroughly steeped 
in the thought and imagery of the Hebrew Scriptures. Yet the 
writer has not once quoted the Old Testament, and rarely uses 
its upsissima verba. Seldom does he borrow from it a scene 
or the suggestion of a vision without modifying the details, 
departing from his original with the utmost freedom, or combining 
features which have been brought together from different contexts. 
This method of using Old Testament materials runs through 
the whole of the Apocalypse, and is characteristic of the book. 
Whether the writer is indebted to non-canonical apocalypses is 
less certain, but if he is, he has followed the same principle. 
There is no evidence that any one of them has served him as 
a ‘source’; coincidences between the work of John and the extant 
Jewish books are nearly limited to minor points connected with 
the imagery and diction*» Under the circumstances it is more 
than precarious to postulate sources of which nothing is known’. 

For these reasons it has been assumed in this edition that the 
Apocalypse of John is a literary unity. It may be added that, as 


l See c. xiii. 2 See ce. ii., xiii. 3 See c. xiii. 


liv UNITY OF THE APOCALYPSE 


the work has progressed, this assumption has grown into a convic- 
tion. Everywhere the presence of the same creative mind has 
made itself felt, and features which at first sight appeared to be 
foreign to the writer’s purpose were found on nearer view to be 
necessary to the development of his plan. It is impossible to 
justify in this place an impression which depends upon an 
examination of the text, but in the commentary the reader will 
find the details on which it rests, and he is asked to reserve his 
judgement until he has completed his study of the book’, 


1 It is not the intention of these re- unity of the book. On the other hand 
marks to deny that the Apocalypse,as the theory proposed by Prof. J. Weiss 
we have received it, may be areissue by (supra, p.xlvii) presents difficulties which 
the writer of the original work in an to the present writer seem to be greater 
enlarged or amended form; such aview than those which it seeks to remove. 
does not militate against the essential 


V. 


DESTINATION. 


1. The Apocalypse of John professes to be an encyclical 
addressed to the Christian societies in seven of the cities of Asia 
(Apoe. i. 4 “lwdvyns tals érra éxxdAnoias tats ev TH’ Acia; tb. 11 
0 BrErrets yparpor eis BiBdiov Kai Téuov Tats éwta éxxAnoiass, 
els "Edeoor kai eis Suvpvay cai eis Lépyauov Kat eis Ovaterpav 
kal eis Lapders cal eis PiraderAdpiay Kai eis Aaodixiav). 

2. At the end of the first century the peninsula known as 
Asia Minor seems to have embraced six provinces, Asia, Bithynia 
(including Pontus), Galatia, Cappadocia, Cilicia, Lycia (including 
Pamphylia)?. The Province of Asia had been created as far back 
as the year B.C. 129 out of the domains bequeathed to the Senate 
by Attalus III, the last king of Pergamum. Ultimately it 
included Mysia, Lydia, and Caria, and the three Phrygian diveceses 
of Cibyra, Apamea, and Synnada, besides certain islands in the 
Aegean Sea off the western coast‘, Thus constituted, the 
province was bounded on the north by Bithynia, on the east 
by Galatia, and on the south by Lycia; on the west it was 
washed by the Aegean; inland, it reached a distance from the 
coast of about 300 English miles, while its greatest length was 
about 260°. In the region which falls under our consideration 
four rivers, the Caicus, the Hermus, the Cayster, and the Maeander, 


1 On the history of this term see Hort, i. p. 177 


«377 
First Epistle of St Peter, p. 165, * On these see V. Chapot, La province 
2 For the last three see Hort, op. cit., | romaine proconsulaire d’Asie, p. 82 ff. 
p. 158 f. 5 The frontier is carefully defined by 


8 Marquardt, Rim. Staats-Verwaltung, Chapot, p- 85. 


lvi DESTINATION 


descended to the sea from the highlands of the interior, and three 
considerable ranges of hills, Sipylus, Tmolus, and Messogis, mounted 
up to the highlands from the coast. 

3. In the Greek Old Testament Asia is mentioned only by 
the writers of the Books of the Maccabees, who use it to represent 
the dominions of the Seleucid dynasty (1 Mace. vii. 6, xi. 13, 
KIL 30, xii. 32; 2 Mace. ili. 3, x. 24; 3 Macc. 10. 145 4) Magen 
20). But in the New Testament, under the Empire, the case is 
different. Asia is named by St Luke, St Paul, St Peter, and 
St John (Acts ii. 0, vi. 9, xvi. 6, xix. 10, 22, 26 f.; xx) 4) 16 grouse 
27, xxiv. 18, xxvii. 2; Rom: xvi. 5; 1 Cor: xvi. 19;)2)@orenee 
2 Tim. i, 15; 1 Pet. i. 1; Apoc. i, 4), and by all imothevsems- 
familiar at the time. “Asia in the New Testament,” wrote 
Dr Lightfoot in 1865, “is always Proconsular Asia”!; and his 
dictum has not been seriously shaken by the researches of the last 
forty years. In Acts ii. 9 f, indeed, Phrygia is distinguished from 
Asia and linked to Pamphylia; but by Phrygia in that place is 
probably meant the non-Asian region of Phrygia, as in Acts xvi. 
6, xviii. 23%. But whatever may be the practice of St Luke or 
St Paul in reference to the use of the name ‘ Asia,’ it is certain 
that the province of Asia is contemplated by St Peter in 1 Pet. 
i. I (waperdnpors Siactropas Iovrov, Tadatias, Karrasdoxias, 
*Acilas, cat Bidvvias), where, as Dr Hort says, “the five names 
coincide precisely with the five names that make up the titles of 
the four provinces of the Roman Empire into which Asia Minor, 
the southern littoral eventually excepted, was divided in and after 
the reign of Tiberius; and it would need strong positive evidence 
to refute the consequent presumption that the territory denoted... 
was the territory of these four Roman provinces’.” In Apoc. 1. 4 
the inclusion of Western Phrygia in ‘Asia’ is implied by the 
enumeration among Asian cities of Laodicea on the Lycus, which 
belonged to the dioecesis Cibyratica. 

1 Galatians, p. 19, n.6. The province 2 Blass (comm. on Acts, pp. 52, 176) 
was assigned to the Senate by Augustus, contends that in these passages Asia = 
A.D. 27, and was from that date to the Western Asia Minors; but see Ramsay 


time of Diocletian administered by a in Hastings, D.B. iii. 177. 
Proconsul (av@v7aros). 3 First Epistle of St Peter, p. 157+ 


DESTINATION lvl 


4. If the Apocalypse was directed to the Churches of Roman 
Asia, it was natural that it should be sent in the first instance to 
Asia was remarkable for the 
Pliny (H. NV. v. 29) mentions 
nine which were distinguished by being the centres of a conventus: 
viz. Adramyttium, Alabanda, Apamea, Ephesus, Laodicea on the 
Lycus, Pergamum, Sardis, Smyrna, Synnada; and to these Cyzicus, 
Philomelium, and Tralles should be added?. 
be made of less important but yet considerable towns, such as 


the greater cities of the province. 
number and wealth of its cities. 


A long list might 


Colossae, Dorylaeum, Eumenia, Hierapolis, Magnesia on the 
Maeander, Miletus, Philadelphia, Priene, Thyatira; the total 
number of townships in the province is stated by contemporary 
writers to have been 500, or even 1000%, “No province,” writes 
Aristides of Smyrna in the second century, “has so many cities, 
nor are even the greatest cities of other provinces comparable 
to the cities of Asia®.” Between the larger towns there was a 
keen though friendly rivalry, as the local coins and inscriptions 
testify. If Ephesus proclaims herself 1) rpoétn Kai peyiotn unTtpo- 
tmodus THs “Acias*, Smyrna, not to be outdone by her neighbour, 
claims to be both a pntpomons, and mpwtn THs “Acias xadreu 
Kat peyéOer, kal Nautrpotarn®; while Pergamum, the old capital, 
is, like Ephesus and Smyrna, a 7potn pytporods. The title 
untpotrods is also assumed by Cyzicus, Laodicea on the Lycus, 
Sardis, Synnada, and Tralles*. Magnesia on the Maeander, though 
it cannot rise to this dignity, is described on coins as the seventh 
city of Asia’. 

5. In the light of these facts.it is not at first sight easy to 
explain the principle on which the Apocalyptic list of seven has 
been formed. Why does it include two comparatively small 


1 Marquardt, op. cit. p. 185. 


tian Life, E. Tr., p. 382), both Ephesus 
* Marquardt, p. 182, J. Weiss, art. 


and Smyrna had in tie time of Augustus 


Kleinasien in Herzog-Hauck, x. 543. 

3 Aristides of Smyrna xlii. (=xxiu. ed. 
Keil, p. 34) odre yap méXets Tooatras ov- 
deula d\An Tov wacdv mapéxera, ot're 57) 
Tas ye weyloras Txav’ras ; see also Diod. 
xvii. 5, and Seneca, Ep. 102, 21. Cf. 
Mommsen, Provinces,i.p.354. According 
toBeloch (Zur Bevilkerungsgeschichte des 
Alterthums), cited by Dobschiitz (Chris- 


a population of 200,000, and Pergamum 
in the middle of the second century con- 
tained from 120,000 to 180,000 souls. 

* CIG 2992. 

5 CIG3179, 3205; Dittenberger, Orient. 
Gr. inscriptiones select. il, p. 159 f. 

5 Ruggiero, Dizionario epigrajico di 
Antichita Romane, i. p. 731. 

7 Mommsen, Provinces, p. 329. 


lvil DESTINATION 


towns, Thyatira and Philadelphia, while Tralles and Magnesia, 
Hierapolis and Colossae, Alexandria Troas and Adramyttium, 
Miletus and Halicarnassus, Dorylaeum and Synnada, are passed 
by? Some at least of these cities had Christian communities 
before the end of the first century; under Trajan, Ignatius of 
Antioch addressed letters to Churches at Tralles and Magnesia; 
under Nero, St Paul spent the first day of the week with brethren 
at Troas!, and recognized a “Church of the Laodiceans” and the 
presence of Christians at Hierapolis’. 

It is true that the first three cities in St John’s list were by 
common consent tpe@tat THs “Actas, and they stand in the order 
which would naturally be followed, at least by a resident at 
Ephesus. Moreover Ephesus, Smyrna, and Pergamum were in 
direct communication with one another by the great road which 
the Romans had constructed shortly after their occupation of 
Asia. So far then both the selection of the names and their order 
are easy to understand. But why should not the Apocalyptic 
messenger have been sent on from Pergamum to Cyzicus or to 
Troas? why was his course at this point diverted to the inland 
towns of Thyatira, Sardis and Philadelphia, and brought to an 
end in the valley of the Lycus? The true answer is doubtless that 
which is given by Professor Ramsay: “all the Seven Cities stand 
on the great circular road that bound together the most populous, 
wealthy, and influential part of the Province, the west-central 
region’.” “They were the best points on the circuit to serve as 
centres of communication with seven districts: Pergamum for the 
north... ; Thyatira for an inland district on the north-east and east ; 
Sardis for the wide middle valley of the Hermus; Philadelphia 
for Upper Lydia... ; Laodicea for the Lycus Valley and for Central 
Phrygia...; Ephesus for the Cayster and lower Maeander Valleys 
and coasts; Smyrna for the lower Hermus Valley and the North 
Ionian coasts‘.” Planted at these seven centres, the Apocalypse 
would spread through their neighbourhoods, and from thence to 
the rest of the province. A Roman road led from Pergamum to 


1 Acts xx. 7 ff. 3 Letters, p. 183. 
2 Colsvii..1,,4V. 13, 16; SEO apalore 


DESTINATION lix 


Adramyttium and Troas, and another direct to Cyzicus; other 
roads connected Philadelphia with Dorylaeum, and Laodicea with 
Apamea and Synnada, and with Cibyra. From Ephesus a great 
road passed through Magnesia, Tralles and Laodicea, and crossing 
Galatia and Cappadocia ultimately reached the Euphrates?; a 
branch road entered Syria through the ‘Cilician Gates.’ Thus 
the route prescribed in the Apocalypse provided for the circulation 
of the book throughout the Churches of the entire province and 
beyond it. 

6. Some account of the cities to which the book was origin- 
ally sent is given in the notes to ce. ii. 11, and much more may 
be gathered from so accessible a book as Professor Ramsay's 
Letters to the Seven Churches*. Here it may suffice to place 
before the student the general conditions of the life into which 
Christianity entered when it established itself in the cities of Asia. 


(i) At Ephesus by custom the Proconsul landed on his entry 
into the Province*, and the city was regarded as the seat of the 
provincial government. But it retained at least the forms of 
municipal independence, and its civic life was full and many- 
sided. During the Roman period the population was divided into 
six tribes (¢vAa/), which were again divided into thousands 
(xtAtaorves). Local affairs were in the hands of three assemblies, 
a council (BovA7), which in a.p. 104 consisted of 450 members 
probably elected in equal numbers from each of the tribes ; a senate 
(yepovoia), which seems to have been charged with the finance of 
public worship‘ or perhaps with municipal finance in general, and 
the care of public monuments; and the popular assembly, which 
bore the familiar name of ecclesia®. Each assembly had its ypayparers, 
and the ypaypareds Tod dypov possessed an authority which as we 
learn from the Acts (xix. 25) could make itself respected even by an 
angry mob, 

In the life of Ephesus commerce occupied no less important a 
place than local politics. The silting up of the harbour had indeed 
begun to threaten the city’s command of the seas, but Strabo was 
able to report that in every other respect it was growing in 
prosperity day by day, and that Asia within the Taurus had no 
market that could vie with it’. Foreign trade brought it into 


1 Ramsay, Hist. Geogr. of Asia Minor, 5 For the details see Hicks, op. cit., 
p. 164ff. SeealsoM.Chapot’s chapter on ili. p. 68 ff.; Chapot, pp. 194—230. 
the public roads of Asia (pp. 358—368). 6 Strabo xiv. 24 7 dé wédkts TH mpds Ta 
2 See pp. 210—430. G@\\a evxaipla radv rérwy avfterac Kad’ 
3 Bergmann, De Asia, p. 30. éxdorny tuépay, Eumdpiov ovoa péyiorov 


4 Cf. Hicks, Ancient Greek Inscriptions,  tav xara Thy’ Aclay thy év7ds Tod Tavpou. 
iii. p. 76. 


DESTINATION 


communication with Greece, Egypt, and Spain, and on the other 
hand with the Euphrates and the East. Among its local 
specialities were marble, vermilion, oils and essences, and the 


handicraft of workers in gold, silver and copper’. Its slaves 
fetched fabulous prices in the Roman market*. Nor were the 
intellectual interests of the place less keen or varied. In the first 


century the city of Heracleitus abounded with persons who followed 
the profession of the philosopher or the rhetor, and added to its 
reputation as a seat of learning®. It will not be forgotten that 
according to Eusebius? Ephesus is the scene of Justin’s dialogue 
with Trypho, and probably also of his initiation into the Stoic, 
Peripatetic, and Platonist philosophies’, Nor was art neglected in 
Ephesus; the city was a famous school of sculpture and archi- 
tecture; the great theatre remains to witness to the passion of its 
citizens for the drama‘®. But religion was the paramount power at 
Ephesus, as perhaps in all the Asian cities. The worship of the 
Ephesian Artemis was an inheritance from pre-Hellenic times, and 
possessed all the attractions which bind a people to a traditional or 
localized cult. The Artemision did not indeed dominate the city as 
the Parthenon dominated Athens; it lay in fact, as was demon- 
strated by Mr Wood’s discovery on the last day of 1869, on the 
plain outside the Magnesian gate of Ephesus. Nevertheless it was 
the chief glory of the place, and life in Ephesus was at every point 
brought into contact with the great presiding deity of the city—the 
Ilpwrofpovia, as according to Pausanias (x. 38. 3) she was locally 
called. It was by the priestly college at the Artemision, known as 
the Essénes, that the lot was cast by which a new citizen was ~ 
admitted to his tribe and thousand. In the Ephesian calendar 
the month of the spring equinox was named after Artemis (06 
“Apreuiowwy), and during that month the city celebrated a yearly 
festival in honour of the goddess (ra "Apreuioia)’. On great 
festivals a sacred carriage (7 tepa aayvy) carried the image of 
Artemis through the streets of the city. The great temple em- 
ployed an army of officials ; it had its wardens (vewzotar), its guards 
(fvAaxes), its hierophants and choirmen (GeoAdyou, Suvwdoé), its crowd 
of tepddovAor, its priests and priestesses*, Private beneticence added 
to the splendours of the goddess; a great inscription of the year 
A.D. 104 records the munificent bequest of a citizen for the 
maintenance of the worship of Artemis, “marking,” in the 
judgement of Canon Hicks, “a reaction against Christianity,” 


1 Cf. Acts xix. 24, 2 Tim. iv. 14. 

2 See Zimmermann, Ephesos im ersten 
christlichen Jahrhundert, p. 50 ff. 

3 Apollonius of Tyana ap. Philostrat. 
vit. Ap. vill. 7, 8 (cited by Zimmermann, 
p- 65): Eq@ecos pecry ppovticudtuy pido- 
cipwy Te kal pyropikav id wv H dds 
icxve. codpiay éma.ovca. 

4 H.E. iv. 28. 

® Dial. 2 vewort émtdnuncarte TH NmMe- 


Tépa moder cuver@ avdpl Kal mpotxovTe év 
rots Ihatwrikols guy drerpiBov. Cicero De 
nat. deorum 2 mentions a Peripatetic 
school at Ephesus. 

6 Zimmermann, p. 73. 

7 Hicks, pp. 83, 117 if. 

8 The inscriptions mention also epo- 
KipuKes, LepooadmeyKxtal, orovdoroo : cf. 
J. Menadier, Qua condicione Ephesit 
wst sunt, p. 105. 


COINS OF THE APOCALYPTIC CITIES. 


1. Epenersus. 
AOM[ITIAJNOC KAICAP 


CEBACTOC FEPMANIKOC. 


R. APTEMIC EPECIA. 


‘. 


3 Percamum. 
ACKJAHTHOY [COJTHPOC. 


bh. THYATIRA. 


OYATEIPA. R. OYA- 
TEIPHNDQON. 


7. SARDIS. 
[APOYSOS} KAI TEP- 


MANIKOZ KAIZAPES 
NEO! OEOI SIAAAEAG UI. 
R. TAIN ATINID 
MAAMQNILANOYTIAT®. 
Within wreath of oak leaves: 


KOINOY ASIA. 


~~ 9, PHILADELPHIA. | 


R. @IAAAEADEQN EP. 
MITTITOC APXIEPEYO 


1h. 


2. SMYRNA, 
PAOMITIAJINOE KAI: CE- 
FEPMANIKOC AOMITIA 
CEBACTH. R. [ETT!t AHMO 
CTPATOY] CTPATHTOC 
CHIOC ZMYPN 


4. PeERGAMUM, 
CEBACTOI ET! TETP[QNIOY} 
R. OEON CEBACTON TIEP- 
TAMHNOF- 


6. SARDIS, 


CAPAIC. Bh CAPAIANON 
NEQKOPQIN]. 


S. SARDIS. 


QOEA POMH. hk. CAPA 
ANQN:-B NENKOPQN. 


10, PHILA DELPBIA, 
ANAHMOC PIAAAEAP EDN 
NEQK~ R. KAI CMYP- 
NAIQN F NEQKOPON 
OMONOTA. 


LAODICKA. 


NEPAN KAICAP. 
R-*FAIOY TIOCTOMOY. 


AAPA £47 & SA AT 



























x RAILDT) OFTOREMTEMOSAHT 40 ant09. 


“ ra PuPWite Greece, Egypt, and Spaia, snd on ‘the ¢ 
‘yee Wonks the Euphrates and’ the Bast, domeng 3 
yy Bak hd OWLANT (MdOdljon, “ils and &@ 


tee y silver and & % 
er MAO ‘SORT ANG e nd IAS AE 9 


bite 


AOULOUS 4RMS 
ON Aa ATT Al oth HEDABAD ess kee OWbMAIM FE 


peer: é i her onnded with PRS 44 
bys SOOTNT AS Pot hOtA sopher or the hotel Bre uf 
Ba estion 2a Gaon bth It will not be forgotte 


according to pbcarpanant Epk Lesus is the sce ne of Justin's di 








Sih tetic, a Phi stonist bi 10 ohn , res was art nee 
t pheliiAM ADKASE ry vas a fomevn dehdol | 
proven ae ii | ererCEC ee alot ae 
AT A) TABS U8 Go Po cke 

Rphesian Artetais “YOM ARS | ma 
ponmessed all the attraction bh bind « ‘pees it ; 

kwtelimedt cult. The Artemision did not indeed donjuaeetuetiee 

ha 5 athenon pre Athens; it lay in fact, as wae 

retedohyg}is Wod's discovery on the last day of 1869) om 

pees elt the Magnesian gate of Ephesus, aventpnlbss | 
VON: paconpcnags AE DAA Gnd. life in ida ie eve 

sroug ht. inte aytiero Wirsioe g great presiding * 9 Aa 

i 


Tipe Fabpavier'ee as according to Pokne (x. 38. 3) she aye 
ealied, It was by the priestly college at the * ae know 
the Essénes, that the lot- was east by whiel a new » cite 
aimitted to his tribe and thousand. Ta the . 
the month of the spritur etuinox ak pa 
Aprepelayy peu’ L @uring nat comih tiie woke 
 feetival in honour of 3 an 
1BITAD ofl, HADIABA, | ore Seer i 
MOTOH Te becengets of th etty, She 
joved an army of officials ; it had ita wardens (veumeUDYAL 
ide Anees), its hierophants and choirmen (GeO F ATP OLAS 
all tepé Boudou, its priests and priestesses®, Priva, ate, juere 
6 the splendours the goddess ; a great inseripti ion 


reoords pm unific ant hequest of a cite 
ete ee worship of Artemis, “ marking,’ } 
agesonsa PEARS OANA # reaction agains} Chis 
ope b 
e AST, AX MS. LAM dl iv. ANA “ répg moONEL ower dvdp 


+ Se ow phy #0 rots TL\erwyicot Sod bl 
rts weet Un? anen Pp. A PARD nat. deorum a0 
* Kyloionina of Tyana, 1-8 DERN school at Eph 


AY, OLid, y, Be i od by Zimmermann; 6 Zimmermann, Pp. '7 

+ Dar Nebevos merry bporrurudrwy pido .” Hicks, pp. 83, £19 
Gipoy Momal Pyroptxw “ve dv h wdds § The inscriptions: ‘a 
STOO. eae dravoitca. AMOTCO Aes vesh poradev irae 
Pe ET tg . Maenadier, Qua a 


S Sil & angst emdnunoavre TAPAS | AN wea! 
YOMOTOON YOLAT 
AO DSIAQOAA 


‘The Apocalypse” face page lvi. 











ii - 


4 
a 
u 
Bie 
Mus 











DESTINATION Ixi 


which from the first had been felt to be a serious rival of the 
Ephesian cult. It is worthy of remark that the worship of the 
Emperors! did not present itself to the people of Ephesus in this 
light, and was even regarded as an ally of the local religion; a 
statue of Augustus was set up in the precinct of the Artemision’, 
and Ephesus was proud to be the vewxopos of the Emperor as well 
as of her own goddess Artemis*. Indeed, there is abundance of 
evidence that in the cities of Asia generally the Caesar-worship was 
a welcome adjunct to the worship of the local deities*. 


Ex una disce omnes; the surroundings of the Church in 


Ephesus were more or less repeated in the other Asian cities. 


But each city had its special features, and something must be 


added in reference to these. 


(ii) Smyrna, the new city of the Diadochi, claimed, as we have 
seen, a primacy of beauty’. Approached by a long gulf which 
opened into a noble harbour, and crowned by an acropolis*, its 
natural advantages were in some respects superior to those of 
Ephesus. The city was worthy of its surroundings; its streets 
were straight and well paved; public buildings were numerous, 
including a library, an odeum, a stadium, a theatre, a temple of 
Homer (76 “Opypeov) with a portico attached to it, and other large 
two-storied porticoes’. The relations of Smyrna with Rome were 
excellent, and its loyalty received due recognition ; it was an urbs 
libera and the centre of a conventus, and from A.D. 26 the proud 
possessor of an Augusteum erected in honour of Tiberius’®, a privilege 
which Ephesus at the time coveted in vain®. If Smyrna did not 
claim, like Ephesus, a special cult, it could boast a number of 
temples, conspicuous among which were those of the Sipylene 
Cybele and the local Zeus. The public games of Smyrna” were 
noted for their magnificence, and it was one of the cities where 
periodical festivals were held under the authority of the Commune 
Asiae in honour of the Augusti", On such occasions Christian 


1 On this see c. vii. (=xvii. ed. Keil). 
2 Hicks, p. 37; Ramsay, Letters, 7 Strabo, xiv. 37 (646). 
8 The Augusteum in Smyrna was not, 


p. ae: 

% Thus vewxdpwy dls (or tpls) kal ris 
*Apréudos is found on Ephesian coins ; 
see B. V. Head, Greek Coins of Lydia, 
p- evii. 

+ See Chapot, p. 424 ff. 

5 See p. lvii.; and Aristides of Smyrna, 
xli. (=xix. ed. Keil): Duvpya 70 rijs 
*Aclas dyaNua, Ths dé buerépas éyxadu- 
migua Hyenovlas. Cf. the Life of Polycarp 
by Pionius, where the citizens are 
addressed as dvdpes ol rijode ris weptxad- 
Aods réXews Karorxor (Lightfoot, Ignatius, 
iii. p. 462). 

6 See the description in Aristides, xv. 


however, as Prof. Reid has pointed out 
to me, dedicated to Tiberius alone ; the 
mother of the Emperor and the Senate 
were included (Tac. ann. iv. 15). 

® A second neocorate was adjudged 
to Smyrna under Hadrian and a third 
under Sept. Severus (Head, Greek Coins 
of Ionia, p. 263). Cf. CIG 3266 rois év 
Luvpry veois Tay DeBacrav, CIG 3205 7/ 
vewkdpos KaTad Ta ObyuaTa THs lepwrarys 
cuvxd\jrov, CIG 3386 dmorlce unrpl Gedy 
LurvAnry Snvapia duryi ca wevraxdora. 

10 Cf. Pausan. Vi. 14. 1. 

il Lightfoot, Ignatius, iii. p. 405. 


_ 


seein enn 


lx 


DESTINATION 


citizens were doubtless placed in a position of peculiar peril, but at 
no season would they be regarded with favourable eyes by a 
population immersed in business and pleasure, devoted to the local 
cults, and proud of its loyalty to Rome and the Emperor’. 

(iii) Pergamum, the old capital of the Attalids, still claimed an 
hegemony, in right of its ancient glories*, The place possessed 
natural advantages which fitted it to sustain the character of 
leadership. ‘Beyond all other sites in Asia Minor it gives the 
traveller the impression of a royal city, the home of authority; the 
rocky hill on which it stands is so huge, and dominates the broad 
plain of the Caicus so proudly and boldly*.” The plain was one 
of the richest in Mysia*, and supplied the markets of the city ; the 
local trade in skins (duf6épar) prepared for the use of writers was so 
brisk that the material received its name from Pergamum®. But 
the fame of Pergamum rested chiefly on its religious pre-eminence. 
A tetrad of local deities, Zeus Soter, Athena Nikephoros, Dionysos 
Kathegemon, Asklepios Soter®, presided over the city ; the temple 
of Athena almost crowned the acropolis, and beneath it, on the 
slope of the hill and visible from the agora, stood a great al fresco 
altar of the Pergamene Zeus. Still more celebrated was the Per- 
gamene cult of Asklepios, to whose temple there was<attached a 
school of medicine which attracted sufferers from all quarters. But 
in Roman times the city prided itself above all upon its devotion 
to the worship of the Emperors. From the time of Augustus 
Pergamene coins bear the inscriptions OEON CYT KAHTON, OEAN 
POMHN, OEON CEBACTON’. Inscriptions proclaim the dignity 
of the city as the first in Asia to erect a temple to Augustus*; and 
as it was the first, so it continued to be the chief Asian seat of the 
Emperor-cult. In the time of Hadrian it was already dis vewkopos, 
and an inscription of the reign of Trajan mentions the vuvedot Geod 
Y<Bacrod Kat Oeds “Pwuyns; the local priest of Zeus was proud to 
style himself also priest of the divine Augustus. In St John’s eyes 
this new cult was the crowning sin of Pergamum ; the city which 
had introduced the worship of the Augusti into Asia was the 
dwelling place, the very throne of Satan, who reigned from its 
acropolis; and the Church which resided in it must expect to find 
itself in the forefront of the battle about to be fought between 
Christ and Antichrist. 


1 The coins shew that this loyalty 
suffered no decrease under Domitian; 
see Head, p. 273. 

* Strabo xill. 4 (623) eye dé twa 
NyeMoviay mpds Tovs Tbmous TovTOUS TO 
Ilépyauov, émipavyns modus Kat modvv 
guvevTUXnTaca xpdvoy Tots °ATTauKois 
Baciretior. 

3 Ramsay, Letters, p. 281. 

4 Strabo l.c. o@ddpa evdainova viv... 
ox edov 56 Te Thy aplorny THs Mucias. 

° Membrana Pergamena, ‘parchment’; 
see Gardthausen, Gr. Palaeographie, 
p. 39 f., or Maunde Thompson, Hand- 


book of Greek and Latin Palaeography, 


p. 35. 

® "The legends AOHNAC NIKH- 
POPOY, ACKAHITIOY COTH- 
POC are frequent on coins of Pergamum- 
see Wroth, Greek Coins of Mysia, 
p. 128 ff. 

7 Wroth, op. cit. p. 134 ff. E.g. CIG 
3548 % Boviy kal 6 SRuos Tay TpwTwv 
vewxopwv Ilepyaunrvav. 

8 Herzog-Hauck, x.p.551. CIG 3569 
6 lepels Tod VeBacrod Oeot Kalcapos, 6 dé 
avros...lepevs Tov Acds. 


DESTINATION lx 


(iv) Thyatira “lies in an open, smiling vale, bordered by gently 
sloping hills,” and ‘possesses no proper acropolis’, ” The contrast 
to Pergamum thus suggested is maintained when the two cities are 
compared in other particulars, Thyatira had no history reaching 
back beyond the Seleucids, who raised the obscure township into 
a Macedonian colony. It was distinguished by no famous cult; 
the Thyatiran coins and inscriptions mention only the local hero 
Tyrimnus, or his deified counterpart the Tyrimnaean Apollo, and 
an Artemis who bears the surname ‘Boritene’.’ There is no 
evidence that Thyatira was as yet a vewxopos of the Augusti. 
Outside the city a Sibyl of Eastern origin known as Sambethe or 
Sambatha had her cell (76 SapBaGetov)® ; and it has been suggested *, 
though with little probability, that this person is to be identified with 
the prophetess Jezebel of Apoc. ii. 20. But the most outstanding 
feature in Thyatiran life was probably the institution of trade- 
guilds®, In certain of the Asian cities these guilds may have 
filled the place of the ‘thousands’ into which the ‘tribes’ were 
divided®, and Thyatira is one of these. At Thyatira there were 
guilds of bakers, potters, workers in brass, tanners, leather- 
cutters, workers in wool and flax, clothiers, dyers’ ; the workers 
in wool and the dyers were probably the most numerous, for the 
manufacture and dyeing of woollen goods was a Lydian speciality, 
in which Thyatira excelled*. To these guilds many of the 
Thyatirene Christians would have belonged, and their connexion 
with them would raise questions of much difficulty’. One of the 
inscriptions records an honour voted by the guild of dyers to the 
priest of the ancestral hero Tyrimnus”; in such circumstances 
what course ought the Christian members of the guild to follow? 
Such a problem might seldom arise, and when it arose, the 
Church might agree upon the answer; but there was another of 
frequent occurrence upon which Christians differed among them- 
selves. From time to time the members of a guild partook together 
of a common meal which had a sacrificial character and moreover 
too often ended in revelry and licentiousness. At Thyatira, through 


1 Ramsay, Letters, p. 318. Ovareipwr. Cf. CIG 26, 3924. 
2 B. V. Head, Greek Coins of Lydia, ® On this point Prof. Reid writes: 


p. 294 [T]YP[IM]NOC, 7. p. 295 
BOPEITHNH. 

3 CIG 3509. 

# Schiirer’, iii. p. 428. 

5 At Thyatira they were known as 
épyaciac; other names were cuuSiwdeoecs, 
cwepyagiat, ovoriuara: see Chapot, 
p07. 

6 E deeay, Cities and Bishoprics of 
peas, p. 105. 

7M. Clere, de rebus Thyatirenorum, 
p. 92 (quoted by Ramsay l.c.). Chapot 
(p. 168 ff.) gives a complete list of the 
trades of Asia so far as they are men- 
tioned in the inscriptions. 

8 Acts xvi. 14 moppupdmwros méb\ews 


‘«The difficulty which Christians felt in 
membership of the guilds was by no 
means confined to the question of the 
feasts. There was probably no guild 
which was not devoted to some form of 
heathen worship. Membership was there- 
fore ipso facto bowing down in the house 
of Rimmon. Direct participation in 
ceremonies was only incumbent on 
officials of the guild; but any one pos- 
sessed of money enough to pay the 
summa honoraria would find it hard to 
decline office.” 

10 CIG 349 Tov lepéa rod xpomdropos 
Geod Tupluvou ol Badgeis. 


Ixiv DESTINATION 


circumstances which will appear further on, the question whether 
Christians might or might not take part in such guild-feasts became 
acute, and the Apocalyptic message to Thyatira turns upon it. 

(v) -Sardis, the capital of the old Lydian kingdom, and in 
Persian times the seat of a satrap, retained under the Romans the 
shadow of its ancient greatness'; commanding the great Valley of 
the Hermus, and standing at a point to which roads converged from 
Thyatira, Smyrna and Laodicea and the Lycus, it could not sink 
into neglect. The town was shattered by the great earthquake of 
A.D. 17, but with the liberal help of Tiberius it rose from its ruins. 
Its gratitude was shewn in a special devotion to the Emperor ; 
in A.D. 26 it contended with Pergamum, Smyrna, and Ephesus for 
the privilege of erecting an Augusteum, and though it failed on 
that occasion, eventually it could claim a second and even a third 
neocorate. The chief local cult was that of Koré, but the name of 
the Lydian Zeus appears also on the coins* ; Dionysus, too, Athena, 
Aphrodite, and the local heroes Tmolus and Hermus, were honoured 
at Sardis. The Church perhaps encountered in Sardis no special 
danger to her peace; but the atmosphere of an old pagan city, 
heavy with the immoral traditions of eight centuries, was unfayour- 
able to the growth of her spiritual life. 

(vi) Philadelphia has received a characteristic treatment from 
Bishop Lightfoot*, to which little need be added here. ‘ A city 
full of earthquakes” is Strabo’s significant comment upon it; he 
adds that in his time the town had been largely forsaken by its 
inhabitants, who lived on the rich lands which surrounded it*. 
With Sardis, at the time of the earthquake, Philadelphia partook 
of the bounty of the Emperor, and was duly grateful; though it 
did not acquire the neocorate until the beginning of the third 
century, its special loyalty is shewn by the titles assumed on its 
coins ; under Caligula and Claudius it styled itself Neocaesarea, 
and under the Flavian Emperors Flavia®. It is more important for 
our purpose to notice the situation of Philadelphia in reference to 
Central Asia Minor. The city lay on the direct route from Smyrna 
to the highlands and plateau of Central Asia Minor. Thus the 
Church in Philadelphia had unusual opportunities of spreading the 
Gospel in the interior, and she seems to have availed herself of this 
open door®, 

(vii) Laodicea has been exhaustively described by Professor 
Ramsay in Cities and Bishoprics of Phrygia’. The student of the 
Apocalypse will take special note of the specialities in wool and in 
eyesalve produced in the neighbourhood of this city, to which 
reference seems to be made in the message to Laodicea ; and of 


the prosperity of the Laodicenes as a banking and trading com- 


_ 


3 

modus é€oTi peyddn...vmépkertat dé ToY a 
Dapdewy 6 TuOdos...vrdxerrac 66 TH WOdec 5 Head, pp. lxxxv., 195 ff. 

76 Te Dapdtav@y rediov...kal To 700" Eppov. @ 

7 


9 


Strabo xili. 4 (625) ai 6€ Sdpdas St Ignatius, ii. pp. 237—241. 


Strabo xiii. ro (628). 


Ramsay, Letters, ¢. XXviii. 


Head, p. 246 ff.; cf. p. evii. i, pp. 32—82. 


DESTINATION Ixv 


munity, and the singular spirit of independence indicated by their 
rejection of imperial help after the earthquake of a.p, 60'. It is 
evident that the Christians of Laodicea shared the self-sufficiency 
of their fellow-townsmen, and carried it into the sphere of their 
relations with God and Christ. The commercial pre-occupations of 
the place saved them from persecution, but at the cost, as at Sardis, 
of the life of the Spirit. Of this decline of the Christian life in 
the Churches of the Lycus valley (for the message to Laodicea 
was doubtless intended also for Hierapolis and Colossae), the 
neighbourhood yielded a forcible illustration, which the Apoca- 
lyptist was not slow to use. The hot springs of Hierapolis, in 
their course over the platform on which the city was built, lose 
their heat, and the traveller who drinks of the water finds it 
intolerable to the palate. So, St John teaches, the Christ will 
reject the lukewarm profession of faith from which the fire of love 


has departed’. 


1 Cf. Lightfoot, Colossians, p. 44: ‘‘in 
all other cases of earthquake which 
Tacitus records as happening in these 
Asiatic cities...he mentions the fact of 
their obtaining relief from the Senate 


or the Emperor.” 

* Further illustrations of the life of 
the Asian cities may be found in CIG 
3266, 3285, 3415, 3416, 3428, 3460, 3497; 
3498, 3508, 3517- 


WAR 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 
DURING THE FIRST CENTURY. 


1. The permanent interest of apocalyptic literature consists 
largely in its intimate connexion with the needs and sufferings, 
the hopes and fears, of the age and communities which produced it. 
From Daniel onwards the Jewish apocalypses reflect, with more or 
less distinctness, the conditions under which they were written, 
and the expectations which consoled or invigorated the Jews 
under Syrian, Hasmonaean, Herodian, or Roman rule, throwing 
side-lights, lurid but instructive, on contemporary life and history. 
The great Christian apocalypse is no exception to this rule. But 
whereas it is left to the critical student to elicit as he can the 
age and circumstances of the Jewish apocalyptists, the Christian 
writer, as we have already seen!, makes no secret of the conditions 
under which he worked. The Apocalypse of John is clearly a 
product of Asian Christianity, and the purpose of the book cannot 
be understood without an effort to realize the position of Christi- 
anity in the cities of Asia during the first century of our era. 

2. Long before the Christian era the Jews had formed a 
considerable factor in the population of the Asian cities» There 
was a synagogue at Ephesus (Acts xvill. 19) and, it may be 
assumed, in almost every one of the great towns. But the Jew 
was the unconscious or, if ever he attained to a consciousness of 
the fact, the reluctant avant-coureur of Christianity. Christianity 


Oba: Tatas Tov év... Acig...éxvéuovra, On 

2 Cf. Philo, leg. ad Cai. 33 Iovéato. the Jews in the Asian Cities see Ramsay, 
Kad’ éexdotny mod elol maumdnbeas Acias, Letters to the Seven Churches, c. Xii., 
In Flace. 7 tas wieloras kal evdatpovec- and infra, c. Vil. 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA Ixvil 


was doubtless discussed by Jewish circles in the cities of Asia as 
soon as the Asian Jews who had visited Jerusalem at the Passover 
or Pentecost of A.D. 29 returned to their homes in the Province. 
Even if the narrative of Acts ii. be not regarded as historical, it 
is clear that the story of the Crucifixion and the Resurrection 
could not fail to have been repeated everywhere. The same 
story came a little later across the sea from Rome and Alexandria’, 
or by the great trade-roads from Syrian Antioch; or it might 
have been brought down to the sea coast by men who had heard 
St Paul tell it in the synagogues of the province of Galatia, 
at Pisidian Antioch or at Iconium, or of the Lycaonian towns, 
Lystra and Derbe. 


ment in Asia before the arrival of St Paul at Ephesus’, and to 


Yet there is no sign of any Christian move- 


Ephesus his personal ministry seems to have been nearly limited. 
3. Few things are more perplexing in connexion with the 
development of St Paul’s evangelistic work than the long delay of 
its extension to proconsular Asia. At Antioch in Pisidia in the 
summer of 48 the Apostle stood literally at the parting of the ways; 
if he had turned to the west, he would have reached the Lycus 
valley and Ephesus; instead of this he turned his face eastwards, 
and his destination was the Lycaonian towns. On the next occasion 
a westward mission was in his mind, probably from the first, cer- 
tainly when at Derbe or Lystra he took Timothy for his partner in 
a new work’, and with his two colleagues ‘went through’ the 
‘Phrygo-Galatic region’”*, i.e. the Phrygian part of Galatia, which lay 
on the border of Asia. If he did not cross the border, he would 
have done so, had not a hand which was upon his spirit held him 
back. This mysterious check was repeated when he had got to 
the confines of Mysia, and wished to enter the great province of 
Bithynia and Pontus’. 
headquarters of Christian influence’, but their time was not yet; 


Both Asia and Bithynia were to become 


1 Cf. Acts xviii. 18, 24 ff. 

2 Acts xix. s. The brief previous 
visit (xviii. 19 f.) scarcely counts. 

3 Acts xvi. 2 Todrov 70é\noev 6 Taddos 
abv abr@ cEeOetv. 

4b. 6 SiHOov Se rhvy Ppvylay xa 
Tadarixhy xwpav. 

5 Ib. 7 édOdvres 5¢ Kara rH» Muciay 


érelpatov els Thv Bibuviavy mopevO7jvac. 

6 Cf. 1 Pet. i. r with Dr Hort’s note 
ad loc., and Additional Note on p. 157 f. 
As to Bithynia we have the testimony 
of the younger Pliny (a.p. 111); ‘‘ multi 
enim omnis aetatis, omnis ordinis, utri- 
usque sexus etiam, yocantur in pericu- 
lum.” 


e2 





Ixvill CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 


Macedonia and Achaia must receive their call first, and Asia must 
wait a while. The turn of Ephesus came in A.D. 52—3, when 
St Paul began a residence of more than two years in that city. 

4. The Apostle reached Ephesus at the end of a progress 
through the “upper parts’,’ 1e. not by the direct route from 
Galatia (Acts xvii. 23) through the Lycus valley, but over the 
higher ground of the interior, possibly by way of Philadelphia, 
Sardis, and Smyrna, or by Philadelphia, Sardis, Thyatira, Per- 
gamum, and thence down the coast. The purpose of this détour 
was apparently evangelistic’, and it creates a suspicion that 
Ephesus was not the only or even the first Church in Asia which 
received the Gospel from St Paul’s own lips. The outworks were 
carried before the citadel was attacked ; in any case, the gradual 
approach to Ephesus is of a piece with the previous delays, 
and emphasizes the great importance of the city as a centre of 
Christian work. Meanwhile, at Ephesus itself forerunners had 
been at work—the Alexandrian Jew, Apollonius or Apollos*; a 
party of twelve men or thereabouts (@cei dédexa), who had 
received John’s baptism; and the Roman Christians Aquila and 
Priscilla, who had crossed with the Apostle from Corinth in 
the previous spring. The Apostle’s own work began as usual in 
the synagogue. But as at Corinth (Acts xviil. 6, xix. 9), when 
his preaching was resented by the Jewish residents, he parted 
company with them, and thenceforth his teaching was carried on 
in one of the philosophical schools of the city’. This went on for 
two years, so that Ephesus had unusual opportunities of hearing 
a great Christian teacher; and though St Paul himself does not. 
seem to have left the place, visitors from other parts of Asia carried 
back a report of his teaching to their own towns, and the evangeli- 
zation of Asia, begun during his journey to Ephesus, was at 
length fairly complete (Acts xix. 10, 26), At Ephesus a Church 


1 Acts xix. © dtehOdvTa TA dywrepiKa 4 The Western text says that he dis- 
bépn. coursed there daily ard wpas méurrns 
2 Compare the use of didpxecOac in ews dexdrys, from 11 a.m. to 4 p.m.;i1.e., 
Vili. 40, Xi. 19, XIV. 24, etc. as Ramsay (St Paul, p. 271) points out, 


3 On the relation of Apollos to Chris- he began after the usual work of the 
tian teaching at this time see J. H. A. lecture room was over. 
Hart, J. T. S., Oct. 1905. 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA ]x1x 


began to take shape during the biennium. Disciples had gathered 
round the Apostle before he left the synagogue (xix. 9), and 
after the separation the number grew, and gave satisfactory 
evidence of their sincerity (7b. 18 ff.); there were to be found 
men who had filled the office of Asiarch, and yet were well 
disposed towards the Christian cause or its leader (7b. 31). When 
the crash came in A.D. 55, St Paul was able to feel that his 
work in Ephesus had been practically accomplished, and that 
he might go elsewhere without danger to Asian Christianity 
(mie 20, Xx. 1), 

5. In the spring of 56, when St Paul landed at Miletus on 
his way to his last Pentecost at Jerusalem, the Church of Ephesus 
already had its college of elders In Asia as in Galatia and 
Lycaonia* the Apostle had instituted the presbyterate ; although 
the order is mentioned only in connexion with Ephesus, it doubt- 
less found a place in the other Asian Churches‘ which owed their 
origin to St Paul. Two pairs of letters, which if they are not 
the work of St Paul, certainly proceed from his school, supply 
further materials for the history of the Churches of Asia during 
the years that followed. (1) Colossians, Ephesians. The letter to 
Colossae deals chiefly with the conditions of the Church in that 
Phrygian city and other Churches in the Lycus valley. But 
Ephesians, as is generally recognized, was a circular letter intended 
for the cities of Asia generally’—a Pauline precursor in this respect 
of St John’s Apocalypse—and it illumines the general situation in 
Asia about A.D. 60. From this point of view it is interesting to 
note the repeated reference in this Epistle to a charismatic 
ministry (Eph. ii. 20, iv. 11 f.); the stress laid on the reconciliation 
of the Jew and Gentile in Christ (i 11 ff.); the conception of 
the ecclesia as an ideal unity (iv. 1 ff); the conception of the 
Christian life as bound up with the risen and ascended life of the 
Lord, and working itself out into a life of actual participation in 


1 His departure was perhaps slightly 3 Cf. xiv. 23. 


hastened in consequence of the riot: but 4 Cf. 1 Cor. xvi. 19 al éxxAnoiac Tis 
he had not intended to stay beyond the ‘Agcias. 
Pentecost of 55 (1 Cor. xvi. 8). 5 On this see Westcott-Hort?, Votes 


2 Acts xx. 17 ff.; on xx. 28, see Hort, on select readings, p. 123 ff. 
Ecclesia, p. 99 f. 


et EN Lt TEE 


Iixex: CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 


His glory (ii. 6 ff.)—ideas which reappear in the Apocalypse of 
John. (2) 1,2 Timothy. According to 1 Timothy, St Paul, after 
his release from the Roman captivity of Acts xxvii. 30, visited 
Ephesus again. He found that the fears which he had expressed in 
the address at Miletus were already realized in part. Unwholesome 
speculations, probably of Jewish origin’, occupied the attention of 
the Ephesian Church, to the neglect of practical Christianity. 
Other evils were rife in the Christian society, such as eagerness 
for office, unseemly disputes in the Church assemblies, gossip and 
slander if not worse sins among the women, even among those who 
as widows were pensioners and servants of the Church. There were 
Christians who attempted to make a gain of their religion, and others 
of the wealthier class who prided themselves on their wealth, and 
needed to be urged to share it with their poorer brethren. The 
whole picture is far from hopeful, and im the Second Epistle it 
becomes depressing. All Asia had turned away from its father in 
the faith (i. 15 )—an exaggeration, it may be, but one which suggests 
at least an anti-Pauline movement in the churches of the province; 
two of the ringleaders—Phygelus and Hermogenes—are mentioned 
by name; a certain Onesiphorus is warmly commended, as if he 
were almost a solitary exception to the general apostasy. St Paul 
despatched to Ephesus (iv. 12) one of his few remaining friends, 
Tychicus of Asia’, perhaps in the hope that a native of the province 
might succeed in recalling Asia to its allegiance. So the curtain 
falls wpon the Apostle’s relations with the Asian Churches, 

6. It was probably after the death of St Paul that St Peter 
wrote his circular letter to the Churches of Asia Minor*, The | 
letter makes no special reference to the affairs of the province of 
Asia, but its account of the condition of Christians in Asia Minor 
must be taken to apply to provincial Asia, which was one of the 
four provinces addressed‘. In the first place it is remarkable that 
while St Paul himself is not mentioned, the Apostle of the 


1 Hort, Judaistic Christianity, p.131ff. receive the letter, which, to judge from 
2 Acts xx. 4 “Actavol dé TvxKos cat the order of the names, entered Asia 

Tpddimos. Cf. Eph. vi. 21. Minor by way of the Euxine, possibly at 
3 See St Mark?, p. xxii. Sinope; ef. Hort, First Ep. of St Peter, 
4 Not however the first province to pp. 17, 176ff. 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxi 


Circumcision not only associates himself in this letter with two 
of St Paul’s companions, Silvanus and Mark (iv. 12 f.), but makes 
considerable use of St Paul’s Epistles, and among them of the 
encyclical IIpos’Edeoious. The fact has been used as an indication 
of date, but it may serve also to shew the delicate care with which 
St Peter endeavours to maintain the continuity of Christian 
teaching in churches which had been to some extent estranged 
from their founder, and without such an intimation might have 
been led to regard Peter in the light of a rival to whom they 
were invited to transfer their allegiance. But for our purpose 
it is more important to take note of the relations which 
existed at the time between the Christian communities and 
their pagan neighbours. Christians were spoken against as 
evil-doers (ii. 12); their reasons were demanded with a rude- 
ness which called for the exercise of meekness (iil. 15); there 
was always a chance that any one of them might be called to 
suffer as a Christian; already they had been tried by fire, and 
were learning to bear their share in the sufferings of Christ 
(iv. 12 ff.). Yet the persecution was as yet unofficial. The 
Apostle presses on the Churches the duty of absolute loyalty to 
the Emperor and the Proconsul (11. 13 ff.). Rome, indeed, is already 
‘Babylon’ (v. 13), but Nero, if he is still living, exercises a power 
which is of God, and while God is alone to be feared, the Emperor 
must be held in honour (ii. 17). The troubles of the Asian 
Christians came as yet from their neighbours rather than from the 
State; their refusal to share in the revelries and impurities of 
heathenism brought upon them the illwill and abuse and, as far 
as the civil power permitted, the maltreatment of relatives or 
fellowcitizens (iv. 3 ff.). The trial fell with especial weight upon 
Christian slaves, who had no protection against the cruelty of 
pagan masters, and who formed a large proportion of the early 
Christian societies. 

7. Inthe Apocalypse of John the field is narrowed again to 
Proconsular Asia. The opening chapters of the book take the 
reader on tour through a great part of the Province; he accom- 
panies the bearer of the Apocalyptic circular from Ephesus to 


Ixxul CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 


Smyrna, and thence passes inland to Mysian Pergamum, Lydian 
Thyatira, Sardis, and Philadelphia, and Phrygian Laodicea. Each 
of the seven cities had its Christian society, and in some cases 
at least this society was associated with neighbouring churches 
to which it would transmit the Apocalypse or a copy. Thus 
Pergamum was within easy reach of Adramyttium and Troas 
(Acts xx. 5 ff., 2 Cor. ii, 12), Laodicea of Hierapolis and Colossae 
(Col. ii. 1, iv. 13), and Ephesus itself of Miletus, Magnesia and 
Tralles; so that the route indicated secured the distribution of 
St John’s encyclical among all the Christian brotherhoods in Asia‘, 

St John, like St Peter, makes no mention of St Paul. The 
founder of the Asian Churches seems to have disappeared altogether 
from their field of sight. If we are to believe a considerable school of 
modern critics, the Apocalypse not only ignores St Paul, but bitterly 
and repeatedly attacks those who still claimed to follow his teaching. 
In the opinion of these scholars the Nicolaitans of c. 1. are the 
Pauline Christians of the age of St John*. It is possible that this 
remarkable theory holds an element of truth. The advocates of 
laxity may have sheltered themselves under the great authority 
of St Paul, quoting detached sentences from his epistles* in 
support of their tenets; they may have represented the rdle of the 
Apostle of the Uncircumcision as that of a deliverer of Gentile 
Christendom from the yoke which the older Apostles and the 
mother Church had sought to impose by the decree of A.D. 49; 
it is even barely possible that behind the enigmatic name which 
they bore there may lie some reference to the spiritual victories 
won by the man whom they claimed as the author of their 
policy. Against pseudo-Paulinists such as these John takes his 
stand, as St Paul himself would certainly have done; but against 
Paul‘ or his teaching there is not a word. No doubt it is 
strange that so great a figure as that of St Paul should have been 
forgotten or eclipsed in the country which had been the earliest 


1 See above, c. v. That the Apostle’s words were wrested 
2 See the commentary on c. li. 13. after this manner we know from Rom, 
3 E.g. r Cor. x. 19 rl ody dyul; bre iii. 8; ef. 2 Pet. iil. 16. 

eidwd0urdv rl €or; ib. 23 mavta ekecrw. 4 On the slight said to be intended in 


Tit. i. 15 mdvra Kkadapd rots kafapois. xxi. 14, See comm. ad loc. 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxul 


and principal scene of his evangelistic work. . But account must 
be taken of several circumstances. More than a generation had 
passed away since his residence at Ephesus, and the other Asian 
cities had never seen him in the flesh’, or had known him only 
as an itinerant evangelist?» The rapid movements of life which 
played over the surface of Ionian civilization in the years between 
the beginning of Nero’s reign and the end of Domitian’s; the 
transit over Asia of many of the greater ‘lights’ of the Church 


on their way from Palestine westwards, and the settlement of 


some of them in the province*; the presence in Asia of men 
who had known the Lord in the days of His flesh or had 
conversed with those who knew Him‘—these things all tended 
to wipe out the memory of St Paul from the minds of the 
Asian Christians. John himself as the éuotO0s, whether 
we regard him as the Apostle or the Elder, may well have 
excited throughout the province a sentiment of veneration such 
as had never been felt for the éetpwua*® of the Apostolic body. 
It is not surprising that St John is seen to fill and more than 
fill the place once occupied by St Paul, or that so few traces are 
left of the great Apostle’s work in the Churches of Asia when they 
emerge to sight again at the end of the first century. 

8. That Christianity in Asia was, in the time of the 
Apocalyptist, a force with which paganism had to reckon is 
evident from the new attitude which its enemies were beginning 
to assume towards it—a point to which we shall presently recur. 
In the larger cities the Christians probably formed an appreciable 
fraction of the population; Ignatius, some fifteen or twenty years 
after the date of the Apocalypse, can speak of the vroAumA7Pera of 
the Ephesian Church*. Asia Minor was destined to become the 
stronghold of Christianity, and in no other province of the Empire 
was the faith so widely disseminated or represented by so many 


2 Cf. Col. ii. 1. 

2 See c. vi. 

3 Polycrates ap. Eus. H.E. iii. 31 xal 
yap kal kara Thy Aciay ueydd\a oroyeta 
kexolunrat,...Pi\immov TOv dw&dexa aro- 
oré\wy bs Kexolunrat év ‘leparéd\ec xal dvo 
Ouyarépes avrod yeynpaxuiac traphévor Kal 


h érépa atrod Ovyarhp év aylw mvetiuare 
Twokitevcanévn év Edéow avamaterac’ ert 
6é kal “Iwavyns... 

4 Ib, iii. 39. 

5 : Cor. xv. 8. 

6 Ign. Eph. i. 3, ef. Lightfoot’s note 


ad loc. 








lxxiv CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 


societies' as in the province of Asia. Nevertheless, Asian 
Christianity, as represented by St John in the Apocalypse, does 
not create a wholly satisfactory impression. The Churches pass 
before us, and each is separately reviewed, with varying judgements. 
If good work is being done at Ephesus, it is not the work of the 
first days (ii. 4 f.). At Pergamum and Thyatira there is much to 
be commended, but also something to be censured; in each of 
these Churches there is a ‘ Nicolaitan’ circle, and at Thyatira its 
ends are promoted by a local prophetess who is tolerated by the 
Church (ii. 15,20). At Sardis Christianity is in danger of becoming 
an empty profession (iii. 1); at Laodicea, the self-satisfaction of 
commercial prosperity is eating out the heart of Christian humility 
and love (iii. 15 ff.). Only Smyrna and Philadelphia deserve un- 
mixed praise, and in each case it has been earned under the 
discipline of suffering (ii. 9 ff, 111. 10). Only at Philadelphia do we 
seem to hear of progress; before this Church an open door had 
been set in the great trade-route which connected the town with 
the highlands of Phrygia, and some attempt had perhaps been 
made to take advantage of it for missionary work’. 

Yet as a whole the Asian Church as seen in the Apocalypse is 
still holding its own; the notes of faith, love, service, perseverance 
are to be found everywhere except at Laodicea, and to Laodicea 
itself a locus poenitentiae is still afforded. The Nicolaitan party 
has not as yet made great progress; at Ephesus its practices are 
regarded by the great body of the Church with detestation (11. 6 
pucels Ta épya Tov Nixodaitay); at Pergamum it seems to be 
a small minority (il. 15 éyeus Kal od Kpatovytas KTX.); at Thyatira 
the Nicolaitan prophetess is merely suffered (ii. 20 adeis). As 
for Judaism, the purity of the faith was no longer in danger from 
that cause; the open and bitter antagonism of the Synagogue had 
opened the eyes of the Christians, and worked for the good of the 
Church. 


1 Cf. A. Harnack, Die Mission u. Aus- Asien ist...die christliche Hauptprovinz 
breitung d. Christentums, p. 461: ‘‘Klein- in Kleinasien geworden.” (KE. Tr., pp. 
asien...ist das christliche Land kar’ 326, 364.) 
éfoxnyv in vorkonstantinischer Zeit ge- 2 See Ramsay, Letters, p. 404f. 
wesen”’s ib. p. 484: ‘'Die Provinz 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxv 


g. The Nicolaitan minority calls for separate consideration. 
As represented by the Apocalyptist, the party—for it was still 
perhaps a party rather than a sect—taught Christians (rods éwovs 
dovXovs) to commit fornication and to eat food offered in sacrifice 
to idols (i. 14, 20); it did the work of Balaam, whose counsels 
brought on Israel the disaster of Baal-peor; the prophetess who 
pushed its claims at Thyatira was a second Jezebel, pressing 
upon the people of God the immoralities of a heathen society. It 
may be assumed that the Nicolaitans themselves disclaimed any 
immoral object. Their purpose, it has been pleaded, was “ to effect 
a reasonable compromise with the established usages of Graeco- 
Roman society”; they taught that Christians ought to remain 
members of the pagan clubs}, and that they might do so without 
disloyalty to their faith. Such a course, they would argue, involved 
nothing worse than the abandonment of an obsolete decree. The 
Jerusalem decree had been issued at the first beginning of Gentile 
Christianity; it had been circulated by St Paul in Pamphylia 
and Lycaonia (Acts xvi. 4), and doubtless had reached Ephesus. 
But St Paul himself had permitted at Corinth some modification 
of the ban against e/dwAo8uTa, recognizing the liberty of Christians 
to partake without question of meat which was sold in the markets 
or set before them at a friend’s table, while he insisted that charity 
to weaker brethren should preclude them from eating an eidwdo- 
@vrov which had been declared to be such or from taking part in 
a banquet held in a pagan temple (1 Cor. viii. 10, x. 25 ff.). It 
may be presumed that a similar compromise had been reached at 
Ephesus, and throughout the Pauline Churches. But the minority 
was dissatisfied. The existing rule excluded members of the 
Church not only from the public festivals which were the pride 
of the Jonian cities’, but from the private clubs which connected 
their common meals with sacrificial rites, and met in buildings 
dedicated to a pagan deity. Those who desired to participate in 
gatherings of the latter kind might have had much to urge in 
their defence; it was only by such wise concessions that Christianity 


1 Ramsay, Letters, pp. 299, 335 ff., 2 For the Ephesian festivals see Hicks, 
346. Ephesus, p. 79 f. 








Ixxvl CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA 


could hope to leaven the life of these Greek cities; to stand aloof 
from all social reunions was to incur suspicion and dislike, and 
such conduct would end in a general uprising against the Church, 
perhaps in its suppression throughout Asia. These arguments 
might have been used by the party with more or less of sincerity, 
but they did not succeed in deceiving the Seer of the Apocalypse. 
He saw in the Nicolaitan proposals not the mere abandonment of a 
primitive Church order, not only the adoption of a weak concordat 
with the pagan society by which the Church was environed, but 
an indirect attack upon the sanctities of the Christian life. The 
Jerusalem conference had in its decree brought into juxtaposition 
the eating of eémAdOuTa and indulgence in sexual impurity? 
(Acts xv. 20, 27), and John had not lived in a Greek city without 
becoming aware that the two things were in fact closely bound up 
together. Pagan festivities were too often occasions of immora- 
lities from which Gentile converts had been rescued with the 
greatest difficulty. If words meant anything to the writer of the 
Apocalypse, he regarded the question raised by the Nicolaitans 
as vital, and the danger as imminent. From participation in a 
pagan guild-feast to licentiousness was but a step; yet the guilds 
were bound up with the life of the cities, and to repudiate them 
was a serious matter for Christians who were engaged in the local 
trades. When even Christian prophecy, in the person of the 
Thyatiran Jezebel, was advocating Nicolaitan principles, it was 
time for the prophet of the Apocalypse to speak with no uncertain 
voice; and his words (ii. 22 f.), viewed in this light, are not 
more severe than the occasion demanded. 

10. The Nicolaitan controversy raises the whole question of ° 
the relation of Christianity in Asia to Paganism at the moment 
when St John wrote. In no part of the Empire was paganism 
more strenuous or resourceful, and in none, so far aS we can 
judge, was the conflict between the old religion and the new so 

1 Tlopvedoa, mopvela (Apoc. ii. 14, 20f.) tempt to live at peace with pagan neigh- 
cannot be interpreted otherwise without —bours. 
doing violence to the plain meaning of * On this point see Ramsay, Letters, 
the words, nor can the language used in op. 352. He is speaking of Thyatira, 


ii. 6, 23 be justified if the Nicolaitan where ‘‘Jezebel”’ was at work. 
surrender was merely a well-meant at- 


CHRISTIANITY IN THE PROVINCE OF ASIA  Ixxvil 


nearly brought to a head. At Ephesus in 54~5 the cry was already 
raised of Christ or Artemis, and the city of the Artemision had 
been lashed to a fine fury by the prospect of their great goddess, 
the worship of Asia and the Empire, being abandoned at the 
bidding of a Jew. What Artemis was to Ephesus, such was 
Asklepios to Pergamum; indeed, each of the cities had its local 
cult of one or more deities, Hellenic in name, but more or less 
Asiatic in origin and character. These cults were intimately 
connected with the interests of the local tradesmen and artizans’, 
as well as of the municipalities and of those in authority; anyone 
who attacked the religion of an Asian city brought upon himself 
the illwill of the whole population. The Jews from the time of 
the Seleucids had been free to follow their own faith and even to 
make proselytes where they could, and it may have been their 
policy to preserve the status quo, by shutting their eyes to much 
that their consciences disapproved. But the new religion was 
content with nothing less than an active crusade against idolatry*; 
if St Paul and his friends were not (epocvAo., they were scarcely 
free, as the grammateus of Ephesus maintained, from the charge 
of speaking ill of the local deity; whatever Alexander the Jew 
may have had to say in his defence (Acts xix. 38), the Christian 
Apostle could scarcely have urged this plea. What happened at 
Ephesus in St Paul’s time must have happened, mutatis mutandis, 
in all Asian cities where Christianity gained an entrance. Every- 
where in Asia it found itself opposed to a religious system which 
was deeply rooted in the affections and supported by the interests 
of the citizens, and which entered into every department of social 
and commercial life. Sooner or later an open conflict was inevit- 
able. When the Apocalypse was written the conflict had begun 
all along the line. 


1 Cf. Acts xix. 23, 25, 27 


‘E p- 264, and cf. Acts xix, 26. 
2 See Westcott, Epp. of St John, 





Vik: 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA DURING 
THE FIRST CENTURY. 


1. The conflict which in the days of the Apocalyptist lay 
before the Christians of Asia was more than an encounter with 
the prejudices or the interests of their fellow-townsmen, due to an 
attempt to substitute a new religion for a long-established cult. 
Two empires' were about to meet in mortal combat: the Kingdom 
of God represented by the Church, the World-power represented 
by Rome. As the struggle revealed itself to the eyes of the Seer, 
it was a war of the Christ with the Antichrist. 


Within the limits of the New Testament, the word ‘ Antichrist’ 
occurs only in the Epistles of St John; cf. 1 Jo. il. 18 xadus 
NKOUVGOTE OTL “Avrixpioros EpXeTat, Kal vov dv Tixplorou moAXot yeyovacw 5 
ib. 22 ovrds éotw 6 dvtixpioros, 6 © dpvovpevos TOV TaTépa Kal Tov vidv 5 
lv. 3 TovTo [se. Tay _mvedpa o py dpohoyet TOV “Tyootr | éorly TO TOU 
av TIXPLTTOV, 3 dxnKoare OTL EpXETaLy Kal voy év TO KOT LD eotly dn 5 

2 Jo. 7 OUTOS [sc. a) Hn opohoyay *Incotv Xpiorov épxopevov ev capxé | 
éotiv 6 mAavos kat 6 dvtiypiotos. Here the expected coming of 
Antichrist is represented as finding a fulfilment in the docetic 
views of the person of Christ which were prevalent in St John’s — 
time, and 1 Jo. iv. 3 is accordingly quoted against the docetic 
schools of the second century by Polycarp (Phil. 7) and Irenaeus 
(iii. 16. 6, 8). Irenaeus, however, uses the name ‘ Antichrist’ 
connexion with eschatological speculations based on 2 Thess, ii. 
(Iren, iii. 7. 1, v. 25. 1) and on the Apocalypse (Iren. v. 26. 1 ff), and 
from Irenaeus this use of the word descended to Hippolytus, whose 
tract epi rod cwripos nuav “Incotd Xpisrod Kat wept Tod avtixpioTtov 
is in our hands, 


1 The expression is borrowed from Bp Westcott’s great Essay in Epp. of St John, 
p- 250 ff. 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA xxix 


2. It is remarkable that a word so “characteristic of the 
School of St John?” does not appear in the Apocalypse, where it 
might have served the writer’s purpose in more than one passage. 
That the conception of a personal Antichrist existed among the 
Christians of Asia in the first century is certain from 1 John ii. 18. 
Doubtless they had ‘heard’ it from the prophets, and the prophets 
had inherited the idea if not the word from the Synagogue. 
Whether the germ of the idea is to be found with Gunkel in the 
Babylonian myth of Marduk and Tiamat, or in Daniel’s presenta- 
tion of Antiochus Epiphanes*, Jewish apocalypses of the first 
century shew that the Messianic hope of the time rested on a 
dark background of forebodings aroused by the expectation of an 
anti-Messiah*, A corresponding development of the doctrine of 
Antichrist is to be found in Christian circles during the Apostolic 
age. 


The locus classicws in the Epistles is 2 Thess. ii. 3 ff. Here 
the final antagonist of the Christ is described as 6 av6pw7os 
THS avomias OF 6 avopos, O GVTLKEiEVOS Kal Vrepaipopevos ert TaVTA 
Neyopevov Gedov 7) cé€Baopa*. His wapovoia stands in strong con- 
trast with that of the Christ ; it is Kar’ évépyeay Tod catava, not 
tov Geod ; it is €v acy Suvape Kal onpeios Kal Téepace Wevdors, not of 
truth. But his doom is sure; the Christ will prevail ; the ‘ Law- 
less One’ is destined to perish (0 vids tis axwAecias) at the Coming of 
the Lord (6v 6 kvpios “Inoots dveXe TO Tvevpate TOD OTOpaTOS aprod’ 
kal KaTapyyoe. TH éewUpaveia THs Tapovolas airod). The revelation of 
this person (for such he certainly seems to be) is delayed by some 
restraining force (176 karéxov, 6 katéxwv), the nature of which had 
apparently been explained by the Apostle when he was at Thessa- 
lonica (76 xaréxov oidate), though for some good reason he is 
unwilling to commit it to writing. Meanwhile, the principle of 
avopia is already at work. 

Assuming that 2 Thess. is a genuine work of St Paul, it is one 
of his earlier Epistles, and may be placed in the. last years of 
Claudius (48—49, Harnack ; 53, Zahn). ‘O xaréywv is perhaps the 
reigning Emperor, and 70 xaréyov his policy. As for the avoos, 
the conception is based partly on the O.T., and partly it is sugges- 
ted by the memory of the late Emperor Gaius, and his mad attempt 
to set up a statue of himself in the Temple at Jerusalem. When 
Claudius was gone, a new Emperor might return to Caligula’s folly 


1 Westcott, Epp. of St John, p. 7o. 4 Cf. Dan. l.c. 
2 Cf. Dan. xi. 36. 5 Cf. Isa. xi. 4, a passage which the 
8 Cf. Apoc. Baruch xxxv. ff. dsc. of Targum applies to Armillus. 

Isaiah 4, 4 Esdr. 5 ff. 


xerox ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


or surpass it, and prove himself a very Antichrist. But there 
is nothing in the Apostle’s words which compels the belief that 
Nero was in his thoughts, or even that he consciously connected 
the Antichrist with a future Emperor. All that he definitely 
foretells is the advent of a great antichristian power after the 
removal of the existing bar, and before the second Advent of 
the Lord. 

An earlier Christian apocalypse, based on the teaching of Christ 
and now embodied in the Synoptic Gospels (Me. xili.= Mt. xxiv. = 
Le. xxi.), may have been already in circulation when 2 Thess. was 
written. It speaks of the ‘ Abomination of Desolation’ ‘‘ standing 
(éornxoTa) where he ought not” (Mc.) or “standing (€éo70s) in a holy 
place” (Mt.)1, St Luke substitutes for this the paraphrase, ‘‘ When 
ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her 
desolation is at hand,” i.e., writing after the fall of the city, he 
interprets the prophecy as fulfilled in the investment of Jerusalem 
by Titus. But whatever may be intended by the BdeAvypa tis 
éonuwoews, it is difficult to overlook the general resemblance 
between St Mark’s éoryxdra omov ov det= ev to7w dyiw (Mt.), and St 
Paul’s wore avtoy eis Tov vadv Tod Geot Kabioa. The BdedAvypya had 
been almost realized under Caligula, and the Apostle looked torward 
to its full realization, perhaps in the near future; to St Luke, who 
outlived St Paul, the day seemed to have come when the city was 
invested by the Roman general. 


3. In the Apocalypse another stage is reached. Assuming 
that the book in its present form belongs, as Irenaeus states, to 
the end of Domitian’s reign, the follies of Caligula, the atrocities 
of Nero, and the victory of Titus? belong to the past; a quarter 
of a century separates the fall of Jerusalem from the vision 
of Patmos. New developments call for new conceptions of the 
autichristian power, and to St John, guided by his recollections of 
the Book of Daniel, it assumes the form of a Wild Beast. Two 
Wild Beasts are mentioned in ¢. xiii., but the second does not retain 
the name ; he reappears in a later chapter as the False Prophet; 
from ¢. xii, 11 the first Wild Beast, whose prophet he is, receives 
the title 7é @npiov to the exclusion of his subordinate, and if we 
may use a word which the writer of the Apocalypse perhaps in- 
tentionally lays aside, this first Wild Beast is the Antichrist of 
St John’s vision. To him belongs the mystic number 666 ; it is 

* Mt. adds, 76 pn@év did Aaviid tod the Apocalypse, but in reference not to 


mpopyrov. Cf. Dan. ix. 27, xi. 24, xii.11. Jerusalem but to Babylon (xvii. 4f., 
* Both Pdd\vyua and épnuody occur in xviii. 16, 19). 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxx1 


he who like St Paul's dvouos! is worshipped by the world, and sets 
his mark on his worshippers; it is on him that the new Babylon 
reposes; it is he who is at last seized and cast with his prophet 
into the lake of fire. In one important particular, however, 
St John has made an advance upon St Paul. The Apocalyptic 
Beast vanishes before the final parousia; a long interval appears 
to intervene between his disappearance and the end, during which 
the forces of evil muster round Satan himself, who is thus the 
ultimate antagonist of Christ and of the Church. 

4. Who or what is the Beast of the Apocalypse ?. Sometimes 
he seems to be regarded as personal (e.g. xvii. 8, 11); at other 
times we appear to be dealing with an impersonal abstraction 
(xii. 1 ff, xvii. 3, 7f.). The same phenomenon has been observed 
in the Synoptic apocalypse and in St Paul’s prophecy of the 
Man of Sin, and the obvious explanation is that in each case the 
writer means to represent a principle which finds its illustration 
and works itself out in individuals. If the line of interpretation 
adopted in the present commentary be accepted, the Apocalypse 
refers in terms which are necessarily obscure to Nero and Domitian 
as successive embodiments of the Beast; the Beast itself is properly 
the hostile World-power which was identified with the Roman 
Empire, and personified in the first two persecuting Emperors. 

“Two Empires, two social organizations, designed to embrace 
the whole world, started together in the first century....In prin- 
ciple, in mode of action, in sanctions, in scope, in history they offer 
an absolute contrast....The history of the Roman Empire is from 
the first the history of a decline and fall...the history of the 
Christian Empire is from the first the history of a victorious 
progress.” The antithesis which is set forth in these eloquent 
words may not have been observed at first; it does not appear 
in our Lord’s attitude towards the Roman rule in Judaea, or 
in the teaching of St Paul upon the duty of Christians towards 
civil rulers, or even in St Paul’s prophecy, where the Empire 
and the Emperor are viewed in the light of a protecting rather 


1 Both descriptions rest ultimately on 2 Westcott, Epp. of St John, p. 253. 
Daniel vii. 8, xi. 36. 


8. R. Ki 


Ixxxll ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


than a hostile force. St Peter’s Epistle is probably later than the 
outbreak of the Neronian persecution, but it reinforces St Paul’s 
appeal for loyalty. There was obviously no ground for the 
charge of disloyalty which the Jews brought against our Lord 
before Pilate (Jo. xix. 12), and against Paul and Silas before the 
Thessalonian politarchs (Acts xvii. 5 ff.). It was not on the side 
of the Church that the quarrel began’; in all probability it would 
never have begun had not Rome provoked it by aggressive 
measures which the Church could not but resent. 

5. Nero opened hostilities in 64, initiating a policy of per- 
secution which was not formally abandoned during the rest of the 
century. The circumstances are thus described by Tacitus? and 
Suetonius: 

Tac. Ann. xv. 44 “non ope humana, non largitionibus principis 
aut deum placamentis decedebat infamia, quin iussum incendium cre- 
deretur. ergo abolendo rumori Nero subdidit reos, et quaesitissimis 
poenis affecit quos per flagitia invisos vulgus Christianos appellabat. 
...igitur primum correpti qui fatebantur*, deinde indicio eorum multi- 
tudo ingens, haud perinde in crimine incendii quam odio humani 
generis coniuncti (cor. convicti) sunt. et pereuntibus addita ludibria, 
ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent, aut crucibus 
affixi, aut flammandi, atque ubi defecisset dies in usum nocturni 
luminis urerentur. hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat et 
circense ludicrum edebat, habitu aurigae permixtus plebi vel 
curriculo insistens. unde quamquam adversus sontes et novissima 
exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica 
sed in saevitiam unius absumerentur.” Suet. Vero 16 “ multa sub 
eo et animadversa severe et coercita...afflicti suppliciis Christiani, 
genus hominum superstitionis novae ac maleficae.” 

It is evident that Tacitus, who certainly held no brief for 
the Christian faith, represents Nero as the real author of the 
outrage. It took the form of a police measure, as Suetonius says, 
but in the first instance it was simply a device for screening the 
Emperor's own infamy. Christians already had a bad name with 
the Roman populace, but no attack would have been made upon 
their lives had not Nero sacrificed them to save himself. When 
he proceeded to offer the use of the Vatican Gardens for the 


1 How little disposed the Church was 2 On the trustworthiness of Tacitus 
to make difficulties on her part may be _ see Lightfoot, Ignatius, 1. pp. 9 f., 725. 
gathered (e.g.) from St Luke’s readiness 3 Hither their Christian Faith or their 


to use the title DeBaords (Acts xxy. 21,25). guilt as incendiaries. 





NERO, 


From a bust in the British Museum. 








ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA xxxili 


executions and to mix with the spectators, even the Roman mob 
recognized the brutality (saevitiam) of his conduct. 

6. Even if Nero had desired to abandon the policy of per- 
secution, it would have been difficult for him to do so. The words 
of Suetonius suggest that notwithstanding the reaction brought 
about by the Emperor's callousness, repressive measures continued 
in force. Sulpicius Severus, who wrote in the fourth century, may 
be confusing later times with those of Nero when he writes 
(chron. ii, 29) in reference to the latter: “post etiam datis legibus 
religio vetabatur, palamque edictis propositis Christianum esse 
non licebat},” but he is certainly right in adding with regard to 
the atrocities of 64, “hoc initio in Christianos saeviri coeptum ” ; 
and, as Lightfoot points out, when once persecution had begun the 
Roman Jews, with Poppaea Sabina at their back, would scarcely have 
been content to let it cease altogether, The martyrdoms of St Peter 
and St Paul are connected with Nero by Tertullian (scorp. 15) 
and Origen (ap. Eus. H. £. 111. 1), and those Apostles were but the 
leaders of a great army of martyrs The horrors of that first 
onslaught on the Roman Christians must have made a lasting 
impression on the Churches throughout the Empire; and the man 
who had exhausted every form of cruelty in his sudden attack 
upon an innocent community and had revelled in the agonies of 
his victims may well have become among Christians everywhere 
the symbol of brute force triumphing over righteousness and truth, 
of the World-power standing in direct antithesis to the Kingdom 
of God—in a word, of Antichrist, or to use St John’s image, of the 
Beast. 

7. ‘So strong was the impression made by the personality of 
Nero upon the Roman world that after his violent death in 68 
there were many who believed or professed to believe that he was 
still alive. While some of his friends year after year strewed his 
tomb with the flowers of spring and summer, others issued edicts 
in his name and professed that he would shortly return to the con- 


1 So Ramsay, Church in the Roman 2 Cf. Clem. 1 Cor. 6 odd rAHO0s éx- 
Empire, p. 244; but see Lightfoot, Ig- exra@y olrwes moddais aixlas cai Bacdvos 
natius, i. p. tof.; Sanday, in Exp.iv. da fHdos waGdvres Uwdderyua Kadorov 
vl., p. 408. éyévovTo vuiy, 


f2 


Ixxxiv ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


fusion of his enemies‘. More than one pretender claimed to be a 
Nero returned from his wanderings, or even restored to life?. There 
were those who whispered that the great Emperor was hiding in 
Parthia, and would some day cross the borders at the head of a 
Parthian host. The Christian prophet would not, of course, give 
credit to these stories, but they served to supply some of the 
features of his symbolism. The Beast is represented as simulating 
the Resurrection and Return of the Christ; his deadly wound has 
been healed (xiii. 3); he is coming again®. Nero is doubly an 
Antichrist ; the historical Nero persecuted the Church, the Nero 
of popular myth caricatured‘ the faith. The legend, indeed, was 
not without a counterpart of historical fact. When the Apocalypse 
was written, Nero had in truth returned in the person of Domitian 
(xvll. II). 

8. The brief reigns of Galba, Otho, and Vitellius are of no 
interest to the student of the struggle between the Empire and 
the Church and may be left out of his reckoning, as St John leaves 
them out in Apoc. xv. 10, where Vespasian follows immediately 


after Nero. With Vespasian the Flavian house® entered on a spell ; 


of power which lasted for more than a quarter of a century. Its 
policy, in the belief of Professor Ramsay, was strongly anti- 
christian. Attention is called to a passage in Severus Sulpicius, 
probably derived from the lost Histories of Tacitus*, in which 
the chronicler describing a council of war held after the fall of 
Jerusalem says (il. 30): “alii et Titus ipse evertendum in primis 
templum censebant quo plenius Judaeorum et Christianorum 
religio tollatur...Christianos ex Judaeis extitisse; radice sublata 
stirpem facile perituram.” This, if trustworthy, assigns a reason 
for a Flavian policy adverse to the Church, and the hint dropt by 
Hilary (c. Arian. 3) that Vespasian was among the Imperial per- 


1 Suet. Nero 57,cf. Lightfoot, Clement, character of the Christ. Compare dyti- 


iy Pantene 

? Cf. Renan, L’Antéchrist, pp. 317 ff., 
351 ff. 

3 Apoe. xvil. 8 mdpeorar. Cf. 2 Thess. 
il. g ov éorly ) Tapovcla Kart evépyeay 
Tov oaTrava. 

4 The avrixpiocros is not a mere ayri- 
dixos OF avTixeluevos, but an adversary 
who consciously or not simulates the 


katgap (representative of the Emperor), 
a word which passed into Aramaic (Dal- 
man, Worterbuch, s.v.). 

5 Vespasian 69—79, Titus 79—81, 
Domitian 81—96. 

6 Ramsay, Church in the R. Empire, 
pp. 253, 256. Cf. Lightfoot, Ignatius, 
hy 0 SuRh 


ee ee oe 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxxv 


secutors makes in the same direction’. But neither statement 


carries us far. It is only when we reach the third and last of the 
Flavian Emperors that there is indubitable evidence of a revival 
on a large scale of Nero’s attitude towards the Christians. 
Lightfoot has collected a catena of passages which justify the 
belief that Domitian was the second great persecutor®. One refer- 
ence to his persecuting policy is contemporary: Clement of Rome 
speaks of tas aigyvidious Kat éraddAnAovs yevouévas nuiv cuphopas 
Kal tepimr@cers—words which, as Lightfoot shews, accurately 
describe the capricious and reiterated attacks which distinguished 
this Emperor’s policy in reference to the Church*. It is perhaps 
due to the feline stealthiness and rapidity with which Domitian 
dealt his blows that so few details remain. The names of two of 
his victims at Rome are preserved, and the facts are significant. 
T. Flavius Clemens, a cousin of the Emperor, had but just quitted 
the consulship, in which he had been Domitian’s colleague, when 
he was arrested and put to death; while his wife Domitilla, 
Domitian’s niece, was banished to one of the islands off the coast of 
Campania—Pontia or Pandateria—where political prisoners were 
detained. Suetonius‘ contents himself with saying that Flavius 
Clemens, whom he designates contemptissimae inertiae, was put to 
death repente, ex tenuissima suspicione ; but from Dio Cassius® we 
learn that the charge brought against both husband and wife was 
one of ‘atheism’ (a@eornTos), and he adds: id’ 5 Kai dro es Ta 
Ttav “lovdaiwy &0n é€oxéXXovTes TroANOL KaTEdixacOnoay, Kai of 
Putting the data together, it is natural to infer 
that Fl. Clemens and his wife suffered for their Christian faith, and 
that they were by no means the only victims of Domitian’s hostility 


to ‘Jewish’ ways’, But this attack on the members of the Roman 


\ 
bev aréOavov. 


1 As to objections to this statement of 


Hilary founded on the silence of Melito 
(Eus. H.E. iv. 26) and a counter-state- 
ment of Tertullian (Apol. 5) see Light- 
foot, op. cit. p. 16. 

2 St Clement, i. p. 104. 

ShOn.. ett. i. ps 7 f. 

4 Domitianus, 15. 

5 Hist. Rom. lxvii. 14. 1 sq. The 
whole passage may be seen in Preuschen, 
Analecta p. 13 f. 


§ All Jews must have been severely 
tried by Vespasian’s order that the 
half shekel payable to the support of 
the Temple at Jerusalem should still be 
collected and be applied to the use of the 
Capitoline Jupiter. This order in the 
hands of Domitian became a pretext for 
harsh measures being directed against 
recusant Jews. (Suet. Dom. 2; see Light- 
foot Ignatius i. p. 12.) Butit could not 
affect the Emperor’s relatives or other 


lxxxvl ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


Church, which seems to have been limited to a few leaders 
of Roman society, does not fully explain the position which 
Domitian holds in Christian tradition among Imperial persecutors 
of the faith. Itis not only from Rome that the evidence comes, 
but from Sardis, whose bishop Melito writes to the Emperor 
Antoninus (Eus. H. &#. iv. 26): wovot travtwy avatretoOevtes v7r0 
tev Backavev avOporrav Tov Kal nuas év dsaBorn KatTacThoat 
oyor nOéAnoav Népwy cal Aopuetsavos. Nero’s persecution of 
the Roman Church was notorious, but was Melito likely to have 
coupled Domitian with him as a persecutor if the latter Emperor's 
actions had been limited to a few arrests and executions at Rome 
near the end of his reign? Is it not probable that the Asian 
Churches felt his hand, perhaps some years earlier? And do not 
the words suggest a cause for Domitian’s antichristian policy in 
Asia which is entirely in accord with the conditions described in 
the Apocalypse ? 

9. It is known that Domitian went beyond his predecessor in 
asserting his own divinity: “cum procuratorum suorum nomine 
formalem dictaret epistulam sic coepit: Dominus et Deus nosier 
hoc fiert tubet.”. The history of this extraordinary claim is in- 
structive, and must be given here as briefly as may be; for fuller 
details reference may be made to G. Boissier, La religion romaime 
(Paris, 1900), i. pp. 1og—186; G. Wissowa, Religion u. Kultus 
der Romer (Munich, 1902), pp. 71—78, 280—289; V. Chapot, op. 
cit., p. 419 ff. 

As early as the second century before Christ a complimentary 
cult of the genius of Rome or the dea Roma had begun in the 
provinces; there was a templum urbis Romae at Smyrna in B.C. 
195; a Bwpos THs “Pwmns occurs in 105; a priest of Rome is men- 
tioned by name in a compact between Sardis and Ephesus about 
B.c. 982. A new development of this cult sprang up with the rise 
of the Empire, when the majesty of Rome took a concrete form in 
the person of the princeps. After the apotheosis of Julius Caesar 


non-Jewish Christians; againstthesethe Mommsen, Aurelian .was the first 
charge was one of ‘atheism’ simply,i.e. Emperor who officially assumed divine 
of rejecting the religion of Rome. titles. 

1 Suet. Domitian. 13. The claim, 2 Tac. ann. iv. 56. See Wissowa, 
however, was not official; according to Religion wu. Kultus der Romer, p. 281 ff. 





DOMITIAN. 
From the Statue in Munich 
(after Dr J. J. Bernoulli). 





yi! 


oe 











ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxxvil 


(29 B.C.) a temple of Dea Roma and Diwus Julius was erected 
at Ephesus. Augustus had no need to wait for an apotheosis: 
during his lifetime temples were erected under the dedication Oeas 
“Paopns cal XeBacrod Kaicapos*. When the Pergamenes wished 
to build one in honour of Tiberius, the example of Augustus was 
quoted (Tac. ann. iv. 37 “cum divus Augustus sibi atque urbi 
Romae templum apud Pergamum sisti non prohibuisset”). Both 
Augustus and Tiberius kept the new cult within limits; at Rome 
no temple was dedicated to either Emperor within his lifetime: 
Tiberius allowed only one Augusteum to be erected in his honour 
within the province of Asia, and refused to permit Spain to follow 
the example of the Asian cities. Gaius, who succeeded him, was a 
man of another and a weaker type; epileptic, often on the verge of 
insanity, incapable of self-control, he had in early life imbibed from 
Herod Agrippa® a vicious taste for Oriental magnificence. The 
precedent sparingly allowed by his predecessors offered this prince 
a welcome opportunity of self-aggrandisement; as a god he could 
surround himself with more than royal display‘ Gaius carried 
his pretensions to a point at which they became at once ridiculous 
and dangerous; he removed the heads of famous statues and 
substituted his own: he attempted to erect a statue of himself 
in the Holy of holies at Jerusalem. The Alexandrian Jews 
were forced to admit the Emperor’s image into their synagogues, 
and if the Church did not suffer, it was probably because she had 
as yet no buildings set apart for worship, and was not sufficiently 
powerful to attract attention. The “furious Caligula,” as Gibbon 
rightly designates him, might have gone to even greater lengths, 
had not his reign been cut short by assassination (41). Claudius, 
if no better than Gaius, was saner, and during his reign there 
was no fresh attempt to force the Emperor-worship on_ the 
Jews, unless indeed something of this kind, in which the Roman 
Christians were also involved, is suggested by the well-known 


1 Dio Cassius, li. 20. 4 Suet. C. Caligula 22, ‘‘admonitus et 
* Dittenberger, Or. Gr. inscr. select. principum et regum se excessisse fas- 
ll. p. II. tigium, divinam ex eo maiestatem asse- 


3 Wissowa, p. 284; Westcott, Epp. rere sibi coepit.”’ 
of St John, p. 274. 


Ixxxvill_ ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


words of Suetonius? : “ Iudaeos impulsore Chresto assidue tumultu- 
antes Roma expulit.’ It is not clear why the Roman Jews or 
Jewish Christians should have given trouble on any other ground. 
We read, too, of a temple erected in honour of Claudius at 
Camulodunum in Britain, which was regarded as indicating that 
the Romans had come to stay and to rule. Yet if the Imperial 
cult went on under Claudius, there is no evidence that it was en- 
couraged by him. After death Claudius received his apotheosis’, 
but amidst shouts of ridicule which are voiced in the Apotheosis 
of Seneca. Nero, on the other hand, might easily have made good 
a claim of this kind. No Emperor on the whole made so deep an — 
impression, a circumstance due to the dramatic power and con- 
sciousness of something approaching to genius which remained with 
him to the last; qualis artufex pereo! Quite early in his life in an 
Egyptian inscription he is called 6 adya0os daiuwv THs otxoupévns. 
But he was not tempted like his predecessors to imagine himself 
divine, preferring to gain credit for brilliant endowments of a 
human type.» He shrank from the title of Divus and the erection 
of temples in his honour, because they seemed to forebode the 
approach of death, and Nero loved life better than a shadowy 
immortality’. No such feelings held back Domitian from press- 
ing his claims to Divine honours. He found a gloomy and 
perhaps a cynical pleasure in the shouts which greeted his arrival 
at the amphitheatre with Domitia; domino et dominae feliciter®. 
Unable to rouse enthusiasm or admiration, he could insist on 
being regarded as a god®. 

10. The province of Asia accepted with acclamation the new 
cult of Rome and the Emperor. For more than 200 years Rome 
had been mistress in Asia, and on the whole she had contributed 
to the prosperity of her great province; but the provincials had 


suffered from the extortions of greedy officials, and from the days 


1 Divus Claudius, 25. 

2 Tac. ann. xiv. 31, ‘* quasi arx aeter- 
nae dominationis aspiciebatw.” 

° Suet. D. Claudius, 45 ‘‘innumerum 
deorum relatus.” Cf, Dittenberger, Or. 
Gy, inscr. li. p. 397, 6 Oeds KXavdvos. 

* Tac. ann. xv. 74, ‘‘nam deum honor 
principi non ante habetur quam agere 


inter homines desierit.” 

© Suet. Domitian. 13. 

6 Cf. the form of oath quoted by 
Wissowa, p. 71: “‘ per Iovem et divom 
Augustum...et genium imperatoris 
Caesaris Domitiani Augusti deosque 
penates.” 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA Ixxx1x 


of Augustus the principatus had been hailed by the Asian towns 
as their salvation’. Inscription after inscription testifies to the 
loyalty of the cities towards the Empire. At Ephesus, at Smyrna, 
at Pergamum, and indeed throughout the province the Church 
was confronted by an imperialism which was popular and patriotic, 
and bore the character of a religion. Nowhere was the Caesar- 
cult more popular than in Asia, The Augusteum (LeSacretvor), 
or Temple of Rome* and the Augusti, had long taken its place 
among the public buildings of the greater cities. Augustus, as 
we have seen, refused Divine honours at Rome, but permitted a 
temple to be dedicated to dea Roma and himself at Pergamum. 
The other Asian cities followed the precedent set by the old capital. 
In A.D. 26 they vied with each other for the honour of building a 
temple to Tiberius, when Smyrna gained the coveted distinction 
over the head of Ephesus, on the ground that the latter already 
possessed the Artemision‘. Ephesus, not to be outdone by her 
neighbour, erected an Augusteum, probably to Claudius, and thus 
acquired the title of vewxopos® of the Imperial worship. These 
local temples were not of merely local interest ; their affairs were 
managed by the provincial league known as the Commune Asiae 
(70 xowov ths “Acias), whose president was styled Asiarch, and 
perhaps also dpyepeds Tod Kowod THs ’Acias®. It belonged to 
the Asiarch to direct the worship of the Augusti throughout the 
province, and to preside at games which were held quinquennially 
in the cities where Augustea had been erected’. Such festivals 


are known to have been celebrated from time to time at five of the 


1 Ramsay, Letters, p. 114 f.; Chapot, 
Laprovince Romaine proconsulaire d’ Asie, 
p. 62 ff. Cf. an inscription of Halicar- 
nassus cited by Zimmerman, Ephesos, 
p. 52 f., which describes Octavian as 
evepyérny Tv avOpwrwy yévous, dbs peylo- 
tas é\mldas otk émAjpwoe wdvov adda Kal 
brepéBadr\ev, dogadrys mev yap yh Kal 
@ddacoa, woes Oé avOovcw év elpyyy Kal 
duovola Kal evernpla. 

2 Mommesen, Provinces (E. Tr.), p. 345. 

3 In Asia the cult of Rome was older 
than the province itself; a temple was 
raised to Rome at Smyrna in B.c. 193 
(Tac. Ann. iv. 56). 


+ Tac. ann. iv. 55. 

5 M. Chapot (p. 450) gives a useful 
list of the towns of Asia which possessed 
the neocorate, with the reigns or dates 
when it was received. 

6 On these titles see Lightfoot, Ig- 
natius, lil. p. 404 ff. ; Chapot, pp. 454— 
482; Pauly-Wissowa, s.vv. 

7 Each of the cities had its local 
high priest of the Augustan cult, who 
seems also to have had the style of 
‘ Asiarch,’ though he was supreme only 
in the local Augusteum. See Light- 
foot, p. 415; Hicks, p. 87. 


Ke ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


seven cities addressed in the Apocalypse, namely, at Ephesus, 
Smyrna, Pergamum, Sardis, and Philadelphia’. 

A system such as this, it is obvious, supphed machinery which 
could at any time be used against the Church with fatal facility. 
To refuse worship to Artemis or Asklepios was to decline a local 
cult; to refuse it to the statue of the Emperor at a time when the 
whole city was taking part in festivities organized by the Commune, 
was to expose oneself to the charge of disloyalty both to the pro- 
vincial authorities and to the Emperor. Our only wonder is that 
this charge had not been laid against the Christians of Asia in 
the time of Claudius or of Nero?; perhaps there is a trace of 
such an anti-Christian movement in the reference to the days 
when Antipas suffered at Pergamum’, the earliest centre of the 
Caesar-worship, but of any general persecution under Nero there 
is no evidence*, Yet it is easy to understand that when Domitian’s 
desire for Divine honours became known in Asia, the zealous pro- 
vincials would resent more keenly than before the abstention of — 
Christian citizens from the games instituted in honour of the 
Augusti, and the situation would become threatening. It is just 
this position of affairs which the Apocalypse represents; the Beast 
of whom Christians spoke with bated breath as ‘number 666° had 
returned; already the markets were closed against buyers and 
sellers who did not bear his mark (xii. 17), and there were 
rumours in the air of an approaching massacre (ib. 15). For this 
the Apocalypse is, it is true, our only authority, and its witness is 
given in an enigmatic form which cannot always be interpreted 
with certainty; but the main features of its story are plain enough, 


1'Even the calendar shewed traces 
of the new cult. ‘César a son mois, 
son jour comme Aphrodite; l’époque de 
sa venue au monde inaugura l’année. 
Ce sont des commencements qui pré- 
parent le vrai culte” (Chapot, p. 394). 

2 This seems to follow not only from 
the silence of St Luke, but from St Paul’s 
friendship with Asiarchs. 

° It is significant that while Antipas 
was martyred at Pergamum, it was at 
Smyrna, the second centre of the Augus- 
tan cult, that trouble was imminent when 
St John wrote (ii. 10). 


4 Dr Hort indeed wr tes (First Ep. of 
St Peter, p. 2): “It is only likely that 
what was begun at Rome in connexion 
with the fire spread through the pro- 
vinces till it culminated in the state 
of things implied in the Apocalypse.” 
“The Apocalypse...proves the existence 
of persecutions in Asia Minor, and 
implies that they were on a wide scale.” 
But there is nothing to shew that the 
martyrs mentioned in the Apocalypse, 
Antipas excepted, were Asiaties; the 
sufferings of the Roman Christians may 
have been in the writer’s mind. 


ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA xcl 


and they accord with what is known of life in Asia during the 
first century, and of Domitian’s general policy. 

11, With the Beast from the sea, the hostile World-power 
represented by Nero and Domitian, St John associates a Beast 
from the land, a power no less hostile to the Church, which has its 
origin and home in Asia itself. This second Beast allies itself 
with the first, especially in the matter of the worship of the 
Augusti; indeed the first Beast is represented as leaving the 
affairs of the Emperor-cult entirely in the hands of the second. 
The Beast from the land works miracles! in support of the new 
cult, calling down fire from heaven, and causing the statues 
of the Emperor to speak (xiii. 13, 15); he is the ‘false prophet of 
the Imperial religion, and imposes on the credulity of the populace, 
whom he sets against the Christian recusants (7b. 12, 14 ff, 17, 
xix. 20). By the second Beast Professor Ramsay* understands 
“the Province of Asia in its double aspect of civil and religious 
administration, the Proconsul and the Commune”; in this com- 
mentary the Beast from the land is identified with the False 
Prophet, and regarded as the religious power represented by the 
Asiarch and the priesthood of the Asian temples of the Augusti; 
while in the oneta which he works we recognize the use of the 
magical arts for which Asia and Ephesus in particular were 
notorious. The magic formulae known as "E¢éova ypdupata® had 
a worldwide reputation, and one of the earliest conquests which the 
Gospel achieved at Ephesus was the destruction of costly books 
which contained them‘. It is noteworthy that dapyaxia is named 
immediately after eSwAoXatpeia in the Epistle to the Galatians 
(v. 20)°, while the Apocalypse (xxi. 8, cf. xxii. 15) places dappyaxot, 
the professors of magic, between 7répvor and eidwXoXaTpat. 

Christianity, it is evident, set its face against magic from the 
first ; paganism, on the other hand, had no serious quarrel with it ; 
the cultivated Roman gentlemen who administered the provinces of 


1 Cf. 2 Thess. ii. of. Kedevouot TA’ Edéoia ypauuara mpos atrovs 
2 Letters, p. 97- Katahéyew kai dvouasexv. See Schiirer, 
3 Cf. Clem. Al. strom. v. 8. §46 ra Gesch. ili. p. 296f. 

"Edéoia kadovueva ypduuata év mo\)ois 4 Acts xix. 19 f. 

6% modv@pi\nra dvra. Plutarch symp: > See Lightfoot’s note, and ef. Ign. 


Vil. 5. 4 of wayor robs dSamongoudvous Eph. 19, Philad. 5. 


xcll ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA 


the Empire did not always scorn the attentions of the professional 
magus’; even Emperors were credited with dabbling in their 
secrets’, In Lucian’s sarcastic sketch AX¢Eavdpos 7) Vevdduarris, 
we see one of these conjurors on tour, and though St John’s wevdo- 
tmpodnrns is probably not an individual, but a class or system, it 
may be assumed that such travelling mountebanks were used to 
negotiate the wonders described in Apoe, xiii At Ephesus there 
were fourteen Oecu@doi* attached to the temple of the Augusti, 
who are supposed by Canon Hicks to correspond with the tur@dot 
or choirmen of the Artemision ; their official name admits of this 
explanation, but 1t may also mean ‘oracle-chanters, —a name under 
which dealers in magic might well have been concealed. But 
however this may have been, it is obvious that the Church was 
hard pressed in Asia by the magic-mongers, and it 1s easy to 
imagine the effect of their lying wonders on an excitable popu- 
lation already predisposed to the Imperial cult and impatient of 
Christianity. Nothing was needed to light the fires of persecution 
but a word from the Emperor or the Proconsul, and when they 
were kindled, it would be long, as the prophet of the Apocalypse 
foresaw, before the peace of the Church was restored in Asia or 
in the Roman world. 

12. One more force which made against the Kingdom of 
The Jews of Asia 
Minor had been numerous from the days when Antiochus ITI 
sent 2000 families of the eastern Dispersion to settle in Lydia 
and Phrygia’. In Cicero’s time tribute went to the Temple at 
Jerusalem from Jews in Adramyttium, Pergamum, Laodicea, and 
Apamea, and there is evidence from other quarters that in the 
first century there were Jews resident also at Smyrna, Magnesia, 


Christ in Asia must be mentioned here. 


Tralles, Sardis, and Thyatira’, 
worshippers came to Jerusalem 


1 Acts xiii. 6 ff. 

2 Orac, Sibyll. viii. 52 ff. éocer’ dvakt 
moAuoKpavos éxwy médas o'voua mdvrou 
(Hadrian)...cal payix@y ddvTwy pvorypia 
mavTa mebécer. 

3 Apollonius of Tyana, to whom Prof. 
Ramsay refers (Letters, p. 102), was a 
strong opponent of the prevalent jug- 
glery ; see Dill, Roman Society, p. 400. 


In the year of the Crucifixion 
at the feast. of Pentecost from 


4 Inscr. 481. 7 (A.D. 104): Oecuwdots 
vaod THY LeBacrav ev “Hdéow Kowvod Tis 
*Acias. 

5 Joseph. Ant. xii. 3f.; cf. Philo in 
Flacc. 7. See p. lxvi, note 2. 

6 Schiirer, Geschichte?, ili. p. r1f.; 
art. Diaspora in Hastings, D.B. v. 93 ff. 
Chapot, p. 182 ff. 





ANTICHRIST IN THE PROVINCE OF ASIA Xcill 


Cappadocia, Pontus, Asia, Phrygia,and Pamphylia*, At Salamis 
in Cyprus, at Antioch in Pisidia, at Iconium, at Ephesus, St Paul 
found synagogues, and in these synagogues he began his work. But 
the Asiatic Jews did not assimilate the new teaching; its popularity 
with Gentiles and proselytes aroused their suspicion and, as the 
writer of the Acts suggests, their jealousy?» In the Apocalypse 
the breach between the Synagogue and the Church is seen to be 
complete; the churches of Smyrna and Philadelphia have to bear 
the blasphemies of those who “affirm themselves to be Jews and 
are not,” a synagogue which is not God’s but “Satan’s®.” The 
Jews were protected by special privilege from molestation in the 
exercise of their faith*, Under Caligula indeed they had suffered 
severely for their opposition to the Caesar-cult*, but the persecu- 
tion ended with the death of the Emperor; under Domitian no 
attempt was made to enforce a worship which neither compulsion 
nor persuasion would have brought them to accept. Nevertheless, 
they had no scruple in turning the attention of the populace and 
the authorities to the resistance which the less favoured Christians 
offered to the Imperial religion. At the martyrdom of Polycarp 
it was noticed that the Jews of Smyrna not only made common 
cause with the heathen but outdid them in efforts to prepare fuel 
for the stake, and the Martyrdom notes that this was their wont’. 
Yet Polycarp was condemned for refusing to swear by the genius 
(rv¥yn) of Caesar’, an act which the Jews should have been able to 
appreciate. This was in the year 155 (Harnack), but the attitude 
of the Asian Jew towards Christianity had been determined at 
least seventy years before. The Synagogue of Satan played the part 
of the great Adversary; it not only rejected Christ, but did its best 
by slander and delation and, when the opportunity was afforded, 
by cooperation with the pagan mob, to bring about the destruction 
of the Asian Church. 


1 Acts ii. g. li. m1. p. 349 ff. 
2 Acts xiii. 45 éwdjoOnoav frou. Cf. § Polyc. mart. 13 wddora “Tovdalwy 
1 Thess. il. 16. mpobtuws, ws Eos avrots, els rabra vroup- 
5 Apoc. ii. 9, ill. g. yotwruv. Cf. § 12 aray 7d wAnbos Ever 
4 On the privileges possessed by the re xalIovdalwy. 
Jews in Asia see Chapot, p. 182 f. 7 Ib. of.; cf. Lightfoot’s note, and 


5 Schiirer, i. 1. p. gt, ii. m.-p. 266 ff., Westcott, Epp. of St John, p. 279. 


Vee. 
PURPOSE OF THE APOCALYPSE. 


1. The Apocalypse of John is the letter of an exiled prophet 
to the Christian congregations to which he has ministered. 
He writes under the conviction that he has a message for them 
from the Supreme Prophet and Pastor of the Church, and his 
primary purpose is to deliver this message. It has come to him 
in the way of revelation, and under the form of a succession of 
visions, and he delivers it as it was given; his letter consists 
entirely of visions and revelations of the Lord, which he has 
been not only permitted but commanded to transmit. But, as 
the style proclaims aloud, it is not, like some of the later 
apocalypses, a literary effort, appealing to readers generally 
without regard to special circumstances. It is a genuine out- 
come of the time, written with a view to the special needs of a 
particular group of Christian societies; it portrays the life of 
those societies, and ministers to their spiritual necessities. In 
form it is an epistle, containing an apocalyptic prophecy; in 
spirit and inner purpose, it is a pastoral. 

2. ach of the Churches of Asia had difficulties peculiar to 
itself, and these problems are treated first. The first three chapters, 
which have seemed to some critics to have no real coherence with 
the rest of the book, are in fact occupied with this preliminary 
task. The glorified Head of Christendom is revealed as visiting 
the Churches, and taking note of their several conditions; and 
the so-called ‘letters to the Churches’ record the results of His 
inspection. Nothing in the book is more remarkable than the 
precision with which these separate messages differentiate be- 


' On the one exception (x. 4) see the note ad loc. 





PURPOSE OF THE APOCALYPSE XCV 


tween Church and Church, as the searchlight of the Spirit? is 
turned upon each in succession, Only two of the Churches 
escape reproof: the strenuous commercial life and the material 
prosperity of the Asian cities have had their natural effect upon 
the Christian minorities, which were in the sight of the Bishop of 
souls suffering from this cause even more severely than from the 
- slanders of the Jews or the menaces of the heathen. At Ephesus 
the standard of Christian life, though still high, had been sensibly 
lowered; at Laodicea the Church was lukewarm and supercilious, 
at Sardis it was spiritually dead. And not only is the spiritual 
condition of each society diagnosed, but the circumstances are 
carefully distinguished. At Smyrna and Philadelphia the Jews 
are specially hostile; at Pergamum and Thyatira trouble has 
been caused by the Nicolaitans. At every turn the messages to 
the Churches shew local knowledge ; some of the allusions which 
have not yet received a satisfactory explanation will doubtless 
yield their secret to a fuller knowledge of the history and 
antiquities of Asia. The business of the prophet is with the 
particular Church to which for the moment attention is called, 
and which would recognize at once the force of his words. It is 
enough for the general reader if he grasps the spiritual lesson 
which is to be found in these messages by everyone who has an 
ear to hear it. 

3. After c. i. the separate interests of the Churches pass 
out of sight. The visions which follow open wider fields of view 
that embrace the whole Church and the whole of human history, 
reaching to the consummation and the Coming of the Lord. 
But the Asian Churches are not forgotten, even if they are not 
mentioned again till near the end (xxii. 16, 21). Their spiritual 
dangers are probably in view throughout the book, but especially 
in passages where the vices of heathenism are condemned and the 
faithful are warned against participation in them?, or reminded 
of their obligation to keep themselves pure*, And the whole 


1 Apoc. il. 7, 11, 17, 29, iii. 6, 13, 22. 3 Asin vii. 14, xiv. 4f., xvi. 15, XXil, 
09 » +49 Te > 4 + > 
2 As e.g. in ix. 20f., xviii. of.,xx.8, 14. 
RRs, 15: 


xcvl PURPOSE OF THE APOCALYPSE 


series of visions which begins with c. iv. is in effect an answer to 
the forebodings by which the faithful in Asia were harassed in 
view of the gathering forces of Antichrist. The Churches of 
Asia knew themselves to be on the brink of an encounter with the 
greatest power the world had seen. The subject of cc. iv.—xxu. 
is the course and issue of the struggle, and the purpose of these 
chapters is to strengthen faith and kindle hope in the hearts of 
the faithful. In the light of the revelation vouchsafed to him the 
prophet John sees clearly that an age of persecution is beginning, 
and that it will affect not only the Churches of Asia, but the 
Church throughout the Roman world. How long it will last he 
does not say; in the earlier visions it seems to run on to the 
consummation, but in the later great reaches of time are seen 
to intervene between the end of the pagan power and the end 
of the existing order. The light grows as the Seer looks, and 
the issue becomes more and more distinct; Babylon falls, the 
Beast and the False Prophet receive their doom, Satan himself 
is finally consigned to destruction, and the City of God descends 
from heaven, idealized and glorious, as becomes the Bride of the 
glorified Christ. The final outcome of the struggle between the 
Church and the World, the Christ and the Antichrist, is postponed 
to the last two chapters, but there are anticipations of it all 
along the course of the book: in the promises with which each 
of the seven messages to the Churches ends; in the vision of 
the innumerable multitude before the Throne of God; in the 
vision of the 144,000 virgin-souls upon Mount Zion. The whole 
book is a Sursum corda, inviting the Churches to seek strength 
in the faith of a triumphant and returning Christ. In vain the 
Ancient Enemy stirs up trouble ; in vain the Beast from the sea 
sets up his image, and the Beast from the land compels men 
under pain of outlawry or death to worship it. The seal of the 
living God secures those who refuse the mark of the Beast; the 
martyrs are conquerors, and shall not be hurt of the Second Death ; 
their names are in the Book of Life. Blessed are the dead which 
die in the Lord from henceforth,...they rest from their labours, for 
their works follow with them; after the fall of their great enemy 





PURPOSE OF THE APOCALYPSE xevil 


they lived and reigned with Christ a thousand years; they shall 
enter through the gates into the City; the Lord God shall give them 
light; they shall reign for ever and ever. 

4. Of the immediate effect of the Apocalypse upon the Asian 
Churches we cannot judge; certainly they weathered the storm, 
for in the next Christian writing which comes to us from Asia, 
the Letters of Ignatius, they are represented as large and 
flourishing communities. The storm itself passed within two 
or three years after the date which Irenaeus assigns to the 
Apocalypse; Domitian was assassinated Sept. 18, 96, and the 
accession of Nerva probably gave peace to the Asian Churches. 
Trajan, who succeeded in the January of 98, seems to have taken 
no active measures before A.D. 112, when his attention was directed 
by the younger Pliny to the extraordinary progress of Christianity 
in Bithynia. Perhaps it may be safely inferred that in the interval 
between 96 and 112 the danger threatened by the Caesar- 
worship ceased to be pressing, and for the moment the need of 
comfort such as the Apocalypse offered was less keenly felt. But 
what St John had written in the Spirit for the times of Domitian 
and the Churches of Asia remained as a heritage for all suffering 
Churches throughout the Empire. An early example of the help- 
fulness of the book to Christians under persecution has survived 
in the Epistle of the Churches of Vienne and Lyons, written in 
177 to their brethren in Asia and Phrygia, which bears many 
signs of the use of the Apocalypse by the Christian societies of 
South Gaul during the troubles in the reign of Marcus Aurelius. 
It quotes or alludes to Apoc. i. 5, ili. 14, xiv. 4, xxii. 111. It is 
impossible to doubt that the roll which contained St John’s great 
letter to the parent Churches in Asia was often in the hands of 
the daughter Churches in Gaul, and perhaps accompanied the 
confessors to the prisons where they awaited the martyr’s crown. 

5. There is some reason for believing that the writer of the 
Apocalypse, before his work was ended, realized that the book 
might find a larger field of service than the Churches of Asia or 
even the Churches of the Empire could offer. In the early chapters 

HUSH Hi. Vs E. 10, 575, 2-.3s 


Ta WOODSTOCK COLLEGE 9 


XCV1ll PURPOSE OF THE APOCALYPSE 


it is clear that St John writes with a view to his message being 
read aloud in the local Church assemblies : blessed is he that readeth 
and they that hear the words of this prophecy ; he that hath an ear, 
let him hear what the Spirit saith unto the Churches!. Beyond the 
transmission of the letter for reading in neighbouring Churches, 
the prophet contemplates no circulation of his book; his message 
is to the Churches of Asia, and he is content to be the means of 
conveying it to them. But when he reaches the end a presenti- 
ment seems to enter his mind that the book will live: J testify 
unto every man that heareth the words of the prophecy of this 
book, If any man shall add unto them, God shall add unto him 
the plaques which are written in this book; and if any man shall 
take away...God shall take away his part from the tree of life*. 
The primary destination of the Apocalypse is still kept in view: 
it is to the hearer rather than the reader that the Apocalyptist 
makes his final appeal. Yet the appeal seems to imply an 
expectation that the book will be copied and circulated for wider 
reading. The words are based on two passages in Deuteronomy, 
and they practically place the Apocalypse on a level with the 
Torah and anticipate for it a place among the Scriptures of the 
Church. St John knew himself to be a prophet, and his writing 
to be a prophecy; that he was commanded to consign his visions — 
to a book was an assurance to him that their purpose would not 
be fulfilled in one generation or in two. He sees the book 
going down to posterity, and like the Deuteronomist he endeavours 
to guard it against interpolation and excision. As he writes the 
last words upon the papyrus roll that les upon his knee, the 
conviction dawns upon him that the Revelation of Jesus Christ 
was given for the warning and comfort of the whole Church 
to the end of time. 


1 Apoc. i. 3, ii. 7 ete. 2 Apoce, xxii. 18 f. 








EX, 


DATE. 


1. Early Christian tradition is almost unanimous in assigning 


the Apocalypse to the last years of Domitian. 


The following are the chief authorities. Iren. v. 30. 3 ap. Eus. 
H, #. ii, 18, v. 8 ei yap er avadavddv 74 viv kaipa knpvttec bar Tovvopa 
avrod [sc. tot avrixpiotov], dv éxeivov av éppéOy tod Kai Ti “AzroKd- 
Avy Ewpaxotos: ovdE yap 7pd TOAAOD xpovov Ewpaby, GAA GyEddv ext 
THS nmetepas yeveds, Tpds TO TéAEL THS AopeTiavod apxns. 
Clem, Alex. quis dives § 42 tod tupavvov TeXeuvTHoavTos ard THs Iatpov 
THs vyoov peTnAGey ext THY ”"Edecov. Origen, in Mt. tom. xvi. 6 6 8% 
‘Popaiwy Bacrrevs, ws 4 tapadocts diddoKe, Karedikace TOV “lwdvyny 
paptupodvta Oia Tov Tis aAnbeias oyov eis Latpov tHv vicov*. 
Victorinus in Apoc. (x. 11) “hoe dicit propterea quod quando haec 
Toannes vidit, erat in insula Patmos, in metallum damnatus a Domi- 
tiano Caesare. ibi ergo vidit Apocalypsin, et cum iam senior 
putaret se per passionem accepturum receptionem, interfecto Domi- 
tiano, omnia iudicio eius soluta sunt. et Ioannes, de metallo dimissus, 
sic postea tradidit hance eandem quam acceperat a Deo Apoca- 
lypsin”; 2. on xvil. ro ‘‘intellegi oportet tempus quo scripta 
Apocalypsis edita est, quoniam tunc erat Caesar Domitia- 
nus...unus exstat sub quo scripta est Apocalypsis, Domitianus 
seilicet.” Euseb. H.2. iii. 18 év rovrw [sc. in the time of Do- 
mitian] xaréyer Adyos Tov ardaroov apa Kal ebayyediotHy “lwavyny 
ere TH Biw evdiatpiBovra THs cis Tov Geiov Oyov Evexev praptupias 
Ilatpov oixeivy KatadixacOjvar tiv vicov: ib. 20 Tore 8% ovv [on 
the accession of Nerva] xal tov ardcto\ov “lwavvyv axd ris Kara 
THY Vncov duyns THY ert THs “Edéoov diatpy3iv aredndévar 6 TAY 
Tap iv apxaiwy zapadidwor Aoyos: tb. 23 “Iwarvys Tas avrobe 
dtetrev exxAyoias, ard THs KaTa THY VHoOV peta THY Aopmeteavod 
teXevTiv eraveNOuv pvyijs. Ps. Aug. quaest. V. et N.T. 76. 2 “ista 
revelatio eo tempore fasta est, quo apostolus Tohannes in insula erat 
Pathmos, relegatus a Domitiano imperatore fidei causa.” Hieron. 
de virr, illustr. g “quarto decimo anno secundam post Neronem 


aT Sere 


1 According to Dionysius Barsalibi, 
Aiippolytus followed Irenaeus in assign- 
ing the Apocalypse to the reign of Do- 
mitian (Gwynn, in Hermathena, vii. 
137). 

f ie will be seen that the Alexandrian 
testimony is not explicit; the Emperor 


who banished John is not named either 
by Clement or Origen. But in the 
absence of evidence to the contrary 
they may be presumed to have followed 
in this respect the tradition of South 
Gaul and Asia Minor. 


g2 


c DATE 


persecutionem movente Domitiano in Patmon insulam rele- 
gatus scripsit Apocalypsin...interfecto autem Domitiano et 
actis elus ob nimiam crudelitatem a senatu rescissis sub Nerva 
principe redit Ephesum,” 


2. According to other ancient but not early authorities the 
book was written under Claudius!, Nero, or Trajan. 


Thus the title prefixed to both the Syriac versions of the Apoca- 
lypse assigns the banishment of St John to the reign of Nero 
(Aon . 04 anda)? Epiphanius places both the exile 
and the return under Gleucine (haer. li. 12 pera tiv abtod ard THs 
Ilatpov éravodov tHv ért KAavoiov yevouevnvy Kaicapos: 2b, 32 
avtod b€ tpopytevoarvtos ev xpovors KAavoiov Kalcapos avwratw 
ote eis THY Llatmov vycov imrppéev KTA.). The Synopsis de vita et morte 
prophetarum attributed to Dorotheus goes to the opposite extreme, 
placing the exile in the time of Trajan: tro d€ Tpatavod 
Baoiréws eEwpicbyn ev tH vyow LUartpw...pera 5¢ THY TeACUTHY 
Tpaiavod éraveecw amd THs vyoov, adding however: iol d€ ot 
A€yovow py ext Tpaiavod avtrov éfopicOjvar ev Ilatww, adda éxi 
Aopetiavod. Similarly Theophylact on Mt. xx. 22 "Iwavvyny de 
Tpatavos xatedikace paptupotvta TO Adyw THs GAnOeias (compare 
the extract from Origen in § 1). The reference to Trajan has 
perhaps been suggested by Iren. il. 22. 5 apémewe yap avrots 
[6 “Iwavvys| péxpe tav Tpaiavod xpovwr. 

3. The general situation presupposed by the book is con- 
sistent, as we have seen, with the early tradition which represents 
it as a work of the last years of Domitian. 
briefly summarized here. (a) The condition of the Asian 
Churches, as it is described in cc. ii, ui, is that of a period 
considerably later than the death of Nero. 


undergone many changes since St Paul’s ministry at Ephesus, 


Their inner life has 


and even since the writing of the Epistles to the Ephesians and 
Colossians® and the two Epistles to Timothy. Deterioration has 


1 On this see Hort, Apocalypse, p.xvili. | municated by St John to Laodicea pro- 


The evidence may be. 


2 So Theophylact, praef. in Ioann., 
but speaking of the fourth Gospel: 6 kcal 
ouvéypawev év Idtuw 7H vyjow é&dpioros 
Ovarehay pera TpiaxovTadvo ern Tis TOD 
xpisrod dvadjnWews. Tertullian (scorp. 
15) does not definitely say that the exile 
to Patmos took place under Nero, though 
he is credited by Jerome (adv. Jovin. i. 
26) with doing so, and his words admit 
of that construction. 

3 Lightfoot, indeed, assuming the 
earlier date of the Apocalypse writes 
(Colossians, p. 41): ‘‘the message com- 


longs the note which was struck by 
St Paul in the letter to Colossae. An 
interval of a very few years has not 
materially altered the character of these 
Churches. Obviously the same temper 
prevails, the same errors are rife, the 
same correction must be supplied.” But 
the examples which he gives (pp. 41—44) 
shew only that the same general ten- 
dencies were at work in the Lycus valley, 
as when St Paul wrote, and this might 
well have been so even after an interval 
of more than 30 years. 


DATE cl 


set in at Ephesus, and at Sardis and Laodicea faith is dying or 
dead. The Nicolaitan party, of which there is no certain trace in 
the Epistles of St Paul, is now widely distributed and firmly rooted. 
The external relations of the Churches shew a similar advance. 
In past days Pergamum had witnessed a single martyrdom: nowa 
storm of persecution was about to break on the Churches, and the 
faithful might expect to suffer imprisonment and death. (b) The 
prevalence of the Imperial cult, and the pressure which was being 
put upon recusant Christians by the Asiarchs, are suggestive of 
Later 
than Domitian’s reign this precise situation could not have arisen ; 


the time of Domitian rather than of Nero or Vespasian’. 


Nerva did not maintain the aggressive policy of Domitian’, and 
when Trajan’s rescript began to do its work, the petty persecution 
described in Apoc. xiii. would give place to formal indictment before 
the Proconsul. Thus the death of Domitian (Sept. 18, 96) is our 
terminus ad quem; a terminus a quo is supplied by the date of his 
accession (Sept. 13, 81), but the superior limit may with great 
probability be pushed forward to A.D. 90 or even further, since 
Domitian’s jealous insistence on his claims to Divine honours and 
his encouragement of the delatores belong to the later years of 
his reign. 

4. There are other indications of date which are more 
definite, and point in the same direction. (a) It is impossible 
to doubt that the legend of Nero redivivus is in full view of the 
Apocalyptist in more than one passage (xill. 3, 12, 14, xvul. 8). 

Archbishop Benson, indeed, seeks to impale those who hold this 
theory on the horns of a dilemma*. If St John referred to the 
legend, either he believed it or he did not. If he believed it, “he 


believed not only what was not true, but what decently-informed 
and reasonable heathen never believed.’’ If he did not believe it, 


written, belongs to the later rather than 
to the earlier epoch; see c. vii. of this 
introduction. 


1 Dr Hort (1 Peter, p. 2) maintains 
that ‘‘in Asia Minor, the special home 
of the Emperor-worship, we have no 





right to assume that it was only under 
an Emperor like Domitian...that Chris- 
tians were likely to have it forced upon 
them.” This no doubt is true, but 
the probability remains that the great 
outbreak of persecution, which was 
imminent when the Apocalypse was 


2 Cf. Dio Cassius, Ixvili. 1 ploe dé 
Aoueriavod al elxéves abrov...cuvexwvetOn- 
cav...kal 6 Nepovas rots re xpwopévous éx” 
dceSeia apnxe, kal rods duydvTas KarTiHya- 
yev. See also Eus. H. FE. iii. 20. 

3 Apocalypse, p. 173f. 


cul DATE 


he was guilty of a grave political offence in using for his own ends 
a story which was ‘hostile to the peace of the district where it 
existed,” and moreover was aimed against the reigning Emperor. 
The second alternative has been assumed in the following com- 
mentary, but the inference which Dr Benson draws is not admitted. 
No one who appreciates the greatness of our author will suppose 
that he gave credit to the wild legends which were afloat about 
Nero’s return. Butthe conditions of apocalyptic writing did not 
preclude him from working mere legend into his symbolism, nor 
was there any appreciable danger in the use of this legend in a 
book addressed to Christians only. The reference to the reigning 
Emperor was not likely to be intelligible to any non-Christian into 
whose hands the book might fall, and to Christians it suggested 
nothing which was not already notorious. 


In Asia the story of Nero’s recovery was common talk as early 
as A.D. 69 (Tac. hist. 11. 8 “Achaia atque Asia falso exterritae 
velut Nero adventaret vario super exitu eius rumore, eoque pluri- 
bus vivere eum fingentibus credentibusque”); but pretenders 
continued to arise, and even under Trajan the belief that he was 
yet living was still general (Dio Chrysostom, or. xxi., cal vov ére 
mavtes émOupovor Syv, of b& mreiotos Kal olovrat). (b) In 
cc. Xl, xvii. Domitian is described in terms as plain as the 
circumstances allowed. Nero is dead, but the stroke of his death 
ts healed (xiii. 3, 12). He is the Beast—he impersonates the 
brutal strength of the persecuting World-power, and he was, and 
as not, and is about to ascend out of the Abyss (xvii. 8). Nero 
himself was the fifth Emperor, and he has fallen; but the Beast 
which was and is not reappears in an eighth Emperor, who is of 
the seven, inasmuch as he recalls to men’s minds the fifth, and 
plays his part over again, till he too goeth into perdition 
(evita it)?. 

5. Notwithstanding the external and internal evidence which 
supports the Domitianic date, the great Cambridge theologians of 
the last century were unanimous in regarding the Apocalypse as 
a work of the reign of Nero, or of the years which immediately 


? Nero was born in a.p. 37, so that, refer (xvi. 12) to the dread of a Parthian 
had he lived till 4.p. 100, he would have invasion, which was connected with the 
been not more than 63. expectation of Nero’s return: cf. Tac. 

* See the commentary ad locos. It hist. i. 23 Orac. Sibyl. iv. 137 ff. 
may be added that St John appears to 


DATE cill 


followed his death. Bishop Lightfoot seems to have accepted 
“the view which assigns it to the close of Nero’s reign or there- 
Bishop Westcott placed it “before the destruction of 
Jerusalem*.” Dr Hort in his posthumous commentary on 1 Peter® 
writes: “there are strong reasons for placing [the Apocalypse] 
not long after Nero’s death.” Such a threefold cord of scholarly 
opinion is not quickly broken, and the reasons on which it was 


abouts?.” 


founded deserve the most careful consideration. In the partition 
of the New Testament between the three, the Apocalypse, un- 
happily, was “not finally assigned‘,” and their published writings’ 
contain but incidental references to the question of its date. 
From these it would appear that they were guided in their judge- 
ment on this point partly by the relation which they believed 
the Book to occupy with reference to the Fall of Jerusalem, 
partly by the contrast which it presents to the Fourth Gospel. 
Thus Dr Hort writes: “The day of the Lord which the writer to 
the Hebrews saw drawing nigh had already begun to break in 
blood and fire, when St John sent his Apocalypse to the Gentile 
Churches of Asia‘”’ And Dr Lightfoot: “It marks the close of 
what we may call the Hebraic period of St John’s life, ie. the 
period which...he had spent chiefly in the East and among 
Aramaic-speaking peoples’.” but perhaps the fullest treatment 
of the subject is to be found in Dr Westcott’s introduction to the 
Gospel of St John: “Of the two books (he says) the Apocalypse 
is the earlier. It is less developed both in thought and style.... 
The crisis of the Fall of Jerusalem explains the relation of the 
Apocalypse to the Gospel. In the Apocalypse that ‘coming’ of 
Christ was expected, and painted in figures; in the Gospel the 
‘coming’ is interpreted*,” 

It is clear that these arguments for placing the Apocalypse 


1 Biblical Essays, p. 52; cf. Super- 
natural Religion, p. 132. 

2 St John, Intr. p. 1xxxvii. 

8 P. 2; ef. Hulsean Lectures, p. i40f., 
Judaistie Christianity, p. 160. 

+ See Bp Westcott’s prefatory note to 
Dr Hort’s 1 Peter (p. vii). 

* On the argument by which this 
view is supported in Apocalypse i—iii 


(1908) see the postscript to this chapter, 

8 Jud. Christianity, p. t6o. 

7 Supernatural Religion, p. 132. Dr 
Lightfoot appears to be in general agree- 
ment here with his antagonist, who 
placed the Apocalypse ‘about a.p. 68, 
69.” 

8 St John, p. Ixxxvi f. 


clV : DATE 


under Nero or Vespasian rest on more than one presupposition. 
The unity of the Book is assumed, and it is held to be the work 
of the author of the Fourth Gospel. But the latter hypothesis is 
open, and perhaps will always be open to doubt; and the former 
cannot be pressed so far as to exclude the possibility that the 
extant book is a second edition of an earlier work, or that it in- 
corporates earlier materials, and either hypothesis would sufficiently 
account for the few indications of a Neronic or Vespasianic date 
which have been found in it’s When it is added that the great 
scholars who have been named dealt with the question incident- 
ally and not in connexion with a special study of the Apocalypse, 
it seems permissible to attach less importance to their judgement 
on this point than on others to which their attention had been 
more directly turned. 

6. With all due deference, therefore, to the great authority of 
Westcott, Lightfoot, and Hort, and of the foreign scholars? who 
have supported an earlier date, adhesion has been given in this 
edition to the view that the Apocalypse, at least in its present 
form, belongs, as Irenaeus believed, to the reign of Domitian and 


to the last years of that reign (g0—96). This date appears to be 


consistent with the general character and purpose of the book. 
The Apocalypse as a whole presupposes a period when in Asia at 
least the Church was compelled to choose between Christ and 
Caesar. And the prophet foresees that this is no local or passing 
storm, but one which will spread over the whole Empire, and run 
a long course, ending only with the fall of paganism and of Rome. 
The Coming of the Lord is no longer connected with the Fall of 
Jerusalem, which is viewed as an event of past history? A new 
Jerusalem has taken the place of the old city of God, and the 
Apocalyptist can already see its ideal glories revealed. But for 
the moment Babylon is in the foreground of the picture, and 
Babylon must fall before the end, and after Babylon the Beast 


1 E.g. the cryptic representation of | and Weiss, Dusterdiek, and Mommsen, 


Nero’s name in xiii. 18, and the ap- who place it under Vespasian; see 
parent reference to Vespasian as the C. Anderson Scott, Revelation, p. 48, 
reigning Emperor in ¢. xvii. ro. note 1. 

2 E.g. Baur, Hilgenfeld, Beyschlag, 3 On c. xi. 1 ff. see the commentary 


who assign the book to the reignof Nero, adl, 


DATE CV 


and the False Prophet. Even the triumph that follows on their 
destruction is not final, for the Dragon remains to be overcome. 
So the Coming is postponed indefinitely, though the old watch- 
word, “Ido épyouat tayv, still rings in our ears. The whole 
standpoint is that of the closing years of the first century, when 
the Church knew herself to be entering upon a struggle of which 
she could not foresee the end, although of the victorious issue she 
entertained no doubt. 


[In the Apocalypse of St John i.—iii. (1908) Dr Hort deals at 
some length with the date of the Book, and on historical grounds 
strongly supports the view which places it at the beginning of 
the reign of Vespasian. 

He admits that “if external evidence alone could decide, there 
would be a clear preponderance for Domitian” (p. xx.). “On the 
other hand the general historical bearings of the book are those of 
the early, and are not those of the late period” (p. xxxu.). Two 
points in particular are urged as leading to this conclusion. 
(1) ‘The whole language about Rome and the empire, Babylon 
and the Beast, fits the last days of Nero and the time immediately 
following, and does not fit the short local reign of terror under 
Domitian.” (2) “The book breathes the atmosphere of a time of 
wild commotion...it is only in the anarchy of the earlier time that 
we can recognise a state of things that will account for the tone 
of the Apocalypse ” (p. xxvi. f.). 

These two positions rest upon evidence which is given in full 
(pp. xxl—xxvi.), and would be nearly conclusive if the Apoca- 
lypse had been addressed to Rome or written from the standpoint 
of a Roman Christian. But the conditions which existed in the 
province of Asia may have coloured events differently in the eyes 
of an Ephesian prophet. In the foregoing chapters of this intro- 
duction an attempt has been made to shew that in the later years 
of Domitian’s reign the Czesar-worship in Asia was a danger which 
threatened the Church with imminent destruction. If that view 
is correct, there is no need to take into account the shortness of 
“the local reign of terror” at Rome under Domitian or the com- 


cvl1 DATE 


parative length and severity of Nero’s persecution. Neither of 
these would have greatly influenced the attitude of Asian 
Christians towards the Emperor or the Empire; it would rather 
have been determined by what was happening in Asia itself with 
the sanction of the Imperial authorities. In Asia at the moment 
there seems to have been good reason to expect a recrudescence 
of the policy of Nero, and something worse; if there were no 
recent martyrdoms, yet persecution was ready to break out upon 
the least excuse, and but for the death of Domitian there would 
probably have been a general uprising of the pagan population 
against the Church. ‘This, as it seems, was the situation on 
which the seer of the Apocalypse has seized as the occasion for 
his prophecy. 

For these reasons the present writer is unable to see that the 
historical situation presupposed by the Apocalypse contradicts the 
testimony of Irenaeus which assigns the vision to the end of the 
reign of Domitian. But has the testimony of Irenaeus been 
rightly understood? Dr Hort, it appears, in his lectures on the 
Apocalypse referred to an article by M. J. Bovon in the Revue de 
Théologie et de Philosophie (Lausanne, 1887), in which it was _ 
suggested that the subject of éwpaOy in Iren. v. 30. 3 is not 
atokaduyis but 6 THY atoKaduw éwpaxes, Le. 6 “loavyns. 
This view has been supported with great acuteness by the Bishop 
of Ely in the Journal of Theological Studies for April 1907. 
It does not, however, seem that Dr Hort- himself, although he 
admitted “the difficulty of accounting for yap on the common 
interpretation, and the force of the argument from the use of opaw 
with persons in Irenaeus” (p. 42), allowed M. Bovon’s suggestion 
to weigh with him against the usual and natural interpretation of 
the words. On the contrary he assumes that Irenaeus bears 
witness to the Domitianic date, and for the view which he prefers 
he relies entirely on the internal evidence and the circumstances 
which in his judgement it must be held to presuppose. ] 


PS DPT ws 


Di 


CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH. 


1. Assuming that the Apocalypse was addressed by a person 
of influence or authority to seven of the leading Churches of 
Asia between the years 90 and 96, it is reasonable to suppose 
that it was copied and circulated to some extent before the 
beginning of the second century. As the encyclical was brought 
round by the author’s messenger, each of the Churches addressed 
would transcribe it for its own use, and send a copy to the 
Churches in the immediate neighbourhood’, and these in their 
turn would repeat the process. Within a few years the circulation 
of such a document would overstep the limits of the province, 
whether through the spontaneous action of the Asian societies®, 
or in answer to the appeal of foreign Churches’, or through the 
agency of individual Christians upon their travels. In one or 
all of these ways the great Christian apocalypse would have 
passed from Church to Church and from province to province, 
and wherever it went it could not fail to excite the interest 
of Christian readers. 

2. Thus itis not incredible that Ignatius (110—117*) may shew 
some knowledge of the Apocalypse of John in more than one of 

1 Cf. Col. iv. 16 drav dvayvwodG rap’ 3 Polye. Phil. 13 ras émiorodas *Ty- 
bpiv 7} émisToX}, Tojoate va Kal év TH variov Tas weudbelcas july map’ avrov, 


Aaodixéwy éxxAnolg dvayrwodh, kal rhv €x kal Gas boas elyouev wap’ Huiv, éréupa- 
Aaodixias va kal duets dvayvOre. On § pev duiv xadds éverelNacbe. 


the method of transmission see Ram- * On Clem. R. Cor. 34. 3, see N.T. in 
say, Letters to the Seven Churches, the Apostolic Fathers, p.s8. Lightfoot, 
Come. 11, who placed the Apocalypse under Nero 


2 See Mart. Polyc. 20 xal rots éré- or Vespasian, was inclined to see in 
kewa ddehpots riy émiorodjy diawéu- Clem. l.c. a reference to Apoc. xxii, 123 
wacde. see his note ad l. 


cvill CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 


his letters to the Asian Churches (Hph. 15. 3 iva @uev adtod vaoi, 
Kal autos év npiv Oeos [Apoc. xxi. 3]; Philad. vi. 1, ornrat 
elow Kal TahoL VEeKpOr, Eh’ ols yéeypaTrTrat movoy CvopwaTta avOpwTov 
[Apoc. 1. 12]), though the coincidences are not such as to 
justify a definite conclusion. In the Epistle of Barnabas?, again, 
there are one or two passages which may allude to St John’s work 
(Barn. 6. 13 Aéyes 6€ Kupsos "ld0d ror ta eoyata ws Ta TPOTA 
[Apoc. xxi. 3]; tb. 21. 3 éyyds o Kvptos Kai 0 utabos avtod [ Apoc. 
xxi. 10 f.]); but the balance of probability is in each instance 
against the reference’. There is however abundant evidence that 
the Apocalypse was in circulation during the second half of the 
second century, not only in Asia, but in the West. 


(1) Eusebius does not mention the Apocalypse among N.T. 
books known to Papias (//. #. iii. 39), unless this is implied in his 
attribution of Papias’s chiliasm to a misunderstanding of certain 
statements made by Apostolic authority*. But against the silence 
of Eusebius we have to set the express statement of Andreas, who 
in the prologue to his commentary writes: epi pevtor tod Geo- 
mvevotov THs BiBAov TepiTTov pynktverv tov Adyov my ovpeba, TOV 
paKapiov Tpiyoptov ppp tod Peorddyov Kai Kupirrov, TpooeTL TE KAL 
TOV dpxatorépwr Hlariov, Eipnvaiov, Mefodiov, Kat “Immrodvtov mpoo- 
paptupotyvtwy To aéumritov. Andreas, moreover, quotes a remark 
of Papias upon Apoc. xii. 7 ff Papias, it will be remembered, was 
according to Irenaeus (v. 33) an dKovotis “Iwavvov and an dpyxatos 
avnp, whose florwit is likely to be nearer to the beginning than to the 
middle of the second century’. (2) About A.D. 180 Irenaeus knew of 
copies of the Apocalypse already ‘ancient,’ and of witness borne to 
the text of the book by persons who had seen the writer (v. 30 
= Eus. H.#. v. 8)*, and who, if not Papias and Polycarp, pre- 
sumably belonged to their generation® (3) Justin, who lived 
at Ephesus’ before he went to Rome, speaks of the Apocalypse as 
a recognized Christian book, and identifies its author with the 
Apostle John: apol. i. 28 odts kadetrar Kal waravas kat duaBoXos, 
Ws €K TOV NMETEPwV Tvyy pap pat wv _fPevvnoavres padety 
duvacde®; dial. 81 map np avyp Tis @ Ovopa ‘Twavrys, els Tov 
arogTokwy TOD xXpLaTod, év aroKxadvWe. yevouevyn ata, xia ery Towy- 


‘ a.D, 130-1 (Harnack). 


Gospel, p. 250f.; Lightfoot, S.R.p. 150: 
2 See N.T. in the Apostolic Fathers, 


‘“‘we may say that Papias was probably 


p. 16f. 

3 & kal qyoUuat Tas dmooTONLKas TapeK- 
deEduevoy dinyjoes vbrodaBeiv, Ta ev 
drodeiyuact mpos avT&v uvoTiKds elpnucva 
un ovvewpaxira. Cf. Lightfoot, Super- 
natural Religion, p. 214, note 4. 

4 See Sanday, Criticism of the Fourth 


born about a.D. 60—70.” 

5 The words will be found on p. 175 
(note to Apoe. xiil. 18). 

§ Lightfoot, S.R. p. 218. 

? Harnack places the Ephesian re- 
sidence of Justin ¢, A.D. 135. 

8 Cf. Apoc. xii. 9, xx. 2: 





ee ee ee 


ee ee ~ US 


CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH  cix 


cew ev ‘lepoveadym tos TO yyetépw xpioTd miotevoavtas mpoepy- 
revoe', (4) Eusebius (H.Z#. iv. 26) mentions among the works of 
Melito, Bishop of Sardis (c. A.D, 165), 7a rept Tod dia BOXov Kal THs ’ATo- 
kadiwews “Iwavvov®, The work, whatever its nature may have been, 
has perished*, but the title shews that the Apocalypse was accepted 
at this time in one of the Churches to which it was originally 
sent—a Church, moreover, which had little cause to pride itself 
upon the character it receives from the Apocalyptist. In the 
wreck of the Montanistic* and anti-Montanistic literature which 
perplexed the Churches of Asia at this time, we have probably 
lost many similar references to the book; but we know, on the 
authority of Eusebius (//. 2. v. 18), that it was quoted by the anti- 
Montanist Apollonius (xéxypyrat d€ cat paptupias ard THs “Iwavvov 
*Amoxadtwews)*. Later, but before the end of the century, 
Theophilus, Bishop of Antioch, cites the Apocalypse against the 
teaching of Hermogenes (Eus. H.£. iv. 24 ado [ovyypappa tod 
@eodirov| pos tHV alpecw “Eppoyévovs tiv ervypadyy €xer, ev @ ex Tis 
*AroxaltWews “Iwavvov Kéxpytar paptupias) ; in Asia Minor and in 
Western Syria the book had clearly become a court of appeal to 
which Christians of opposite schools could submit their differences. 
(5) In South Gaul about the same time the Apocalypse was held 
in equal regard. The Epistle of the Churches of Vienne and 
Lyons, addressed in 177 to the region from which the book 
emanated’, cites or refers to it some five times’, and one of the 
quotations is introduced by the N.T. formula for the citation of 
canonical Scripture (iva 7 ypady 7AnpwhH). With Irenaeus, Bishop 
of Lyons, a few years later, quotations from the Apocalypse are 
frequent, and they are usually introduced by the words “John 
(or ‘John the disciple of the Lord”) says in the Apocalypse” (Tren. 
Bemroens. O, 05.0, 20. II, 21. 3; Vv. 26. 1, 28. 2, 34.-2,- 35. X)5 
once we have ‘‘the Apocalypse of John” (i. 26. 3), and once “the 
Apocalypse,” without the author’s name (v. 20. 2)%. Such is the 


1 The allusion to Apoc. xxi. in Tatian’s 
Néyos mpds"EAAnvas to which reference is 
made by Westcott (Canon, p. 320), is too 
obscure to be used for the purpose of 
this chapter. 

2 Two separate books, according to 
Jerome (de virr. illustr. g “de diabolo 
librum unum, de Apocalypsi Ioannis 
librum unum’’), 

$ On the commentary of the pseudo- 
Melito see Harnack, Gesch. d. altchr. 
Litteratur, i. 254, and the chapter of 
this introduction on Apocalyptic com- 
mentaries (c. xvii). 

4 For some instances of a Montanistic 
use of the Apocalypse see Zahn, Gesch. 
d, NTlichen Kanons, i. p. 205 f. 

5 There is a possible allusion to Apoc. 
xxii. 18 f. in the anonymous anti-Mon- 
tanistic writing quoted by Eusebius in 
H. E. vy. 16. The same versés may be 


in the mind of Dionysius of Corinth, 
when he writes (ap. Eus. H.E. iv. 23): 
ad pev ékacpodvres, d dé wpooriBévTes. ols 
70 oval Ketrat. 

6 Rus. H.E. vy. 1 rots xara rhv’Aciay 
Kal Povylav ...dde\pots, 

7 The passages to which reference is 
made are Apoc. xiv. 4 (dxo\ovddy 7G 
apviw Smov av dwdyy), Xil. i, Xiv. 4 (TH 
mapbévm pntpl), xix. g (ws els vuudixov 
Setrvov KexAnuévor), Xxii. 11 (6 avomos 
avounodrw eri, Kal 3 dikaos dixawAjrw 
rt). 

8 See Zahn Gesch. d. NTlichen 
Kanons, i, 202, note 2. Quotations 
from the fourth Gospel are similarly 
announced, with the substitution of in 
Evangelio for in Apocalypsi, cf. Iren. i. 
6. 5, iil. 21. 2, lv. a5. 1, v.18. 2. On 
the title ‘‘disciple of. the Lord’’ see 
c. xv. of this introduction. 


Cx 


1 


CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 


authority of the book that when it is silent on a point Irenaeus 
permits himself to write (v. 30. 1), “dignum non est praeconari a 
Spiritu sancto.” (6) At Rome, there is some reason to think, the 
Apocalypse was known even before the coming of Justin. The 
Shepherd of Hermas twice (Vis. li. 2. 7, iv. 3. 1) uses the remark- 
able phrase 7 OAths 7 peytdyn, which occurs in Apoc. vil. 14; 
moreover, it is hardly too bold to say with Bishop Westcott that 
“the symbolism of the Apocalypse reappears in the Shepherd?.” 
Certainly there is a marked affinity between the two books, which 
shews itself in the use of similar imagery ; in both the Church is a 
woman, and her adversary a wild beast; in both we read of the 
Book of Life, and of conquerors distinguished by their white robes 
and palms and crowns; if the Apocalypse describes the New Jeru- 
salem as lying four-square within walls on whose foundation stones 
are the names of the Apostolic college, the Shepherd describes a 
tower which is in building, the bright squared stones of which are 
the Apostles and other teachers of the Church*. That these 
coincidences are not purely accidental is rendered probable by 
the circumstance that the Muratorian fragment on the Canon, 
which refers to the Shepherd as written “nuperrime temporibus 
nostris in urbe Roma,” seems to intimate that the Apocalypse of 
John was universally recognized at Rome, in contrast to the 
Apocalypse of Peter which some refused to acknowledge (‘ Apo- 
calypse{s] etiam Johannis et Petri tantum recipimus, quam 
[?sc. Apocalypsim Petri] quidam ex nostris legi in ec{c lesia nolunt®”). 


(7) The Church of Carthage, the daughter of the Roman Church, 
knew and accepted the Johannine Apocalypse at the end of the ~ 


second century or in the early years of the third. Tertullian quotes 
from eighteen out of the twenty-two chapters of the book4, and cites 
it as Seripture (de res. carn. 27 “habemus etiam vestimentorum in 
scripturis mentionem ad spem carnis allegorizare, quia et Apoca- 
lypsis Iohannis 7 sunt, ait, qui vestimenta swanon coinquinaverunt”) ; 
it is the work of the Apostle John (Ware. iii. 14, 24), the instru- 
mentum Ioannis (ib. 38), and part and parcel of the instrumentum® 
apostolicum (pud. 12 sqq.)®. The Acts of Perpetua and Felicitas 
abound in imagery which is modelled on that of the Apocalypse (e.g. 
§ 4 “circumstantes candidati milia multa”; § 12 “introeuntes 
vestierunt stolas candidas, et introivimus, et audivimus vocem 
unitam dicentem Agios agios agios sine cessatione...et vidi- 
mus in eodem loco sedentem quasi hominem canum...et in dextra 


Canon, p. 201, note2. Cf. Lardner, purpose of the book. 


Works, li. p. 69: “it is very probable 
that Hermas had read the book of 
St John’s Revelation and imitated it.” 
ARVGs. esa iil5, iv, 2° Sim. Vill. 2. 
3 That the Apocalypsis Johannis is 
identical with our book is clear by what 
precedes: ‘‘et Iohannes enim in Apoca- 
lypsi, licet septem ecclesiis scribat, 
tamen omnibus dicit”—an early and 
interesting appreciation of the wider 


4 The quotations are most numerous 
in his Montanistic books, but they occur 
also in the earlier works, e.g. orat. 3, 5, 
paen. 8. 

5 Cf. apol. 18 ‘instrumentum lit- 
teraturae”; ib. 21 ‘‘Judaeorum instru- 
menta”; res. carn. 40 “ instrumenta 
divina.” Cf. Zahn, Gesch. i. p. 107 ff. 

6 Zahn, Gesch. i. p. 204. 





| 
; 
: 
: 


CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH cxi 


et in sinistra seniores quattuor...et introeuntes cum admiratione 
stetimus ante thronum.” As in the case of the Shepherd, there 
is no direct quotation here, but the influence of the Apocalypse 
is scarcely doubtful. (8) At Alexandria about the same time the 
Apocalypse was known, and recognized as the work of St John. 
Clement, who cites it several times (paed. i. 6 § 36, ii. 10 $108, 12 
§ 119; strom. iii. 18 § 106, vi. 13 § 116) with the formula ds dyow 
ev TH Aroxadvwer Iwavvys, 16 § 141), regards it as Scripture (paed. 
li. 12 § 119 TO cupBorrKov Tdv ypaddv), and the work of an 
Apostle (quis dives § 42)’. 
3. From two quarters in the second century there comes 
a protest against the general acceptance of the Apocalypse of 
John. (a) “ Apocalypsin eius Marcion respuit?,” as we learn from 
Tertullian (adv. Mare. iv. 5); and on Marcion’s principles it would 
have been impossible to accept a book so saturated with the 
thought and imagery of the Old Testament. Whether he 
rejected at the same time the attribution of the book to the 
Apostle John which is already to be found in Justin, there is not 
sufficient evidence to shew; in any case it formed no part of his 
apostolicum ; he did not recognize John as a writer of canonical 
Scripture’. (b) Far more significant is the attitude of the 
so-called Alogi. 
attitude toward the Gospels, says: “alii vero, ut donum Spiritus 
frustrentur quod in novissimis temporibus secundum placitum 
Patris effusum est in humanum genus, illam speciem non ad- 
mittunt quae est secundum Ioannis evangelium in qua paracletum 
se missurum Dominus promisit, sed simul et evangelium et pro- 
pheticum repellunt Spiritum.” Epiphanius represents a nameless 
party which he calls the Alogi as rejecting both the Gospel and 
the Apocalypse (haer. li. 3 rd HadoKovaer Toivuy of ”AXoyor—tavTny 


Irenaeus (ill. II. 9), after referring to Marcion’s 





1 If the Judicium Petri, printed by 
Hilgenfeld in N.7. actra canon. recept., 
may be regarded as an Egyptian writing 
of the second century, its witness must 
be added here: §2 elxoot yap xal réc- 
oapés elow mpecBirepoa, Swdexa ex detiay 
kal dwdexa €& eUwvtuwy—a reference to 
Apoc iv. 4. 

2 According to Pseudo-Tert. adv. omn. 
haer. 6 he was preceded here by Cerdon: 
“Cerdon...Acta apostolorum et Apoca- 
dypsim quasi falsa reicit.’’ 

Tert. op. cit. iii, 14 ‘Toannem 


agnitum non vis.” Some of the 
Gnostic sects knew and used the Apo- 
calypse, as the Marcosian *Q xai ’A 
(Iren. i. 14. 6, 15. 1) and Justin the 
Gnostic’s aeon ‘Amen’ (Hipp. phil. v. 
26) suggest; see Westcott, Canon, 
pp. 284, 311. Zahn (Gesch. i. 761) 
goes so far as to say: “ wenigstens fiir 
die Valentinianer des Orients und ins- 
besondere fiir Marcus in Kleinasien 
die Apokalypse ein Buch von nicht ge- 
ringerem Ansehn als die Evv. war.” 


cxil CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 


yap avtois TiOnws THY eT@rvumlay...ovTe TO TOD "lwavvou evay- 
yeAtov SéxovTat ovTE THY avTOVD ‘ATroKaduw...rdéyouot yap pi) 
eivat avta “Iwavvov adda KypivOov, cat ov afta aita hacw 
eivat év éxxdnoia'). Against the genuineness of the Apocalypse 
they urged (1) that the symbolism of the book was unedifying 
(ib. 32 Ti pe, Hnoiv, dhere? 7) "Atroxarurypis “lwavvov, Néyouea pot 
Tept émta ayyéXov Kal Etta cadtriyyev;), and (2) that it con- 
tained errors in matters of fact (ab. 33 ele mau Tpapov ta 
ayyéerw Ths éxxrnotas TO €v Ovarteipots, Kat ovK Eve éxel ExKANTIA 
Xpictiavav év Ovateipyn: TAs odv Eypadhe TH wn oVTN;*). It is not 
improbable that Epiphanius was indebted for this information 
to a lost work of Hippolytus*’, and that we have here a nearly 
contemporaneous account of the first impugners of the Apocalypse. 
If they are identical, as seems likely, with the party mentioned 
by Irenaeus, they may have been originally an Asiatic school 
of extreme anti-Montanists who felt that both the Gospel and the 
Apocalypse of John savoured too strongly of the principles of the 
New Prophecy to allow of their attribution to the Apostle John. 
The assignment of the Fourth Gospel to Cerinthus is absurd 
enough, as Epiphanius points out (op. cit. 4 wes yap éotat 
KypivOov ta xata KnpivOov déyovra ;); but the Vision of the 
Thousand Years in Apoc. xx. lent some colour to the suggestion 
Possibly the 
idea of Cerinthian authorship was first broached in reference to 
the Revelation, and afterwards extended to the Gospel‘. 

4. Like other Asiatic parties, the anti-Montanistic opponents 


that the Apocalypse was the work of that heretic. 


of St John’s writings made their way to Rome. At all events the 
controversy, so far as the Apocalypse is concerned, finds its centre 
in Rome at the beginning of the third century. Eusebius quotes 


1 The Latin writers on the heresies  yeAlou cal droxadtWews, or both of these 


works. 


copy Epiphanius, or repeat what their 
predecessors had gleaned from him ; 
see Philastr. 60, Aug. 30, Praedest. 30, 
Isid. 26, Paul. 7, Honor. 41. 

2 On this singular statement and 
Epiphanius’s explanation see Stanton, 
Gospels as historical documents, p. 209. 

3 The zpos amdcas ras aipécers, OF 
possibly the tép rod kara ’Iwdavvou evay- 


See Dr Stanton’s note (p. 200). 

4 Dr Sanday (Criticism of the Fourth 
Gospel, p. 61) calls the attribution of 
the Fourth Gospel to Cerinthus ‘‘a 
piece of sheer bravado,” and such in- 
deed it was, if the Alogi began with the 
Gospel; but the other course seems 
more natural. 





CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH cxiil 


from Gaius, a Roman churchman, who lived in the days of Bishop 
Zephyrinus (202—219) and wrote against the Montanist Bishop 
Proclus?, a statement that Cerinthus forged ‘apocalypses’ in the 
name of ‘a great Apostle’: 

Eus. H.£. iii. 28 adda kai Kypwos 6 6 60 azoxadvwewv [Rufinus : 
per revelationes quasdam| ws tro arooroAov peyddov yeypappevwr 
Teparodoyias net ws Ou dyyédwy avT@ dedervypevas Wevdomevos 
ere ayet, A€ywv pera THV avagTaciv emtyevov elvat TO Bacirevov 
Tod xpiotod, Kal madw ériGvpias Kat ydovais ev “lepovoaAyp tHv 
capKka mwoAttevopevyv Sovdevew. Kal expos trapxwv Tais ypadats Tov 
Geod dpibuov xXtAvovraetias ev yaw €optys, Gé\wv wAavar, Eyer 
yiver Bar. 


The words in spaced letters come very near to the terms of 
our Apocalypse, but until 1888 it was competent for scholars 
to suppose that Gaius referred to a book or books written by 
Cerinthus in which he imitated or travestied the work of St 
John. In that year Dr Gwynn, of Dublin, published in the 
Hermathena (vi. p. 397 ff.) five Syriac scholia from Dionysius 
Barsalibi on the Apocalypse, consisting of extracts from “the 
heretic Gaius” in which Gaius comments on the Apocalypse in 
terms which shew that he did not admit the authority of the 
book. Gaius, therefore, was more or less in sympathy with the 
Alogi, and it is not improbable that, in his zeal against Montanism, 
he adopted the Cerinthian attribution. In any case it is to 
Gaius and his school’ rather than to the Eastern ‘ Alogi’ that 
Dionysius of Alexandria refers when he writes fifty years after: 

Eus. H. EB. vii. 25 twes pev obv taév zpd yudv AOérnoav kat 
dveoxevacay {Rufinus, a canone seripturarum abiciendum pu tarunt] 
maven TO BuBdlov, Kal” exarrov Kedadavov StevOvvovres dyvwordv TE 
kal dovAdoytorov amtodatvovres, Weider bai Te THY exrypagny. *Twavvov 
yap ovK elvar A€youow, GAN’ ovde dod Aww elva, TV opodpe Kai 
axel Kexaduppevny TO THS ayvotas TaparreTag pare: kal ovx oTws TOV 
dmoorohwv Twa adn oid oAws TAY dylov } TOV ard THS éxkAnoias 
rovrou yeyoveva TomTHnV TOD ovyypdpparos, Kypwoov dé. -TOUTO yap 
elvau mis didackaXias adrov TO Soypa, éryevov éveoOar THY TOU 


Xperrod BactXciay, kal Oy avbros wpéyero Lavi) @v Kal wavy 
TAPKLKOS, ev TovToLS dveipoToAciv Ever Oac.. “yadpos Kal... €oprats. 


1 Kus. H. 2. ii. 25, vi. 20; cf. Light- of St John.” 
foot, St Clement, ii. p. 377 ff. 3 It will be observed that Dionysius 
2 See Westcott, Canon®, p. 278, note2: in describing the Chiliastic views of 
“*T may express my decided belief that Cerinthus uses language which comes 
Caius is not speaking of the Apocalypse very near to that of Gaius. 


Ss. R, h 


exiv CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 


5. Neither the ‘ Alogi’ of Asia Minor nor the party of Gaius 
at Rome proved dangerous to the general acceptance of the 
Apocalypse. At Rome Gaius was answered by Hippolytus. On 
the back of the chair which holds the seated figure of the Bishop 
of Portus, a list of his works is graved, and among them is one 
entitled Ytrep toy Kata lwaNnNnHn e[ya]rreAloy kal AToKaAyyewc!. The 
coupling of the Fourth Gospel and the Apocalypse suggests that this 
book was directed against the ‘ Alogi, or, more probably, a similar 
party at Rome represented by Gaius» The same book may be 
intended by the Heads against Gaius, which Ebedjesu attributes 
to Hippolytus’, and from which Dr Gwynn’s fragments have been 
drawn, In his extant works and fragments Hippolytus repeatedly 
asserts his belief in the Johannine authorship of the Apocalypse 
(e.g. ed. Lagarde, p. 48 ows yap “lwavuns eirey ‘O @y Kal 0 HY Kal 
0 €pyomevos: p.159 6 avolywr Kai ovdels KreELEL, OS Lwavyns réEyeL), 
and he identifies John the disciple of the Lord with the Apostle (2b. 
p. 17 Neve pot, waxapte “lwdvyn, atroatone Kal wabnTa Tov Kuptou, Th 
eloes Kal HKovoas Twept BaSuddvos). During the remainder of : 
the first half of the third century we hear no more of the counter- 
movement. At Carthage Cyprian uses the Apocalypse freely, 
both in the Testimonia‘ and in his treatises and letters; at Alex- 
andria Origen entertains no doubt as to the authenticity of the 
book (e.g. in Ioann. t. 1. 14 hyoly ody ev TH ’Arokadvwes 0 Tod 
ZeBedaiov “lwavyns: ap. Kus. vi. 25 tb det repli Tod avatrecovtos 
emt TO oTHOOS réyewv TOD “Incod "lwavvov, ds evayyédtoy ev KaTa- 
NérouTrev...€ypawre O€ Kal THY “A7mrokdduiv). Circumstances led, 
however, to the reopening of the question by Origen’s pupil and 
successor, Dionysius, during the years when the latter was Bishop 
of Alexandria (247—265). The facts are given in the large 
fragments of a treatise by Dionysius Ilepi érayyedi@v preserved 
by Eusebius H. £. vii. 24 f° 


1 Lightfoot, St Clement, ii. pp. 394, 3 Cf, Assemani, bibl. orient. iii. 
420. a 16k TAN = 3-205 
2 Dr Stanton, however (Gospels as Pow Asa oe 5 
historical documents, i. p. 230 ff.), after : (vasa : a1a350 
discussing the attitude of Gaius towards * It is quoted 27 times in the Testi- 

the Fourth Gospel, comes to the con- Monta alone, f 
clusion that there is at present no ° The fragments are edited by Dr 
sufficient evidence to shew that he re- Feltoe in Letters and other remains of 


jected it. Dionysius of Alexandria, pp. 106—125. 





CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH cxv 


It appears that on the occasion of a visit to Arsinoe, where Chiliasm 
had long disturbed the peace of the Church, Dionysius found him- 
self confronted by an “EAeyyxos rept aAAnyopiotav, written by Nepos, 
an Egyptian Bishop, in which, according to Eusebius, Nepos ‘taught 
that the promises made in the Holy Scriptures to the saints 
will be fulfilled in a Jewish sense (‘Iovdaixwrepov), and held that 
there will be a millennium of bodily enjoyment on this earth.’ A 
three days’ conference followed which brought the Arsenoites back 
to a healthier view. But the incident led the critical mind of 
Dionysius to examine afresh for himself the grounds on which the 
Apocalypse was held to be the work of the Apostle John, and the 
results of his enquiry are given in the third, fourth, and fifth of 
the fragments of his answer to Nepos. 

Dionysius refuses to follow the party who ascribed the Apoca- 
lypse to Cerinthus’. He cannot venture to reject a book which is 
held in high esteem by so many members of the Church (éya 6é 
abernoa ovk av ToApynoape To BuBdriov, ToAAGY aito bia orovdys 
exovtwv adeApav) ; with the modesty of the true scholar he is ready 
to attribute the difficulties which it presents to the limitations of 
his own understanding (ei px) cvvinut, aN trovod ye vovy twa 
Babirepov éyxeto Oar Tots pyyacww). But while he does not presume 
to challenge the inspiration of the Apocalypse or its claim to be 
the work of a John, he declines to accept it as the work of 
the Apostle, to whom he attributes the fourth Gospel and “the 
Catholic Epistle” (i.e. 1 John). He is led to this conclusion by 
comparing (1) the character of the writer of the Apocalypse with 
that of the writer of the Gospel, (2) the thought and style of the 
writings, and (3) their linguistic differences (rexpatpouat yap €k TE 
Tod nOovs Exatépwv Kat Tod Tdv oywv eEldovs Kal THS TOD BuBALov 
dueEaywyys)*. John the Evangelist abstains from mentioning his 
own name, but John the Apocalyptist names himself more than 
once at the very outset of his book, and again near the end. 
Doubtless there were many who bore the name of John in the 
early Christian communities; we read, for instance, of ‘John 
whose surname was Mark,” and there may have been a second 
John in Asia, since at Ephesus, we are told, there were two tombs 
said to be John’s (do daciv &v “Edeow yeveobar prvyjpata, Kat 
éxatepov “Iwavvov déyerGar). Again, while the Gospel and Epistle 
of John shew marks of agreement which suggest a common 
authorship, the Apocalypse differs widely from both in its ideas 
and in its way of expressing them; we miss in it (e.g.) the frequent 
references to ‘life,’ ‘light,’ ‘truth,’ ‘grace,’ and ‘love’ which are 
characteristic of the Apostle, and find ourselves in a totally 
different region of thought (aAXowrarn Sé Kai Eévy rapa tattra 7 
"Aroxadvyis, pyre ehartouevn pate yeTvidoa Tovrwv pndevt, oyxedov 
ws eimeiy pndé ovri\AaBiv mpos aita Kownv €xovoa). Lastly, the 
linguistic eccentricities of the Apocalypse bar the way against 
an acceptance of the book as the work of the Evangelist. The 
Gospel and first Epistle are written in correct and flowing Greek, 


1 See above, p. exf. 2 See Dr Feltoe’s note ad 1. 
he 


cxvl1 CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 


and there is not a barbarism, a solecism, or a provincialism in them ; 

whereas the Greek of the Apocalypse is inaccurate, disfigured by 

unusual or foreign words, and even at times solecistic (yAdooay ovK 
axpiBus EA\AnviLoveav aitod Br€rw, GAN idwpacl te BapBapixots xpw- 
pevov, Kat Tov Kat codolKiCovTa). 

6. This criticism, not the less trenchant because carefully 
guarded against the imputation of levity or irreverence!, and 
proceeding from so distinguished a Bishop as Dionysius ‘the 
Great?” could not fail to carry weight in Egypt and in the 
Greek-speaking East, shaking the faith of many in the apos- 
tolical authorship of the Apocalypse, and therefore in its canonical 
authority. In the fourth century Eusebius is unable to speak 
positively as to its canonicity (H.Z. ili. 25 ths 6é “Amroxarinpews 
eh’ éxatepov ert vUY Tapa ToOANOts TrepLérxeTas 7 SoEa. Tb. 25 
émt rovrous [the canonical books] taxréov, ef ye davetn, thy 
"Atoxaduyiy “lwdvvov...jv tives, as epnv, aBetovow, Etepot Sé 
éyxpivovat Tots oforoyoupévots). Cyril of Jerusalem, a few years 
later, not only omits the Apocalypse from his list of canonical 


books, but seems definitely to exclude it from private as well as — 


public use (Catech. iv. 31 ta 5€ Nowra mavta év Sevtépw Keicba, 
Kal Ooa pev ev exkANTlals pH avayLVOCKETAL, TAVTA pNnde KATA 
cavTov avayivwcke). It is more remarkable that Asia Minor 


should have ignored the book even in formal canons; it finds no 


place in the Laodicean list of 363, or in that of Gregory of 
Nazianzus; while Amphilochius of Iconium expressly says: tiv 
& "Aroxcddupw tiv “lwavvov madi | tives pev eyxpivovoy, ot 
TNelous O€ ye | voPov Néyouvor. In Eastern Syria the Apocalypse 
was either still unknown or it was ignored; it formed no part of 
the Peshitta New Testament*. Junilius, who represents the 
Biblical criticism of the school of Nisibis in the sixth century, is 
silent about the book; the Jacobite Barhebraeus (+1286) passes 
it over without notice in his Nomocanon, and so does the nearly 


contemporary Nestorian Ebedjesu, both following herein the -- 


1 Fragment 5, e.g. ends: ovdé yap the Apocalypse with respect: Hus. H.E. 


ETLTKWTTWY, LH TLS vouion, TadTa elroy, Vil. I0.”’ 
GNAG pedvoy Thy avomobtynTa Sievdivav TY 2 Cf. Feltoe, p. xi. : 
ypapav. As Dr Westcott points out, ®° Gwynn, Apocalypse, pp. xiii, ciii f.; 


Canon, p. 369, note 4, Dionysius ‘quoted cf. Zahn, Gesch. i. p. 374f. 





4 
: 


CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH cxvii 


‘ Apostolic Canons, which agree in this respect with the canons 
of Laodicea. Western Syria, as represented by the School 
of Antioch, looked with little favour on the most mystical 
of early Christian writings. Neither Theodore, Chrysostom, 
or Theodoret is known to have quoted the Apocalypse’. Con- 
stantinople inherited the traditions of Antioch in this respect 
as in others, and the Apocalypse is omitted altogether in the 
Synopsis scripturae sacrae which is found among the work of 
Chrysostom, nor has it any place in the catalogue of “the Sixty 
As late as the 
beginning of the ninth century Nicephorus places it among the 
antilegomena with the Apocalypse of Peter. 


books” or in either of its supplementary lists. 


It is significant of 
the slow progress made by the circulation or acceptance of the 
book in eastern lands that no Greek commentary seems to have 
been written upon it before the fifth or sixth century*. Several 
causes may have concurred to cause this delay. There may have 
been in some minds a lingering dread of Montanism, and in 
many others a doubt as to the inspiration or the apostolical 
authority of the Apocalyptist. Moreover, the Apocalypse may 
From the first 
perhaps the book went west rather than east; traders from 
Smyrna and Ephesus carried it to Italy and Gaul, to North 
Africa and Egypt; few copies seem to have penetrated to 
Antioch, and fewer or none to Edessa and Nisibis. 

7. In the West, on the contrary, the Apocalypse, which had 


won acceptance in the second century, held its own notwith- 


have been known in the East only to a few. 





1 Suidas, indeed, remarks: déyerac 
6¢ 6 Xpucécrouos...ryv’Awoxdduyy. ‘If 
this is true,” Dr Westcott writes, not 
without a touch of humour, “it is a 
singular proof of the inconclusiveness 
of the casual evidence of quotation ” 
(Canon, p. 442, note 3). 

2 It is to be noted, also, that Greek 
MSS. of the- Apocalypse, uncial or cur- 
sive, are relatively few; that brobéces 
to this book are rare (von Soden, Die 
Schriften d. N. T., i. p. 360); and that no 
Greek MS. shews a stichometry (Tischen- 
dorf, ii. 1044), though the stichi were 
counted—according to Nicephorus they 
were 1400, according to the Claromon- 


tane list, 1200, and according to Momm- 
sen’s list, 1800; see Zahn, Gesch, ii. 
p. 397- The Apocalypse holds the last 
place in nearly all Greek MSS. of the 
N.T.; the exceptions will be found in 
Gregory, prolegg. p. 136. In the Latin 
lists and the MSS. of the Vulgate other 
arrangements are less rare, e.g. the 
Claromontane list places Apoc. after 
the Catholic Epistles but before the 
Acts, while in the Mommsen list and 
the ‘ Decree of Gelasius’ it finds a place 
before the Catholic Epistles; see Zahn, 
Gesch. ii. p. 383, or Preuschen, Analecta, 


PP- 139—149. 


exvill CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH 

standing the strictures of Gaius at Rome, and the rejection of its 
apostolic authorship by Dionysius at Alexandria. Alexandria 
soon returned to its allegiance; in his Festal Epistles (Zp. 39), 
Athanasius ends his list of the canon with the words «at wad 
"Twavvov *Amoxaduyis, adding: tadta wnyal tod cwrnpiov... 
pendels TovTois emuBarreTw unde TOUTWY adatpeicOw Tt. In the 
pseudo-Athanasian Synopsis the Apocalypse forms the eighth and 
last book of the New Testament, and later Alexandrian writers 
accept it without hesitation. The Latin West was from the time 
It was there that 


the book found its earliest interpreters, Victorinus of Pettau, 


of Gaius practically unanimous in its favour’. 


Tyconius, Primasius. It takes its place in all Western lists of 
the canonical Scriptures: in Mommsen’s canon, in those of Codex 
Claromontanus and the Carthaginian Council of 397, in the 
The authority of the great Latin fathers 
confirmed the general verdict of the Church; Ambrose, Jerome, 


‘Decree of Gelasius.’ 


Rufinus, Augustine, Innocent, accepted the Apocalypse as the 
work of the Apostle John. 
The Eastern Church has long followed the example of the 


West. 


remark the Laodicean Canon which omits the Apocalypse, the 


Although the Quinisextine Council endorsed without 


commentaries of Oecumenius, Andreas, and Arethas must have 
gone far to secure a favourable hearing for the book. Even the 
Syrian Church in the seventh century possessed two versions, 
one which has been identified with the work of Thomas of 
Harkel, and another of a Philoxenian type’*. 

No book in the New Testament with so good a record was so 
long in gaining general acceptance. The reasons for this are well 
summarized in a scholion to one of the MSS. of the Apocalypse?: 


a \ \ a \ 5) ‘0 6 > , BY 5 \ \ > \ XA \ 
7) Ola TO pepiKw@s pun ExTIDETOaL avTHY, 7) Sta TO acages auTns Kal 


1 On the Coptic canon see c. xvi. 

2 There is an apparent exception in 
the liber ecclesiasticorum dogmatum at- 
tributed to Gennadius (§ 6 ‘‘erit resur- 
rectio mortuorum hominum, sed una et 
in semel; non prima iustorum et se- 
cunda peccatorum, ut fabulat som- 
niator”). But according to Dom G. 
Morin who (as Mr C. H. Turner informs 


me) has established the genuineness of 
the attribution of this book to Gen- 
nadius, somniator, if the true reading, 
refers to Nepos. On the attitudes of 
Erasmus, Luther, and Calvin towards 
the Apocalypse see Westcott, Canon®, 
pp. 472 f., 483, 488. 

3 See p. cxcy. 

4 Cod. 24. 





CIRCULATION AND RECEPTION IN THE CHURCH cxix 


duaédixtov Kal driyo.s SiadkapBavopevoy Kal voovpevov, dAdws TE 
oluat dud TO nde cupdépor eivat Tots Tools Ta ev a’TH epevvay 
pndé Avowtedés. The key to the interpretation disappeared with 
the generation to which the book was addressed, perhaps even 
with the relief which the Asian Churches experienced upon the 
death of Domitian; and apart from any clue to its immediate 
reference, it was little else but a maze of inexplicable mysteries. 
“ Apocalypsis Ioannis,” exclaims Jerome, “tot habet sacramenta 
quot verba'.” It was not everyone who was able to meet the 
situation with the patient modesty of the great Dionysius, and 
in the circumstances we can only recognize with thankfulness the 
Providence which has preserved for us a treasure of which the 
full value is even now scarcely realized. 


1 Ad Paulin., ep. liii. 8. 


XI. 


VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE. 


1. A complete vocabulary of the Apocalypse will be found 
at the end of this volume. Here it will suffice to point out 
some of the results which may be gleaned from it. 

The Apocalypse contains 913 distinct words, or, excluding the 
names of persons and places, 871. Of these 871 words, 108 are 
not used elsewhere in the New Testament, and 98 are used 
elsewhere in the New Testament but once, or by but one other 
writer. It may be useful to the reader to have these relatively 
uncommon words placed before him in separate lists. 


(a) Words in the Apocalypse which occur in no other N.T. 
writing! ; 

*ABad8dv, Taxudlev, Taxpatos, tadAndAovia, adda, tapebvoros, 
dpwpov, “Aroddtov, “Ap Mayecddv, ayiw6os, tBacavopos, TBatpaxos, 
tBnpvrdAos, BPrapib.ov, +Borpus, tBicowos, pouadypa, Siavyys, dutAodv 
ae ditpupias, Fopaxwv, tdwdexatos, “EAAnvikds, Tepeiv, evdduyors, 

téEaxooror, Leoros, LnArevew, hplwpov, Gewdns, Ovivov, Tiaoms, timmukds, 
tipis, Kardbena, i anaedeiceen Kathyep, txatua, TKepapikds, TKepay- 
vivat, Tképas, kBapwodds, txwvapwpov, TkrAgupa, TKkoAdovpiov, TKp.O7, 
xpvorarr lew, tkpiotadros, TtxvkAdbev, trAYBavwrds, tAurapds, Tyap- 
papos, tyacacba, pecovpavnpa, tuerwrov, Tunpos, TmovoiKkes, TuvKac- 
Gar, pvAwos, tvedpos, Nexodairns, téAvvGos, Térupa, topynua, Topveor, 
toipa, twapdarts, medexilew, tréeurtos, trerecPar, trdAnoceu, 
Trodnpys, Totapopspytos, Tzpwives, trvpwos, Truppos, tpaivev, pedy, 
pumatver Oat, calmorns, Toamrdetpos, Toapdiov, capddvvs, Toeuidarts, 
tovdnpos, TUPLKOS, topdpaydos, foTpyvos, taXavtiatos, tretpaywvos, 
Tiorns, trogov, trowalvov, Ttrptxwos, ttaxw6os, TiakivOivos, badwos, 
tuados, thappaxos, thiadrn, Txarala, yadknduv, XarkohiBavos, xArapos, 
fyorné, TxpvdAos, xpvoorpacos, Txpucovv. 


1 Words to which a dagger is prefixed in thick type appear to be amagé Neydueva, 
occur in the Greek O. T.; those printed 


SE a 


i 
: 
t 





VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE exxi 


(b}) Words in the Apocalypse used elsewhere in the N.T, but 
once, or by one other writer’. 

tadew (Peee!), tadixnua (L*), faixparwota (P*), TéroxwpilerGar (L*), 
tdppya (L8), tapviov (J*), Taoxnnootvy (P*), avAnrys (Mt), TBdedvo- 
cebu (P'), +Boppas (L*’), TyAukis (Jac), Tyopos (L*), Tyvpvorns 
(Pre), +dicropos (H), téperavov (Mc), "EBpaiori (J*), eiduAoAarpys 
(Pere), téxxevrety (J°), olay (Per), tedAiooew (H), TeAKos (L*’), 
téumopos (Mt), téudoBos (Le *), tévdexaros (Mt), Téprov (H), ¢Gaipa 
(Peer), {Ociov (L*), TOepareia (L*Y), tOupiapa (L*), TOupag (Pe), 
Tiros (Jac), tkapuvos (Mt), Txarvos (L‘), tkatouxntnpiov (P*), 
TkBdpa (P°"), txBapilew (P°"), tkuBepvyrns (L*), TxvxAevew (J*), 
txupaxos (P&T), frevxaiver (Mc), TAnvos (Mt), TACBavos (Mt), 
tAiuvn (Le), tAwvov (Mt), tuacros (L*), Tueyorav (Mc), Tyixos 
(P*), tpodvvew (P°"), vavrns (L*), tvjoos (L*), tévAwos (P™™), 
tépotwpa (PTPP), tosis (P"), Topacis (L*), dcanis (P"), Topedov 
(Pere), toys (J°"), travroxpatwp (P°"), trareiv (Le), trevOos (Jac), 
taruxpaivew eo), TrAatos (P°), Trdvvew (L*’), rvevpaticds (P°"), 
trodepety (Jac), trdvos (P°!), tropdupeos (Jo), Trpoparis (L**), 
trrwxeia (P°"), tripwors (Pet), tpoppaia (L°’), tpurapos (Jac), 
tovyn (L¢), todypeos (L*), toxnvotv (Jo°’), toKxoprios (L*’), Taxo- 
rovcbat (P*), cuveowwveiv (P°P™?), cvvcowwvds (PPP), Fopalew 
(Jo), tradatrwpos (P*), tréxyvy (L*), trpvyav (L*), thappaxia (P*), 
thoivE (J°*), fpworyp (PP), Txadwds (Jac), txapaypa (L*), TxiAcoe 
(Pet), txwwv (Mt), TxAwpds (Mc), txovs (Mc), TWevdys (L*), tUydi- 
few (L°’), typos (L*), Tyuxpds (Mt), Tody (Pe°'), Twdivew (P*). 


2. An examination of these tables leads to some interesting 
facts. Relatively to its length the Apocalypse has an unusual 
number of words peculiar to itself. While the Second Gospel 
shews 80 such words in 2000 sticht, the Apocalypse has more 
than 100 in 1400*; one in eight of its words is used by no 
other N.T. writer, whereas in St Mark the ratio is about one 
in sixteen®. But it is to be remembered that whereas the simple 
narrative of the Evangelist demands for the most part only the 
commonest words of daily life, the Apocalyptist deals with a great 
variety of subjects, some of which call for a liberal use of special 
terms. Thus, e.g., the enumeration of articles of merchandize in 
Apoe. xviii. I1—1I3 is responsible for twelve of the words peculiar 
to this book, and the list of precious stones in c. xxi. 19 f. for 
ten more. Most of the Apocalyptic words which are not found 


1 The letters in brackets which follow in the Gospel, J°? St John in the Epistles. 
the words in this list indicate the other 2 The number of stichi is given in 
N. T. writer and work in which the each case according to the stichometry 
words are found; e.g. L‘=St Luke in of Nicephorus. 

Acts, P* St Paulin Romans, Je’ St John 3 See St Mark, p. xlvii. 


exxll VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE 


or are found but rarely in other N.T. writings belong to the 
language of common or commercial life, which would be familiar 
to one who had been for many years resident in Ephesus. Further, 
it will be observed that two-thirds of the words in the first list 
(,*2,), and nearly eleven-twelfths in the second (8%), had been 
previously used in the Greek Old Testament. In the second list, 
the student will find it worth his while to notice the distribution 
of the words amongst other N.T. writers. St Paul, it will be 
seen, has 33, St Luke 30, St Matthew 9, St John (in the Gospel 
and Epistles) 8, St James 6, St Mark 5, the author of Hebrews 3, 
and St Peter 2. The great preponderance of Pauline and Lucan 
words is remarkable, but perhaps it is sufficiently explained by the 
circumstance that both St Paul and St Luke wrote under conditions 
not altogether unlike those of the author of the Apocalypse. Their 
lives, like his, had been largely spent among Greek-speaking peoples, 
and in intercourse with Greek-speaking Churches. 

The true ama& Xeyoueva of the Apocalypse are few. Some 
are name-forms (‘ABaddev, “AtToAAvV@v, “Ap Maryedév, Nuxo- 
Aairns), which are perhaps in every case due to the writer. 
Others (SiBrapidiov, rotawopopytos, yadKorAiBavos) are probably 
words current in Asia, although hitherto they have not been de- 
tected in any other Greek writing. Katnywp and catafewa seem 
to be of Jewish-Greek origin; 7uiwpoy is either a slip, or an 
alternative form of sjuc@piov. The MSS. of the Apocalypse shew 
a considerable number of orthographical peculiarities, chiefly 
affecting the terminations of nouns and verbs, such as ypuvoav 
(1. 13), xpucéwy (il. 1), KeKxo7rliakes (ll. 3), WéewT@KES (il. 5), Babéa 
(il. 24), etyav (ix. 8), ama (x. 9), Tém@xav (xviil. 3), €Barav 
(xvlll. 19), yéyovay (xxi. 6), and some of these are so well sup- 
ported that they claim a place in the text. But there are 
comparatively few lexical eccentricities, and if we are reminded 
by an occasional transliteration that the author was a Jew by 
birth and education, it is clear that he had lived long enough 
in the Greek cities of Asia to have ready to his hand all the 
Greek words that he needed for the purpose of his book. The 
Greek vocabulary of the Apocalypse does not suggest that the 


ee 


~~ 





VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE CXxill 


writer was crippled by a want of appropriate words. His store 
is ample for his needs, and it seems to have been chosen with 
care, 

3. When we pass from vocabulary to grammar, the case is 
different. Dionysius, as we have seen, with the acumen of an 
Alexandrian scholar, was struck by the many departures from 
the rules of syntax which mark the Apocalypse, and charges its 
author with writing incorrect Greek and even occasional solecisms. 


His criticism is courageous, but not unjust. Fortunately no 


systematic attempt was made in Egypt or elsewhere to bring 
the book up to the standard of literary orthodoxy, and in the 
best MSS. it has come down to us with many at least of the 
writer’s grammatical peculiarities untouched. 

Nothing like a grammar of the Apocalypse! can be attempted 
here, but some of the more striking features of its peculiar style 
are collected below. 


(1) The ‘solecisms’ of the book consist largely of various forms 
of anacoluthon, shewing a singular indifference to the laws of 
concord. They may be roughly classed as follows. (a) Nomina- 
tives are placed in apposition to other cases: i. 5 do “Incod Xpiorod, 
5 pdptus 6 motos. ii. 20 TH yuvaika “lelaBed, 7 A€youoa EavTyv 
mpopyrw. ili, 12 THs Kawys "lepovcadAnp, 4 KataBatvovta €k Tov 
otpavod, Vili. g dreOavev 76 tpitov Tav KTTpaTwv TdV ev TH Oarddoon, 
7a éxovtra wWoyds. Other examples may be found in xiv, 12, 
xvi. 14, Xx. 2, xxi. 11. (5) The participle Aéywv—occasionally 
éxwv—follows irregularly after the announcement of a fresh voice or 
persona dramatis: iv. 1 7 pwvi)...ds cadmuyyos...A€ywv. ix. 13 HKovTa 
doviv piav...éyovra, xi, 15 éyevovto gdwval peyddac... A€yovres. 
xiv. 6 eldov aANov dyyeXov eropevov...éxovta...déywv. Tb. 14 eldov 
kat idod vedéAy Aevky, Kal ext tiv veheAnv Kabypevov...exwv. (c) The 
construction is broken by a parenthetic clause, after which the 
sentence may or may not return to its original course: i. 5 f. 7o 
dyaravre nas Kat AVoartt...kat éroinvev...adiTG 7 Sofa. x. If. €ldov 
dAXov ayyeXov ioxupov KataBaivovta...xal To tporwmrov avrod ws 6 7ALos 
Kal of T0des adrod ws oTVAoL Tupds, Kat €xwv... (d@) The grammar is 
disturbed by the otiose addition of a personal pronoun or an adverb 





1 The subject has been treated more 
or less fully by Vogel (Comm., p. 5 ff.), 
Winer (Exeg. Studien, i. p. 144 ff.), 
Ewald (prol. to Comm. § 6), Hitzig (Uber 
Johannes Marcus, p. 65 ff.), Liicke, Ver- 
such einer volistdindigen Hinleitung, i. 
p- 448 ff., Bousset (intr. to Comm. p. 183 
ff.), and in England by 8. Davidson 


(Intr. to N. T. iii. p. 552 ff.), Archd. Lee 
(intr. to Comm. p. 454 ff.). A Johannine 
Grammar has been recently published by 
Dr E. A. Abbott as a sequel to his 
Johannine Vocabulary (1905), but it 
deals with the Gospelonly. A thorough 
monograph on the grammar of the Apo- 
calypse is still to be desired. 


CXXIV VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE 


of place after a relative or participial clause: ii. 7 7@ vuxdvte (or, as 
in v. 26, 6 viKdv) ducw air@...lil. 12 6 ViKOY, Toujow avrov...vi. 4 TO 
Kabnpeva.. ©5069 avTO haeiv aHV <ipnv ny €k THs Vis. Kal ebo6n | avT@ 
payaipa. xii, 6 Sov exe éxet. xiii, 8 oF od yéypamtat TO ov vopa 
avvov. (e) Genders, numbers, or cases are at fault: vii. g «ldov, 
Kat tdov oxAos monte EOTOTES, . TeptBeBAnpEvors. Vlil. 9 70 Tptrov 
tov Tolwv duepOapyoay. 4 ovToL low ai dvo éXatat Kal at dvo 
Auxviar al...€oT@Tes. Xi. 5 ET EKEV vitor, apoev. Xiv. 19 THY Anvov 
TOU Pose Tov Geod Tov péyav. XVil. 3 Onpiov...yemovta...€xor| Ta]. 
xxl. 14 76 Tetyos...€Xwv. 

(2) Besides ‘solecisms’ the Apocalypse has, to borrow another 
term from Dionysius, a large number of ‘idiotisms.’ The idiosyncrasy 
of the writer shews itself § sometimes in a startling phrase such as 
i. 4 amo 6 dv Kal 6 WV kat 6 €pXopevos, or 1,8 eyo. ete TO GAda Kal TO 
&, or ix. 12 and xi. 14 97 ovai y pia, 4 Sevtépa, 4 Tpirn; Sometimes 
in grammatical peculiarities, some of which frequently recur, such 
as the following: (a) Different tenses and moods are joined by a 
copula without any clear reason for the change: ii. 2 f. ére(pacas... 
éxeis...€Baoracas...Kexomiaxes, lil. 3 eiAndas kai nxovoas. Lb. 
ToMow avrovs iva nfovew Kal TporKvyyTOVoW...Kal yvaow. Vv. 7 £. 7AGev 
Kal eiAndev...kai Gre ehaBev. Vil. 13 f. arexpiOn...kat elpyKa...Kal €7ev. 
Vili, 5 etAndev...Kat éyeuiorev,,.Kal €Barev. ix. 5 €000n aitois iva my 
aroKteivwow avtovs, GAN iva Bacavcbyoovra. xxi, 24 ff. wepitarny- 
covow...d€povow...o0 pn Krecbdow...otcovow...o0 py €ir€edAOy. 
(b) Adjectives and verbs are made to govern cases other than 
those required by usage; i. 13, Xiv. 14 duovov viov avOpwrov. ii, 14 
edidacxeyv TS Badax. viii. 13 ovat Tovs Katoixodvtas emt THS ys. 
Xll. 12 ovat THY ynv Kal THY Oadagoay. Xix. 5 aiveire TO Hed nudv. 
(c) Other unusual constructions abound, such as: iv. gf. dra 
dwcovew.. -TECOWTAL, vill. 4 eae 0 Kavos. ..TAalS Tpomevyats, 1X. 4 
eppeOn avrais iva py adixijrovow. Bee Shorw.. .Kal tpopyntevoovow. 
Ib. 5 cits Gedney. xii. i eyevero Bucs, 0 > Muxarpr | kat ot ayyehou 
avTov Tov To\EuHoaL. XVill. 20 Expwev 0 Geos TO Kpiva tuav e& adris. 
Xxil. 14 paxaptos...iva €orar...Kal...eire\Owow. 


Many attempts have been made to minimize the grammatical 
irregularities of the Apocalypse. In the most recent of these, a 
chapter of Archbishop Benson’s Apocalypse which bears the 
characteristic heading “A Grammar of Ungrammar',” the in- 
stances are classified with the view of shewing that in most of 
them the Apocalyptist had a definite reason for his departure 
from usage. Whatever may be thought of the explanations which 
are offered in his defence, it is evident that he has not erred in all 
cases through ignorance?,and it is possible that he has not done so 


1 Essay v. p. 131 ff. self to write Suovov vidv, in eighteen other 
“ E.g. if he has twice permitted him- passages émo.os governs the dative. 


PORTE TSS 


o> 





VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE CXXV 


in any instance. His eccentricities of syntax are probably due 
to more than one cause: some to the habit which he may have 
retained from early years of thinking in a Semitic language’; 
some to the desire of giving movement and vivid reality to his 
visions, which leads him to report them after the manner of short- 
hand notes, jotted down at the time; some to the circumstances 
in which the book was written. 


currence of causes, it cannot be denied that the Apocalypse of John 


But from whatever cause or con- 


stands alone among Greek literary writings in its disregard of 
the ordinary rules of syntax, and the success with which syntax 
is set aside without loss of perspicuity or even of literary power. 
The book seems openly and deliberately to defy the grammarian, 
and yet, even as literature, it is in its own field unsurpassed. No 
judge who compared it with any other Greek apocalyptic work 





would hesitate to give the palm to the canonical Apocalypse. 
4. Apart from solecisms and other idiosyncrasies, the style of 


the Apocalypse is distinguished by a number of characteristic 
phrases and turns of expression which give it individuality. 


Some of these recur with slight variations throughout the book. 
Thus i, 2 éuaptipyoev tov Adyov Tod Geod Kal ri paptupiav “Incod 
Xpicrod starts a note which is heard again 7d, 9 dua Tov Adyov Tod 
God Kat tHv paptupiay “Incod, vi. 9 dua Tov Aoyov Tod Heod Kai dua TV 
paptupiav iv elxov, Xx. 4 dua THY paptupiay ‘Incod Kal dia Tov odyov 


tov Geod. 


The reader meets again and again the phrase ot xarov- 


Kobvres ért THY yHv, Or ert THS yHs, OF THY yay (ili. To, Vi. 10, Vili. 13, 


1 The present writer, while welcoming 
all the light that can be thrown: on the 
vocabulary and syntax of the N.T. by 
a study of the Graeco-Egyptian papyri, 
and in particular the researches of Pro- 
fessor Deissmann, Professor Thumb, and 
Dr J. H. Moulton, deprecates the in- 
duction which, as it seems to him, ig 
beingsomewhat hastily based upon them, 
that the Greek of the N. T. has been but 
slightly influenced by the familiarity of 
the writers with Hebrew and Aramaic. 
‘Even the Greek of the Apocalypse,” 
Dr Moulton writes (Grammar of N.T. 
Greek, prolegg. p. 8f.), ‘does not seem 
to owe any of its blunders to ‘ Hebra- 
isms’...Apart from places where he (the 
author] may be definitely translating a 
Semitic document, there is no reason 
to believe that his grammar would have 


been materially different had he been a 
native of Oxyrhynchus, assuming the 
extent of Greek education the same.” 
But the facts seem at present insuflicient 
to warrant this conclusion. It is pre- 
carious to compare a literary document 
with a collection of personal and business 
letters, accounts, and other ephemeral 
writings ; slips in word-formation or in 
syntax which are to be expected in the 
latter, are phenomenal in the former, 
and if they find a place there, can only 
be attributed to lifelong habits of 
thought. Moreover, it remains to be 
considered how far the quasi-Semitic 
colloquialisms of the papyri are them- 
selves due to the influence of the large 
Greek-speaking Jewish population of the 
Delta. 


CXXV1 VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE 


xi, Io, xili, 8, 12, 14, xvii. 2, 8), the combination muords kat . 
adnOwos (iii. 14, XIX. II, XX]. 5, xxil. 6), the refrain 6 €ywv ovs 
axovoatw (il. 7, II, 17, 29, ill. 6, 13, 22, and with a slight difference, 
xiii. g). Mera tadra eidov, Kat idov, 6 Kabymevos eri tov Opdvov (rod 
Gpovov, Td Opovw) are other examples. Further, the writer has a 
habit of repeating the article or a governing clause before every 
member of a series when the same subject or class of subjects is 
in view, e.g. ix. 20 7a eldwda Ta ypvoa Kal TA apyvpa Kal TA XaAKG 
Kat Ta AGwa Kai Ta EVALVa, XV. 2 TOS ViKwVTAS ek TOU Onpiov Kat eK 
THs €ikOVOS AVTOD Kal ex TOD apiOpod Tov dvopaTos aiTod. XVI. 13 éK 
Tov OTOpaTOS TOD SpaKkovTos Kal €k TOD OTOpaTOS TOD Oypiov Kal ex TOD 
oTOpatos TOD WevdorpoPytov. XvVii. 6 peHtovcav ek TOV aipatos TaV 
ylwv Kat €k TOD aiwatos THV paptipwv Incot. There are many minor 
singularities, such as the frequent use the instrumental dative 
preceded by ev, €.g. ev poppaia (il, , &v paBow (Gil. 27 eexam 59 
Xix. 15), ev g@wvy (v. 2, Xiv. 7), & a ; Kibipaus (xiv. 2), éy wupt 
(xvi, 8, xvii. 16); the nearly constant omission of the article before 
proper names, not excluding “Ijcots; the employment of eis as 
almost equivalent to an indefinite article (vill. 13 €vos aerod, XVill, 21 
eis dyyeXos) ; the peculiar use of woe in such clauses as xXili. Io, 
18 (xiv. 12) Moe eoTW 7 Uropovyn, we 7) Todia éoTW, XVil. Q ade O 
vods 0 éxwv codiav; the recurrence of the formula e067 aire | (abrots) 
followed by a noun, an infinitive, or a subjunctive with iva; the 
partiality shewn for the perfect tense, especially in the case of 
cithngpa (il, 27, Ul, 3, V. 7, Vill. 5, xi, 17) and cipyxa (vil. 14, 
xix. 3); the many beatitudes interspersed among the visions (i. 3, 
al asia GVA OT b EKAK. 1Q, OKO! KAI med) Lastly, a considerable 
number of ordinary words occur with remarkable frequency, catch- 
ing the eye again and again as the book is turned; a few may be 
specified here: ayyedos, ay.os, aia, axovev, apnv, avolyew, azo- 
OvncKev, aornp (never aorpov), BadAew, Baored’s, BiBXiov, Pree, 
Bpovrn, Yh ypadev, dexvvev, d0€a, dvvapus, €Ovos, exkAnola, évwrtov, 
eSovola, epyov, éroalev, edppaiverbar, Loy, Atos, Oadacoa, Gavaros, 
Opovos, Ovotactypiov, idetv, idov, Kabijo Gar, karaBaivew, Kepady, Kpatety, 
Kpivew, Aap Bavewv, AevKos, Novos, peyas, vaos, vEeKpos, VLKGV, OiKOUMEVN, 
G}L0L0S, dvop.a, oipavos, OPOadpos, TAVTOKPAT Wp, TUTE, mepipadrreobat, 
aimtew, TAavav, TANY)H, TOALS, TpoTKVELY, TpOTwToY, Tpopytns and 
its cognates, zip, poppata, onpeiov, aotedavos, oTOpa, opacen, 
oppayis, tedeirba, vowp, tropovn, poBeiobat, porn, xelp, Xpvceos, 
«oy. This list will be found a suggestive one; in most cases the 
subject of the book or the circumstances of the author sufficiently 
account for the more or less frequent recurrence of the words; 
in some the reason lies deeper. But however their repetition may 
be explained, it goes far to impart to the Apocalypse the colouring 
‘which marks its style. 


5. It is of interest to compare the vocabulary, grammar, and 
style of the Apocalypse with those of other New Testament 
writings traditionally assigned to St John, and especially with those 


VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE exxvii 


of the Fourth Gospel. (1) Vocabulary. Of the 913 words used 
in the Apocalypse 416 are found also in the Gospel, but the 
words common to both books are either of the most ordinary type, 
or are shared by other N.T. writers. The eight words dpvioy, 
’EBpaiorti, éxxevtety, KuKAEvELY, OWis, TophupeEos, TKHVOdY, Poi€, 
which occur only in these two books, do not supply a sufficient 
basis for induction. 


is used but once in the Gospel, and then with a different refer- 


*Apviov, used 29 times in the Apocalypse, 


ence; the form «cu«devew in Jo. x. 24 and Apoc. xx. 9 is found 
in the Gospel only in Cod. B; dyes, ropdupeos, and potw€ are 
fairly well established in the Greek of the O.T.; on the other 
hand, Efpaiori is somewhat markedly Johannine, occurring five 
times in the Gospel, which uses also ‘Pwpaiori and “EXXnuicri; 
axnvooy is strongly characteristic of the teaching of the fourth 
Gospel, though it occurs there but once}, and the use of e&exev- 
tnoav for 123 in Zech. xii. 107, both in Jo. xix. 37 and Apoce. 1. 7, 
is certainly noteworthy and probably more than a coincidence*, If 
we extend our examination to words which, though not exclusively 
used in these books, are prominent in them or in one of them, 
the evidence is similarly divided. On the one hand there are 
not a few points in which the diction of the Apocalypse differs 
notably from that of the Gospel: the conjunctions aAa, yap, 
ovv, which continually meet the reader of the Gospel, are com- 
paratively rare in the Apocalypse‘; évw7voy, a characteristic 
preposition in the Apocalypse, occurs but once in the Gospel; the 
Evangelist invariably writes "lepocoXvpa, the Apocalyptist ‘Iepou- 
cadnu*; the one chooses auvos when he is speaking of the Lamb 
of God, the other dpviov; to the one the Eternal Son is simply o 





1 St Paul has éricxnvody in a similar 
sense (2 Cor. xii. 9). 

2 On this see Deissmann, Die Septua- 
ginta-papyri...der Heidelberger Papyrus- 
sammlung, p. 66 f. 

3 See c. xi. 

4’AXAd occurs 101 times in J*’, 13 
times in Apoc. ; ydp 65 times in J*’, 16 
in Apoec. Ov which is the favourite 
mark of transition in the Gospel is used 
but 6 times in the Apocalypse, and only 
in ce. i.—iii. But otv is wholly absent 


from the first Epistle of St John, and 
yap occurs there but thrice (Westcott, 
Epistles of St John, p. xl.). 

5 The exclusively local use of the name 
in the Gospel does not altogether account 
for this difference. “Iepovcadju is used 
freely in speaking of the locality by 
St Luke and St Paul; with Mt., Mc., 
Je’, on the other hand, the use of "Tepo- 
cé\uua is habitual, though Mt. once 
writes "Iepovgayju (xxiii. 37). 


CXXVlll VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE 


Aoyos, to the other the glorified Christ is 0 Aeyos tod Oeov. The 
Apocalyptist uses the Synoptic and Pauline terms evaryyéduop, 
evayyenrivery, Knpvocev, KANpovomeiv, peTavoeiy, wvoTHpLov, 7 
oixovpevn, ocuvvKowwrvely, from which the Evangelist seems to 
refrain; while on the other hand, as Dionysius long ago pointed 
out, of many of the key-words of the Gospel he shews no know- 
ledge. On the other hand the two books have in common a 
fair number of characteristic words and phrases, such as dAnOwos, 
éfoucia, wapTupeiv, vikav, odnyelv, oida, onwaivew, Tnpelv (Noyov, 
evToAnyv), uTrayev. It is still more significant, that both attach 
a special meaning to certain words; both use ‘lovdaios of the 
Jew considered as hostile to Christ or the Church, and in both 
such words as f7, Qavatos, Supdv, wewdv, viudn, do€a, bear 
more or less constantly a spiritual sense—a remark which applies 
also to several of the words mentioned above (e.g. vuxadv, odnyety). 

(2) Thus on the question of the literary affinity of the Fourth 
Gospel and the Apocalypse the vocabulary speaks with an un- 
certain sound, though the balance of the evidence is perhaps in 
favour of some such relationship between the two writings. This 
probability is increased when we compare them from the point 
of view of their grammatical tendencies. While the solecistic 
anacolutha of the Apocalypse have no parallel on any large 
scale in the Gospel, there is a considerable number of unusual 
constructions which are common to the two books. Some may 
be mentioned here. (a) The partitive 逫 with its dependent 
noun or pronoun is used in both as the object or subject of a 
verb: eg. Jo. xvi. 17 elray ody éx THY pabnTav avtod; Apoc. 
li. IO péArer Barety €E vuar, 111. 9 O1de Ex THs cvvaywyis, Xi. 9 
Brérrovew éx Tov Nady. (b) Both books place pera after Narety 


(Jo. iv. 27 bis, ix. 37; Apoc. 1. 12, iv. I, x. 8, XVil, 1) cacOjeaee 


and mepuratety (Jo. vi. 66; Apoc. iil. 4), and é« after o@feuw or 
thpeiv (Jo. Xl. 27 cHooV pe EK THS Wpas TavTHS, Apoe. Ill. IO ce 
THPNTW €K THS Wpas TOD Tetpacuov). (c) Both use wa in an 


unusual sense (Jo. vill. 56 nyaddNacato iva in, 1x. 2 Tis HwapTev - 


...va TUPros yevunOH 3 Xl. 15 yalpw...iva muctevonte: Apoc. xiv. 
TMK. T)); ‘ 


| 





VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE CXX1Xx 


(3) Coming to the style of the books, a comparison will 
lead to results very similar to those which were obtained by 
examining their vocabularies. The general effect of the style 
of the Gospel is as far as possible from the effect which the 
Apocalypse produces on the mind of the reader: “it is free from 
solecisms, because it avoids all idiomatic expressions!.” The book 
flows along smoothly from the prologue to the end; there is 
no startling phrase, no defiance of syntax; if it is obviously the 
work of one who was more familiar with the construction of the 
Semitic than of the Greek sentence*, yet the author seldom or 
never offends against definite laws. In these respects he not only 
differs from the Apocalyptist, but stands at the opposite pole to 
the eccentricities, the roughnesses, the audacities, of the latter. 
Yet it is also true that he has many points of resemblance with 
the writer of the Apocalypse, both in regard to sentence-formation 
and to the phrasing of his thoughts. As to the former, the fol- 
lowing points have been noticed amongst others. (i) Both the 
Evangelist and the Apocalyptist fall in places into parallelisms ; 
ef. Jo. 1. 4f. 6 yeyovey €v adt@ fur jv, | Kal 7 Son Hv TO bas TOV 
avOpwrav: || Kal To pas év TH cKxoTia haiver, | Kal 7) cKoTia avTO 
ov KaTédXaBev. Apoc. xxi. 23 1) Todus ov xpElay EEL TOD HALov | 
ovdé THs cedjvys, iva paivwow aith: || 1) yap Sofa Tod Oeod 
épaticey avTynv, | kai 6 AVYVOS avThs TO apviov. (ii) Both are 
partial to the form of antithesis which presents first the positive 
and then the negative side of a statement or direction; e.g. Jo. 
1. 3 mavra Ou avTod éyéveto, Kai ywpis avTod éyéveto ovdé &v. 
x. 12f. 6 pucOwrds Kal ove Ov Troimny...picOwTos éotiv Kal ov 
per avT@ Tepl THY TpoBatwr. Apoc. ili. 3 HEw ws KrETTNs, Kal 
ov mH Yyv@s Toiav wpav HEw; ib. 16 yALapos el, Kal odTE Leards 
auTe Wuxpos. xX. 4 oppayicov & éXadnoay ai éxta Bpovrai, cai 
py avTa ypdayrns. (ii) Both repeat the article for the sake of 
emphasis: Jo. 1. 9 TO das TO adnOuor, Vi. 32 TOY apTor...Tdv 
adnOivov, xv. 1 7 aurredos 1) adAnOu7}, X. II 6 Troushy 6 KarOs; 
Apoc. 1. 5 6 mwaprus 6 miotds, ii. 11 tod Oavatouv rod Seurépou, 


1 Westcott, St John, p. 1. cal Character of the Fourth Gospel, 
2 Cf. Sanday, Authorship and Histori-  p. 28f. 


SR: u 


CXXX VOCABULARY, GRAMMAR, AND STYLE 


1b, 12 THY poppatay Thy Sictowov THy o€etay, Xvill. IO 4 mods 7 
peyaAn...9 loxupd, XXi. 10 THY TOW THY ayiav (iv) Both 
add parenthetic explanations for the sake of circumstantial 
fulness: cf. Jo. vi. 22 fi, xi. 1 ff, xvin. 13 f.; Apoc. x1 9 (im 2) 
X1V. II (x1x. 20), xx. 14 (xxi. 8). (v) Similar or identical phrases 
occur in both, eg. movety adynOevav (Jo. ili. 21), morety Weddos 
(Apoc. xxl. 15); mrovety onuetov (Jo. 11, I1, 23, iv. 54, ete., Apoc. 
xl. 13 f, xix. 20); wépos eye (Jo. xii. 8, Apoc. xx. 6); dvoya 
avT@ (Jo. 1, 6, il. I, xviii. 10, Apoc. vi. 8, ix. 11), Even more 
remarkable are the following coincidences of language: Jo. 1. 14 
0 ROxyos...€oxknvacey év Huiv, Apoc. vil. 15 0 xaOnwevos él 
Tov Opovov cxnvece: em avtovs ; Jo. iv. 6 KexomriaKos ex THS 
odoitropias, Apoc. il. 3 ov Kexotriaxes; Jo. vil. 37 éav tus diva 
epxécOw mpos pé Kai mivérw, Apoc. xxil. 17 0 durav épyécbo; 
Jo. x. 18 tavtTnv tiv évtoknvy éXaBov Tapa tod TaTpos jou, 
Apoc. 11. 28 ws Kayw eiAnda Tapa Tov Tatpdés pov; JO. xvi..12 
ov dvvacbe Bactafeyv, Apoc. i. 2 ov dwn Bactacar; Jo. xx. 12, 
Apoc. lil. 4 éy Xeveois. The bearing of this evidence on the 
question of authorship will be discussed in a later chapter! ; mean- 
while we may observe that it creates a strong presumption 
of affinity between the Fourth Gospel and the Apocalypse, not- 
withstanding their great diversity both in language and in 
thought. 


1, Xv. 








5 Hl 


SYMBOLISM. 


1. The Apocalypse of John shares with other apocalyptic 
writings a partiality for symbolical imagery and the symbolical 
use of numbers. Teaching by the use of symbols is found in 
every part of the Old Testament, but it becomes especially notice- 
able in the later prophecies, and in the book of Daniel. The 
visions of which these books largely consist present a succession 
of strange and sometimes weird or even monstrous shapes, designed 
to suggest ideas that could not be expressed in words, or persons 
or forces that the writer preferred to leave unnamed. This 
habit was adopted by the non-canonical apocalyptists, from Enoch 
onwards, and it receives illustration in every page of St John’s 
book. 

2. The imagery of the Apocalypse lays under contribution 
all the departments of nature and life. The animal kingdom 
lends its éa and its @npta—horses white, red, black and pale, 
the lamb and the calf, the lion, the leopard and the bear, the 
locust, the scorpion and the frog, the eagle and the vulture, the 
birds of the air and the fishes of the sea; the vegetable kingdom, 
its trees and herbs and grass. Earth, sea, and sky bring their 
tribute. Agricultural operations such as harvest and vintage, the 
life and trade of great cities, the march and clash of great armies, 
are all depicted on its canvas. A sea of glass is spread before 
the Throne in Heaven: a river flows through the Holy City. 
The sky yields its stars, now shining in the firmament, now falling 
to the earth, now forming a cluster in the hand of the Christ, or 
a coronet on the head of the Mother of Christ and Christendom. 
Across the heavens there sweeps from time to time a more than 
tropical storm of thunder, lightning, and hail, followed by earth- 


42 


CXXX11 SYMBOLISM 


quake. Human life supplies an abundance of imagery. We see 
the mother and her child, the harlot and her lovers, the bride 
arrayed for her husband. Crowned heads wear the oréfavos or 
the d:adnua; warriors carry the two-edged sword; the shepherd 
appears with his iron-tipped staff, the reaper with his sickle, the 
herald with his trumpet, the builder with his measuring rod, the 
holiday-keeper with flute and harp, the reveller with golden cup, 
the king with his roll, written within and on the back with the 
secrets of State and sealed. Figures move across the stage attired 
in the long girdled robe of kingly or priestly dignity, or in the 
shining white of byssus; two are dressed in sackcloth; one wears 
purple and scarlet, and is decked with gold and precious stones 
and pearls. 

3. (a) A large proportion of this imagery is drawn, as a 
previous section will have shewn, from the Old Testament. Places, 
persons, and objects which occur in the historical books reappear 
in the Apocalypse as symbols of facts in the life of the Church 
or of the new world to which the Church points and which lies 
behind the visible order. Familiar place-names meet us here 
and there—the Euphrates, Egypt, Sodom, the Hill of Megiddo, 
Babylon, Jerusalem. The seven-branched candlestick of the 
Tabernacle suggests the golden Avyvias which represent the 
Churches of Asia; Balaam finds his analogue in the Nicolaitans, 
and Jezebel in a Thyatiran prophetess. The new Israel is con- 
fronted by a new Babylon, and the Bride of Christ is a new 
Jerusalem. The Elders round the Throne answer to the elders 
of Israel; the Two Witnesses exercise powers which remind the 
reader of the miracles of Moses and Elijah. Tabernacle and 
Temple, altar and censer and ark, recall the religious glories of 
ancient Israel. A holy place not made with hands is seen in the 
heavenly places ; the manna laid up before God finds its counter- 
part in the future life of the victorious Christian. (b) In other 
instances the N.T. Apocalypse adopts in part or in whole the 
symbolism of the O.T. writers, as when it speaks of the Tree of 
Life, the Book of Life, the Water of Life; or the metaphors of 
the O.T. become the symbols of the new prophecy, as when our 








SYMBOLISM Cxxxill 


Lord is designated the Lamb and the Lion of the Tribe of Judah, 
or the Root of David; or again, a whole system of O.T. symbolism 
is more or less fully pressed into the service of the book, as in the 
ease of the High Priest’s breastplate, and of Ezekiel’s scheme of 
a restored Jerusalem. 

4. The Apocalyptist, however, does not limit himself to 
O.T. imagery, but has much that is his own, or that belongs 
to the common stock of the later apocalyptic. The Woman with 
Child has no parallel in the O.T., and in spite of Gunkel’s efforts 
to find the genesis of this fine conception in Babylonian folklore, 
it may be confidently regarded as essentially a creation of the 
writer's own mind, under the influence of the Spirit of Christ. 
The description of the Harlot Babylon, seated on the scarlet Beast, 
has points of contact with passages in the Hebrew Prophets; but 
as a whole it is new and original. A like verdict may be passed 
upon the three great sevenfold visions, the Seal Openings, the 
Trumpet Blasts, and the Outpouring of the Bowls; their partial 
indebtedness to the Old Testament does not take from the fresh- 
ness and vigour of St John’s symbolism. The idea of a millennium 
was in the air when St John wrote, but no writer had used it 
as the symbol of a spiritual triumph, or worked it into a scheme 
of the Divine ordering of history. 

5. Much of the imagery of the Apocalypse is doubtless not | 
symbolism, but merely designed to heighten the colouring of the 
great picture, and to add vividness and movement to its scenes. 
Such secondary details, like many of the minor features in the 
Parables of our Lord, must not be pressed into the service of a 
spiritual interpretation, or indeed of any specific interpretation 
whatever, their purpose being simply to contribute to the general 
effect of the context where they occur. These non-symbolical 
images are sometimes taken from the life of the times, as when 
the writer recounts the imports that found their way to the new 
Babylon, many of which he may himself have seen shipped off 
to Ostia from the port of Ephesus; or they belong to the common 
stock of the eschatological language of apocalyptic writing (e.g. 
vi. 12 ff.); or they are due to the inspired imagination of the 


CXXX1V SYMBOLISM 


Apocalyptist himself, forming part of the picture which is present 
to his mind as he writes. 

6. But there is also much which is directly symbolical. In 
not a few cases the writer stops to interpret the symbol (eg. 
IN CC. 1. 20, 1v. 5, V. 6, XU. 9, xvi. O f., 12, 15): 7 inwenmemmae 
symbolical meaning is only half veiled; thus it is impossible to 
mistake the import of the standing Figure in i. 13 ff, or of the 
seated Figure in c. iv. 2, or of the Lamb, or the Lamb’s Wife. 
There remain, however, a certain number of symbolic forms as 
to which there is room for diversity of judgement even among 
interpreters who follow the same general method of interpretation. 
Thus in c. vi. 2 the rider on the white horse is by some com- 
mentators identified with the Divine Rider of c. xix. 11, while 
others regard the former as symbolizing either the Roman or 
the Parthian conqueror. In c. vu. the 144,000 are by some 
understood to represent, like the countless multitude, the whole 
body of the Church, though under a different aspect or at another 
stage of its history, whereas others take the two visions to 
set forth respectively the Jewish and Gentile Christians, or the 
Jewish Church and the Christian Church. In c. xi. 8 interpreters 
are divided as to the meaning of “the great city”; in xvil. 12 
there is considerable difference of opinion as to the identity of 
the “ten kings.” Many other such ambiguities perplex the 
student of the Apocalypse, and though he may be able to arrive 
at conclusions which satisfy his own judgement, it is impossible to 
offer such reasons for them as will compel assent. But the 
uncertainty which thus besets apocalyptic interpretation does not 
seriously detract from the general value of the book. Nor can it 
be laid to the charge of the author that he is unnecessarily 
obscure. It is of the nature of apocalyptic literature to be 
involved in some measure of obscurity; and this is not the least 
valuable of its characteristics, for it affords scope for the exercise 
of the Christian judgement: &de 4 codia éotiv: bbe 6 vods oO 
éywv codiay (xiii. 18, xvii. 9). In the elasticity of symbolical 
language the Apocalypse has its chief advantage over the more 
exact and didactic, but less inspiring and suggestive style of 
ordinary prophecy. 


—_— ee Oe ee ee " 





SYMBOLISM CXXXV 


7. No reader of our Apocalypse can have failed to notice 
the frequent recurrence of numbers which appear to carry with 
them a certain symbolical meaning". 

The following are the numbers that are met with in the book: 
2, 3; 34, 4, 5, 9, 7, 10, 12, 24, 42, 144, 666 (or according to another 
reading, 616), 1000, 1260, 1600, 7000, 12,000, 144,000, 100,000,000, 
200,000,000, The predominant number is seven, which occurs fifty- 
four times. The book is addressed to seven Churches represented 
by seven lampstands, while their ‘angels’ are seven stars. There 
are seven Spirits of God, symbolized by seven lamps. The Book 
in the Hand of God is sealed with seven seals; the Lamb before 
the Throne has seven eyes and seven horns. Seven angels blow 
seven trumpet-blasts; seven other angels pour out the contents of 
seven bowls full of the seven last plagues. Seven thunders utter 
voices which the Seer is bidden not to write. Seven thousand 
are killed in the great earthquake which follows the ascension 
of the Two Witnesses. The Dragon has seven heads, and upon 
them seven diadems; the Wild Beast from the Sea has seven 
heads on which are “names of blasphemy”; the Scarlet Beast 
on which Babylon sits has likewise seven heads, variously inter- 
preted by the writer as seven mountains, or seven kings. Next 
in frequency to the heptad is the dodecad. The new Israel, like 
its predecessor, consists of twelve tribes; the Mother of Christ is 
crowned with twelve stars; the new Jerusalem has twelve portals, 
and the wall that girdles it rests on twelve foundation stones on 
which are engraved the names of the twelve Apostles; the Tree 
of Life in the new Paradise bears twelve manner of fruits, after 
the number of the months. Multiples of twelve, also, are common. 
Each of the tribes of the new Israel contains 12,000, making a 
total of 144,000; and 144,000 is also the number of the virgin 
souls which in the second part of the book are seen surrounding 
the Lamb on Mount Zion. The Elders round the Throne are 
twenty-four, and they are seated on as many subordinate thrones. 
Each side of the Holy City is 12,000 stades in length, and the 
wall which surrounds it is 144 cubits in height. 

Ten is another favourite number. The time of pressure which 


1 On the symbolism of numbers see Tyconius reg. y (ed. Burkitt). 


CXXXV1 SYMBOLISM 


is coming on the Churches of Asia will last ten days. Both the 
Dragon and the first of the two Wild Beasts have ten horns ; and 
so has the Scarlet Beast, whose horns are interpreted as “ten 
kings.” As a multiple ten enters into most of the higher 
numbers in the book. Fowr, again, occurs frequently. The oa 
are four; four angels stand at the four corners of the earth, 
charged with the control of the four winds of heaven; four angels 
are bound at the Euphrates, until the moment comes for the 
The Holy City lies four- 
Three is somewhat less 


execution of their work of slaughter. 
square, and forms a perfect cube. 
prominent, but the last three Trumpets constitute a triad of 
“ Woes,” and under the earlier Trumpets a third part of everything 
which has been attacked is smitten (vill. 7-12; cp. 1x. 15, xl. 4). 
The “ great city” is rent by an earthquake into three parts; each 
side of the square which forms the new Jerusalem is entered by 
three portals. There are other numbers which are used symbolically 
but once. The wings of the {oa are six; there are five months 
during which the world is tortured by the locusts of the Abyss; the 
Witnesses who are slain and rise again and ascend to heaven are two. 

8. The recurrence of some of these numbers, notably of seven}, 
twelve, ten and four, can scarcely be accidental. The writer’s 
partiality for them is due in some measure to his Semitic habits 
of thought. 
gather from countless passages of the Old Testament’. 
lyptist who was a Christian Jew would find a special attraction in 
a number which had already played a great part in Jewish 
apocalypses from Daniel onwards. It would fall in with this 
tendency of the writer’s mind if, as has been thought, the most 
prominent of the Churches of Asia were as a matter of fact seven 
in number, so that, as the phrase ai émTa éxxAnoiat at év TH 
"Acia (i. 4) suggests, they were probably known as the Seven 
Churches in Asia even before they were so addressed by St John’. 


To the Hebrew mind seven denotes completion, as we 
An apoca- 


1 Dr Abbott points out (Grammar, 
§ 2624) that the Fourth Gospel is ‘‘ per- 
meated structurally with the idea” of 
sevenfoldness. 

* The genesis of the idea is well stated 
by Philo legg. alleg. 1. 4 xalper dé h pvors 
eBdouade’ wavirés Te yap émTa yeydr- 


acw...xal dpxros émTd aorpots cupsadnpod- 
Tat...Kal Tpomal d€ cedjvns EBdoudor ylyov- 
TAL. 

3 So Ramsay, Letters to the Seven 
Churches, p. 178. But this is perhaps 
to build too much upon the article. 


Cry 





SYMBOLISM CXXXVil 


But in any case the selection of Seven Churches as the recipients 
of the Apocalypse strikes a keynote which rings through the 
earlier chapters, and determines the number of the lampstands, 
the Angel-stars, the Spirits of God, and the Eyes of the Lamb. In 
the second part of the book the seven heads of the Dragon and 
the Wild Beast are perhaps suggested by the seven hills of Rome 
and the seven Augusti who preceded Domitian. But though 
local circumstances chimed in with the traditional use of this 
number, the writer, as we have said, was doubtless drawn to it by 
its O.T. associations, and it is used in conformity with O.T. 
practice. Each series of seven is complete in itself, and each 
suggests the perfection which belongs to the Divine, or that which 
is claimed by the Antichrist. 

Of other numbers which appear to be symbolically used in the 
Apocalypse three and four occur in connexion with memorable 
incidents or contexts of the Old Testament (Gen. xviii. 2, Ex. 
xxii. 14, Deut. iv. 41, Dan. vi. 10; Gen. ii. 10, Ez.i. 5, Dan. vu. 2, 
vil. 8). Three seems to denote limited plurality; four, the 
number of the winds and the quarters of the sky, is a fitting 
symbol for the visible creation. Ten, also, has a recognized mean- 
ing; as the round number, it is suggestive at once of indefiniteness 
and of magnitude ; in the thousand both these features are magni- 
fied, and a thousand years thus represents a great period of time 
stretching over many generations, but of unknown length. The 
uncertainty which results from such a use of numbers would be 
fatal to the value of a historical document, but it is admirably 
adapted to the purpose of an apocalypse, where the veil is lifted 
only so far as to disclose the dim outline of great issues. 

g. Two of the Apocalyptic numbers call for separate treat- 
ment. (a) Three and a half days are given as the interval 
between the death and resurrection of the Two Witnesses (xi. 9, Ir). 
This period corresponds with the “time, times and a half” of 
¢. Xi. 14, which is taken over from Dan. vii. 25, xii. 7. In Daniel 
this expression probably represents the three and a half years 
during which Jerusalem was in the hands of the Syrian oppressor, 
and the Apocalypse accordingly uses it or its equivalents (42 months, 
1260 days) to signify the age of persecution, whatever its duration 


@XXXVill SYMBOLISM 


might be. Gunkel thinks 
of the 34 months which intervened between the winter solstice and 
the Babylonian festival of Marduk. Others, again, identifying 
the time, times, and a half of Dan. vii. 25 with the half-week 
(ViavD 80) of Dan. ix. 27, regard the Apocalyptic 34 in the 
light of a ‘broken seven, a symbol of the interruption of the 


Other explanations are less probable. 


Divine order by the malice of Satan and evil men. 

(b) If the number 666 in Apoc. xiii. 18 is to be regarded as a 
symbol, there is verisimilitude in Dr Briggs’ suggestion that a 
number which in every digit falls short by one of the completeness 
and perfection of the mystic seven, fitly represents the failure of 
Antichrist to reach the goal to which he aspires. But (1) this 
conception might have been conveyed with equal effect by 66, or 
6666; (2) it leaves the alternative reading (616) wholly un- 
explained; and (3) from the time of Irenaeus tradition has fixed 
on another and a more natural explanation. The number, 
whether we read y&s’, or with some contemporaries of Irenaeus 
yus’, is probably a cryptogram, and not a true symbol. It is 
possible that the Number of the Beast holds its secret still*. 


Although the challenge 6 éywv vovy Wwhdicatw tov apiOyov has 
been accepted by the scholars of many generations, no solution 


hitherto offered commands general assent. 


10. In this chapter a Semitic origin has been claimed for the 


symbolism of the Apocalypse. 


1 Schipfung u. Chaos, p. 309 ff. 

2 My colleague, Prof. Burkitt, sug- 
gested as far back as 1896 (Cambridge 
University Reporter, 1895-6, p. 625 f.) 
that xs’, written as {, was chosen as 
the number of the Beast because t is 


‘little more than € turned round the 
other way.” His attractive conjecture 
was based on Beatus in Apoc. ed. Florez, 
p- 440 (cf. the Pseudo-Augustinian homi- 
lies, Migne, P. L. xxxy. col. 2437), and he 
pointed out that the form of the episemon 
impliéd in X is “ characteristic of docu- 
ments of the first and second centuries.” 
But (1) there does not seem to be any 


evidence that the £ was a recognized 
symbol as early as the reign of Domitian, 
and (2) the writer of the Apocalypse does 
not use the term dyrlxpicTos. 

From another of my colleagues, Dr 
Barnes, I have received an explanation 


The force of local circumstances is 


of xé’ which well deserves to be con- 
sidered. He writes: “In 1 K. x. 14 
the gold that came to Solomon every 
year amounts to 666 talents, This 
passage is one of several indications in 
the O.T. that the Hebrews took 6 as 
a round number,...The Apocalyptist 
gives a round number, as round as he 
can make it, to the Beast, because he 
dare not be more definite, and because 
he had no need to be more definite. 
The number of the Beast was ‘a man’s 
number’ (cf. Isa. viii. 1); there was 
nothing mysterious about it, it was 
common property to the extent that 
any man of sense could interpret it. 
The Beast’s name was ‘N or M.’” This 
solution, however, leaves the early if not 
original xs’ unexplained, and it does 
not seem to accord with the mystical 
character of the book. 





oS a a ee 


SYMBOLISM CXXX1Xx 


not, indeed, to be overlooked. In the words of Sir W. M. Ramsay’, 
“such ideas and symbolic forms were in the atmosphere and in 
the minds of men at the time; and the ideas with which he 
[St John] was familiar moulded the imagery of his visions, 
unconsciously to himself.” But apart from influences of this 
kind, it must not be forgotten that it was necessary to provide 
the Church with a make-weight against the power which 
heathenism exerted over the Asian cities through its abundant 
use of symbolism in literature and in art. In art Christianity 
could as yet do nothing to counteract this hostile force. The 
Apostolic age was necessarily opposed to the Art of the time’, 
which was pagan to the core; the Church of the first century 
had not either the power or the desire to emulate the splendours 
of the heathen temples. She could not erect statues to the 
Glorified Christ, or stamp His image and superscription on the 
currency, or institute public festivals in His honour. But if she 
might not avail herself as yet of the help of Art, there was 
abundant precedent in the Hebrew Scriptures for the literary 
representation of the unseen world. It was permissible to assist 
the faith of the suffering Churches by symbolical visions of the 
majesty of their Divine Lord, now walking in their midst, now 
standing before the celestial Throne, now riding forth to victory 
with the armies of Heaven under His command. It was not less 
permissible to paint in glowing colours the moral glory of the 
Christian Society, and her magnificent destiny, or to place in 
contrast with them the abominable vices, the paltry display, and 
the certain doom of Rome. Yet in this legitimate appeal to the 
Christian imagination the Apocalyptist is careful to avoid repre- 
sentations which could be placed before the eye by the painter's 
art. No scene in the great Christian Apocalypse can be success- 
fully reproduced upon canvas; “the imagery...is symbolic and 
not pictorial®.” 
1 Letters to the Seven Churches, p. 59. Art). 


2 Westcott, Epp. of St John, p. 339 3 Westcott, op. cit. p. 335. 
(App. on the relation of Christianity to 


XIII. 


USE OF THE OLD TESTAMENT 
AND OTHER LITERATURE. 


1. The Apocalyptist’s use of the Old Testament is by no 
means limited to its symbolical imagery and numbers; its thoughts 
and its very words appear in every part of his book. It is true 
that the Apocalypse is marked by an entire absence of the formal 
quotations which are to be found in other parts of the New 
Testament’; the nature of the work precluded the author from a 
direct appeal to his source. Yet no writer of the Apostolic age 
makes larger use of his predecessors. From the list of “quotations 
from the Old Testament” with which the appendix to Westcott. 
and Hort’s second volume ends, it appears that of the 404 verses 
of the Apocalypse there are 278 which contain references to the 
Jewish Scriptures. The following table is not exhaustive, but it 
will suffice to shew the extent of St John’s debt to the Old 
Testament, and his method of using it. 


GREEK VERSIONS OF THE OLD 


APOCALYPSE, TESTAMENT?, 
i. I (iv. 1, xxii. 6) @ det yeverOar. Dan. ii. 28 & det yevér Oar. 
HA (11G,,1V.0 8, XI 07, X Vis 5) Ex. iii. 14 6 ov. 
< » 
O WV. 
i. 5 (ii. 13, ili. 14) 6 paprus 6 Ps. Ixxxviil. (ocd seme 
4 / > > ~ , 
TLOTOS, BPapTus €V ovpavw TLOTOS. 
1. 5° 6 mpwrdtoKos THY veKpav Ps, Ixxxviii, (Ixxxix.) 28 Kayo 


Wat + A“ , ~ ~ , 4 3 / c ‘ 
Kal 6 apxwy Tov Bacirێwv THS ys. TmpwTdToKov OncomaL adrov, tYnov 
Tapa Tots Baciiedow THS yHs. (o 

dvwrtatov Tov Baoiéwv THs 7S.) 


1 See Introduction to the O. I. in tion, o =Symmachus, of = oi Xovzol. 
Greek, p. 381 ff. Where the version is not specified it is 


9 


29 = Lxx., a = Aquila, 6’ = Theodo- _ that of the uxx. 





USE OF THE O.T. AND 


1. 5° Avoavte nas ek THY apap- 
TLOV NOV. 

i. 6 (v. 10, xx. 6) éroinoev 
cea / ec lal ol a 
nas Bacirelav, iepets TO Ged. 


i. 7* €pxera peta Twv vehedov. 


. »” ‘ ae ‘ 
i. 7° oerar airov mas 6pbadpos 
/ \ 
kal oiTiwes avrov efexevTyoay, Kal 
/ 33 SEaN a € \ 
KOWovTat er avTov Taga ai pudat 


THS YS. 


i. 8 6 wavrokpatwp. 
i. 13 (Xiv. 14) Gpovoy vidv 
avOpwrov. 


i. 13> evdedvpevov zodnpy Kal 
Teprelwopevoy POS ToOIs [acTots 
lwviv xpucar. 


i c / \ c » 

1. 14 at Tpiyes AevKai ws Eptov 
Nevkdv, Ws yiwv}, Kal of 6pOadpot 
abrod ws PrOE rupds (cf. ii. 18, 
xix. 12). 


(xiv. 2, xix. 6) 4 pwr) 


aired ws dwv7 toatwv 7ohAdv. 


i. 16" (iil. 12) €k Tod ordpartos 
adTod popdata dictomos déeia. 

i. 16° (cf. x. 1) ws 6 yALos 
daive ev tH Suvaper airor. 

i. 17° €reca mpds Tois ddas 
avrov, Kai €OnKev...\eywv My 
eee 

i 17” (ii, 8, Xxli. 13) ey eine 
6 TpoTos Kal 6 ET XaTOS. 


OTHER LITERATURE exli 


Isa, xl. 2A€Avtacadrijs 7 apapria. 
Ex. xix. 6 tpeis dé éveobe 

por Bacireov teparevpa (N32 
bran), Cf. Isa. lxi. 6 tmets de 
tepets Kupiov kAnOnoecbe. 

Dan. vil. 13 emt (0 pera) tov 
veeAov.. -NPXETO (9 épxopevos). 

Zech. xii. 10 ff. eriBAeWovrar 
mpos pe avO” adv KatwpxnoavTo 
(O eis dv eLexevrnoay), Kat KoovTat 
er avrov...kal Koera 7 yh Kara 
dvAdas pvAds...7aoat ai drodeAup- 
pevar pvdal. 

Am. iv. 13 6 mavToxparwp 

Dan. vii. 13 ws vids dvOpusrov. 
Ci. Dan. x. 16 & as dpotwors 
viod avOpurov. Hz, i. 26 opotwua 
ws eldos avOpuirou: Vili. 2 opolwya 
avdpos. 

Ez. ix. 11 6 évdedukws Tov 7odnpyn 
kal eCwopevos TH Cavn tTHv dadov 
avrov. Cf. Dan. x. 5 éevdedupeévos 
Bicowa Kat thy dodiv repte- 
loopévos Buorcive. 

Dan. vil. 9g TO Tplxwpa Tis 
Kehadjs abrod woe €piov Aeuxdy 
Kaapov (OF n Opté r K. a woet 
EpLov eipootas x. 6 ot 6fOadpoi 
avrod woe Naumades Tupds. 

Ez. i. 24 ws wiv wvdaros 
mwoX\Xod: xiii. 2 ws Pwvy durda- 
cialovrwy (0 "EBp. Kat 6 Xwvpos, 
tdatwv = M.T. O%) wodAdv. Cf. 
Dan. x. 6 dwvy AaAt&s atrod wel 
povn OopiBov (G dxXov). 

Isa. xlix. 2 €@nxev TO oropa 
Lov Ws paxaipay ofetav. 

Jud. v. 31 (B) ws éodos nAvov 
ev duvajee avirov. 

Dan. x. 9, 12 7enV TeTTWKOS... 
Kat idov Xetpa tpornyayé pot...Kal 
elev mpos he M2) Hofod. 

Isa. xliv. 6 éyw mpdros xat eyo 
pera. TavTa (ME) : xlviii. 12 eyo 
ely mpOTos Kal €yw ei eis TOV 
aidva (])O8; ot Aourol, éoyaros). 


1 Both uxx. and Th. have dcet yidva 


clothing. 
(xuv) just before, in reference to the 





exlil 


USEC OF THE OT, AND 
1, 18 (vi. 8, xx. 13 f.) rod Oava- 


nw o 
Tov Kal TOU aoov. 


i. 19 & padre yiverOar pera 
TOUTA. 
i, 20 TO puorrypLov. 


oy) (xxii. 2, 14, Ig) €k Tov 
EvAov Tis Cuffs, 6 é€oTw év TO 
Tapadeiow TOV Hod. 

ll. 10 €ynte OAtduw ypepadv d€ka. 

ii. 14 ed(dackev...payety €idw- 
Aobvta Kat ropvetoar (cf. ii. 20), 


20 , Ae 
il. 177 dvow atTo Tod pavva. 


Aye ac 72 (ill. 12) OVOLA KALVOV. 
ii. 20 tiv yuvaixa ‘Tela Bed. 


li. 23° eyo elye 6 
‘\ ‘\ , 
vedpovs Kal Kapdlas. 


Epavvav 


ii, 23> (xxii. 12) ducw tyty 
EKAOTW KATO TA Epya UUOv. 

ii. 26 (xii. 5, xix. 15) ducw 
aito éfovoiav emt tov eOvar, 
Kal Towavel avtovs ev paBdw 
oLOnpa, WS TA TKEVN TA KEpapLKa 

ovvtpiBerau. 

iil. 5 (xii. 8, xvil. 8 cx: 12, 
15, xox 27) ov pa) eraNealin TO 
ovop.a avtod ex THs BiBAov Tis 
Lwns. 


ese (art) ‘\ ~ / 
lil. 7 6 éxwv Tv KAciv Aaveid, 
e > , \ 3 ‘\ , \ 
0 avolywy Kai ovdels KAEioel, Kal 
, ‘\ > \ 5 / 
kA€let Kal OvdElS aVOLEEL. 


site ¢ , 
ll. g* nfovow Kal tpooKvvy- 
, ~ al 
COVTW EVWTLOV TOV TOOOV GOV. 


OTHER LITERATURE 


Hos. xiii. 14 ék yepds adov 
pioopat Kal éx Oavarov Avtpurropat 
avtovs: 70d 7 OiKn Gov, Oavare ; 
Tov TO KeVTpOV Gov, adn; 

Isa. xlviii. 6 & pede yiver Bar. 


Dan. ii. 29 dvaxaAtrrwr pvo- 
Typia eoyAwo€ wor a det yever Gat. 

Gen. ii. 9 76 EvAov THS Cwys 
év péeow TO Tapadeiow (cf. iil. 22 f., 
IDA OOO 5) 

Dan. i, (2) 
avTovs NMEpas OEKa. 

Num. xxv. 1 f. éBeBydrAwy o 
Aaos exropvedoa...Kal Epayev oO 
ads tTdv Gvowwy aitav; cf. xxxi. 
16 Tots viots “IopanX. 

Ps. Ixxvil. (Ixxvili.) 24 €Bpegev 
avrois pavva aye, Kal aptov 
ovpavod édwkev avrTots. 

Isa. Ixii. 2 76 ovopa 7d Kaivov 
(ef. laevis) 

3 Regn. xx. (xx1.) 25 “IelaPed 
7 yvvy avrov. 

Jer. xvil. 10 éy® Kvupuos éracwv 
Kapdtas Kat doKipmacwy veppovs (cf. 
Xi. 20, xx. 12; Ps. vais mogeuas 
Gaxvis)2): 

Ps. ia: _(Ixii.) 13 aTroowa els 
EKAOTW KATA TA Epya QUTOV. 

Ps. ii. 8 £. ddcw cor eOvm, TY 
KAnpovop.iay wou Tolmavels avTods 
év paBdwo odynpa, ws TKEvOS KEpa- 
péws ovvtpivers avrovs. 


, 
er eipac ev 


Ex. xxxii. 32 f. efddeufpov pe 
ek tis BiBAov cov as eypawas: 
Isa. iv. 3 of ypaghevtes eis Cwnv 
(cf. Ps. cxxxvill. (Cxsexiae) anos 
Mal. iii. 16, Dan. xii. 1). 

Isa. xxii. 22 (B) d0c0w rv 
ddgav ee a khetda) Aaveid avTo, 
Kal apéeu Kal ovk coro 0 avTiéywv 
(a’ O dvotEe Kat ovK €. 0 > darox)etwv), 


\ ‘\ > 
Kat KAeioeL Kal OvK €oTal O 
dvolywv. 

Isa. xlv. 14 diaByoovrar pos 


\ \ la / 
ct Kal tpookxuvvycovol co (cf. 


> dubemy sey Ibe ii) 






SOO PR FP COSTS 


USE OF THE 0.T. AND OTHER LITERATURE exlili 


wee b > ee] 4, 4 
lll. Qo €yw nyaTnOa OE. 
iii, 12% 7d dvoua THs TOAEWs. 


iii. 14° 9 dpyy THs KTicews TOD 
Geod. 


iii, 1 17 A€yers Ore TAovords cic 
kal werovryKa. 

li. 19 éy® doous éav giro 
eeyxw Kal radevw. 


iii. 20 i80d €oryka emt rH Ovpav 

‘\ , 2:2 > 4 X 
Kal Kpovw* éay Tis...avol& TV 
Ovpav... 

i} c X c / 

lV. I 7 wv7...ws oadavyyos. 

iv. 2 iSod Opovos Exetto ev 

ol > eh 
T@ ovpavg Kal é€7t tov Opovov 
KaOnevos. 

iv. 3 ipis kuxAdbev Tod Opdvov. 


tne(er, vill. 5, xi, 15, 19, 
xvi. 18) é&« tod Opovov éxopei- 
ovTat aotparal Kat dwval kal 
Bpovrai. 

iv. 6* (ef. xv. 2) @dAaooa...dp0/0 

, 
KpvoTa\Aw. 

iv. 6° é&v péow...réecoepa Lda 

, > a ™” \ 
enovta opbadpadv eurpoobev Kai 


omuobev (cf. 8). 


iv. 7 Spovov Aéovte.. -HOTXY.. 
mpoowrov ws dvOpurov...oj,0107 
deT@. 

iv. 88 &v xa” &v aitav exwv ava. 
mrépvyas €é. 

iv. 8> Néyovtes “Aytos aytos 
dywos Kiuptos 6 beds 6 wavroKxpatwp. 

iv. 10 76 Gdvte eis Tots aidvas 

Seay 
TOV alwvwr. 

Vv. I émt my deétav...BiBALov 
yeypappevov erwbev Kat orev, 
Kater payor evor. 


V. 5 (xxii. 16) 0 A€wy 6 ek Tijs 
gurjijs ‘lovda, 9 pila Aaveid. 


Isa, xliii. 4 €yw oe ayamnga. 

Ez xlviii. 35 7O dvopa Tis 
ToAEws. 

Prov. viii. 22 Kupuos éxrurév 
He apxynv dddv avrod eis Ta épya 
avrov. 

Hos, xii. 8 elrev "Edpaip. TIAnv 
met AovTHKa. (cf. Zech. xii. 5). 

Prov. iii, 12 Ov yap ayana 
Kvpwos edXeyxee (8A, rasdever), 
pagreyot (oi Nourol, e€yxe) d€ 
TavTa viov Ov TapadexeTat. 

Cant. v. 2 Kpover ert Tyv Ovpav 


»” , 
Avo.gov pot. 


Ex. xix. 16 dwv7 THs cadteyyos. 

3 Regn. xxii. 19 eldov Geov 
"Iopanr Kalnpevov eri Opovov avrod 
(cf. Isa. vi. 1, Ps. xlvi. (xlvii.) 9). 

Ez, i. 28 Ws opacis TOéoU... 
ovTws...KuKAober. 

Ex. xix, 16 eyivovro pwvat Kal 
aotparat. Ez. i. 13 é« Tov mupos 
eLerropeveto aotpary. 


Ez. i, 22 opolwpa...woe ore- 
pewua, ws opacrs KpuoTaddou. 

Ez. i. 5 €v 73 pecw ws opolwpa 
Tecoapwv Lowy, wb. 18 of varot 
avtov tAnpes 6bGarpav Kukd\obev 
Tols Téecoapo. 

Ez. i. 10 tpoowrov avOpurov... 
N€ovTos...ooxov...aetou (ch x. 
14, a’), 

Isa. vi. 2 €& TTEpuyes TO Evi Kal 
ef rrepvyes TO Evi. 

ib. 3 €Xeyov “Ayios aywos aytos 
Kiptos caBaw0. 

Dan. iv. 31 (34) 6 76 Cavre eis 
Tov aiwva (cf. vi, 26 (27), xii. 7). 

Ez. ii. g f. xelp. Kal év atry 
kepaXis BiBriov.. eV avr7 EVP ap 
peva Hv Ta eum poo bev Kai Ta oriow. 
Isa, xxix. Ir @s of Adyou Tod 
BiBXéov TOD eappayiopevov.. ov bv- 
vamat avayvavat, eoppayiorat yap. 

Gen. xlix. Q oKvjpvos Aéovtos, 
*Tovda...0s A€wy. Isa. xi. I, To 
efeAcvoerat paBdos éx 77s pas 
‘leovat...€otar év TH nepa exeivy 


exliv 


USE OF THE 0O.T. AND 


v. 6* (12, xiii. 8) apviov...ws 
copay Levor. 


v. 6° 6@Gadrpors énta...eis 
TaTav THV YhV. 

é Aa ue ; 

v. 8 (villi, 3°) Ovptaparwv 


o / 
at eigw at mpocevxat, 


. » AN /, 
V. 9 (Xiv.3) adovow wdny Kay. 
, / A 
Wen LOE pupiades pupiaowy KQL 
xrrrades yiArddwr. 
. oO , , 
2 ff. twos NevKds...uppos... 


péAas eee xAwpos. 


5 ~ > e / 
8 droktetvar év poudaia... 
2 ~ > , ¢ \ a 
ev Auo...€v Oavatw...i7d Tov 
4 
Onpiwv. 


vi. 10 €ws 7oTe...00 Kpivers Kal 
€xdukels TO aipa nuov ék Tov 
KaToukouvTwv ert tTHS yns; (cf. 
San eyee) 


. Ce srs , 
Vi. 12 0 7ALos éyéveto peas... 
Nye r ¢ Sey, ec a 
kat 7 ceAnvn OAN eyeveTo ws aia. 


vi. 13 of aorépes...€recay eis 
Q A c ~ , \ 
THY ynv, ws avKy BadAe Tors 
dXvvOous avTis. 

vi. 14 6 ovpavds...ws BiBdéov 
€Avoo 0 Levov. 

—~ a e r Cal lal ~ 

Vi. 15% ot Baowels THs yijs. 


vi. 15°, 16 éxpuway éavtors eis 
Ta o7na.a kal eis Tas TETPAS TOV 
dpewv...a7d mpotwmrov Tod Kabn- 
pevov... 


OTHER LITERATURE 


y pila tod “Teooa (cf. Jer. xxiii. 
5, Zech. iii. 8, vi. 12). 

Ex. xii. 5 f. azd tov apvav 
AnpwerOe ...kat odakovaw ato 
(cf. Ley. i. 10 f.). Isa. lili. 7 0s 
mpoBarov ert opayny 7x9, kal 
ws GLVOS. . . Jer. xl. 19 eyo dé ws 
apviov (a @ ws ards) akaKov 
A aa és ie 
ayopevov ToD BiecGar (a o eis 
opaynv). 

Zech. iv. 10 éxra ovtor 6pbadpot 
eiaw ot éemi3derovtes ert Tacav 
TV HV. 

Ps. exl. (cxli.) 2 9 mpooevyy 
pov ws Ovpiapma. 

ze : ie : 
; Ps: exliti. (cxliv.) 9 wdnv Kawyy 
aATopat ToL. 

Dan. vii. 10 xiAvae xududdes... 
Kal pupiar pupiddes. 

Zech. 1. 8 immou auppot Kat 
Wapol Kal mopkiAot Kat Aeukoi, 
vi. 2 ff. trou wuppol...uéAaves... 
Nevkoi...7oukihor Wapol. 

Jer. xiv. 12 év payaipa Kat év 
Aw@ Kat év Gavatw éyo ovvTeeow 
atdrovs. Hz. xiv. 21 pospatav Kai 
Aiwov Kat Onpia tovynpa kat Oavatov 
(ck. Jer, xxi. 7, Ez) yoemenmnye 
XXIX. 5, XXXili. 27, XXXIV.) 28). 

Zech, i. 12 €ws tivos od py 
éXenons; Deut. xxxii. 43° 76 altua 
TOV viMv avTod éxduxata. Hos. 
Iv, Kplous Te Kuptp mpos Tos 
KATOLKODVTAS THY yinv. 

Joel ii. 31 6 Atos Herartpady- 
cera eis TKOTOS Kal 4 oeAnVY Eis 
atwa. 

Isa, xxxiv. 4 tavra Ta aorpa 
TETETAL...ws mimtTe. PvdAAa ad 
TUKNS. 

Isa. Xxxiv. 4 €Atyjoerar ws 
BuBXiov 6 ovpaves. 

Ps. li. 2 of Baotdreis tis yas 
(xlvii. (xlviii.) 5, A’: Esacoxxiv. 
21, XXXIVeqme) 

Isa. ii. 10, 19 eioeAOere eis Tas 
méTpas Kat kpvmreaGe...amd mpoo- 
wTov TOU po Bou Kup‘ov.. .cirevey- 
Kavres eis TA OTHAQLA (cf. Jer. iv. 


29). 





USE OF THE 0. T. AND 


vi. 17 7 Abev 9 y 7p<pa 0 peyady 
THs dpyns avrav, Kat tis Sivaras 
oradjvat; 


vii. 1 (xx. 8) ert tas Téocapas 
yovias THS is. 

Wala v(x. 4, Xiv. I, Xxil. 4) 
aypt oppayiowmev...€rl TOV MeTW- 
Tw. 

vii. 14° THs OAtpews THS peya- 
Ans. 

vii. 14> (xxii. 14) érAvvay Tas 
orodds avtav...€v TO aipate Tov 
apviov. 

vii. 16 f. ov wewacovow Ere ovde 
Swycovew Eri, ovde py Téeon er” 
avtovs & nALos ovde TAY Kadua... 
Sdyyyoe adrovs ert Cons mryyas 
tdatwv. 

vii. 17> (xxi. 4) ée&adretper 
beds wav Saxpvov éx Tov 6p4apav 
QuTov. 

Vili. 3° éora0y ext tod Ovaua- 
ornpiov. 

Vill. 5 eiAndev...rov AiBavwror, 
kal éyeuurey avtov €k Tov mupos 
Tod Ovovactypiov. 

viii. 7 éyévero xaAala Kat rip 
premeypmeva ev almare. 


Viii. 
peevov. 

viii. 8° (xvi. 3) éyévero 76 tpirov 
THs Gataoons alua. 


88 »” 4 ‘ / 
opos Hey Tupl Kalo- 


viii. 10 (ix. 1) éwevev ex rod 
ovpavod aaTnp peyas. 

ix. 2 avéBy Karvos.. 
Kap.ivov. 


c 
-WS KamTrvos 


OTHER LITERATURE exlv 

Joel ii. 11 peydhy pepe TOU 
Kupiov...kal Tis €orar ixavos avry 5 
Zeph. i. TA.f,028 eyes 7p-€pa 
Kupiov 7 eas 7)pepa Opyns 7 
pépa exeivy... ev MEPL opy7s 
Kupiov. Nah. i 6 tis avTioTn- 
cera; (cf. Ps, eae (Ixxvi.) 8, 
Mal. iii. 2). 

Ez. vii 2 émt 
TrEepvyas THS ys. 

Ez. ix. 4 60s onpetov emi ta 
perwra. 


Tas TéeToapas 


Dan. xii. I exelvyn 4 qyepa 
Oripews ofa odk eyevn Oy. 

Gen. xlix. 11 wAvvel.. 
Av avrod...ev aipare. 


‘ 
-THV OTO- 


Isa. xlix. 10 od wewdoovow 
ovde Oufacovow, ovd€ watage av- 
Tovs Kavowy ovde 6 HALos...d1a 
mnyav bddTwv ager adrovs (cf. Jer. 
i. 28). 

Isa. xxv. 8 ddeitey (0 é£a- 
Neiver) Kipuos 6 Geos wav daxpvov 
G70 TavTOs Tpoowrov. 

Am. ix. I épecr@ta emt tod 
Ovovacrnpiov. 

Lev. xvi. 12 Anpwerac 1d wv- 
peiov tAnpes avOpaKwy mupds amd 
Tov Ova.acrnpiov. 

Ex. ix. 24 Hv d& 9 xaAala Kal 
TO 7Up proyifov €v a] aia 
Ez. XXXViil. 22 Kpw@ avror. 
aipare. kal Aious xahacys, kat 
Tup.. -Ppsw éx avrov. Joel ii. 
30 eri THS ys alua Kal Tip. 

Jer. xxviii. (Ji. ) 25 ws dpos 
EMTTETUPLO LEVOV. 

Ex. vii. 19 f. éyévero alua... 
pereBarev wav TO Vdwp TO ev TO 

~ > e 
TWOTAPLW €isS ata. 

Isa. xiv. 
otpavov 6 Ewoopos. 

Gen. xix. 28 dveBawver prot 
(iET., "b’ 2) THS YRS woe arpis 


> a 


se/ 
I2 ef€7Tevev EK TOV 


CBR) Kapivou. Ex. xix. 18 
aveBawev 6 KaTvos ws Karvos 
KQ{ALVOU. 

k 


exlvi 


. An A 
ix. 3 f. e&7AOov axpides cis THY 
WV KTA. 
. , ‘\ 4, 
ix. 6 Cyt ovew TOV Gavarov 
Kai ov ma] etpyrovow avrov. 
x. 7 To opowwpara., . O/L0L0 i7- 
TOUS. 
. a“ ce 
ix. 8 of dddvrTes aitadv ws Nedv- 
TOV NOV. 
° c \ A , c 
1X. 9 7 hwvyn TOV TTEPYYV...WS 
pwvn appatov irrwv...eis TOAELOV. 
7 ChE AN nr ~ a , 
Ix. 14 €TLT@ TOTAL TY peyadrw 
Etdpary (cf. xvi. 12). 


ix. 207 TOV Epywv THOV xXELpOV 
avTov. 
3 b? \ , 
1X. 20° tva py TpooKvvyToVoW 
X 
TO Satpovia. 
O CG NN X 10 > XQ A 
1X. 20” Kal TA ELOWAQ TA Xpvca 
Q X\ > nw .s \ nw oY XN 
Kal TA apyupa Kal TA XaAKG Kal TO 
/, ‘\ \ vA 
Awa Kat ta Evriva. 
nd a +” , , 
ix. 207 & ovre Brérew dvvavtac 
 ] al 
OUTE AKOVELY OUTE TEpLTaTELY. 


1x. 21 Tdv dappaKiov... TAS 
Topvelas. 

X. 3 worep Newy pvKarat. 

XK. 4 (xxii. 10) odpdywov & 
éAaXdnoav.... 


Xie 5 nes Tpev TV XéEtpo. avrov THV 
defidv eis TOV ovpavov, Kal poorer 
éev TH Covte eis Tos aidvas THv 

+7 aA »” \ ) \ A 
aiwvev, Os EKTLOEV TOV OUpAaVoY Kal 
Ta ev atT@ KTr. 


Ome e > , Acie a 
X. 7 ws ednyyeAiwev TOUS EavTOD 
dovAovs Tovs Tpopyras. 


USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE 


Ex. x. 12 ff. dvaByrw axpis éxt 
THY ynv KTA, 

Job ili. 21 opetpovrat tod Oavd- 
TOV Kal OV TYyYaVvoUCLY. 

Joel ii. 4 ws Gpacis trrov 7 
Opacis avTav. 

Joel i. 6 of dd6vres airod dddvres 
déovtos. 

Joel il. 5 bs wv) dpparerv... 
eis 7ONEmLOv. 

Gen. xv. 18 é€ws Tod TOTAaMod 
TOU peyahou Eidparov (Deut. i. 7, 
Jos. 1. 4). 

Isa. xvii. 8 rots épyous Tév 

aa 
XELPOV AUTOV. 

Deut. xxxil. 17 €6vcav da- 
proviots Kat od Ged. 

Dan. v. 23 Yvecate Tavta Ta 
cldwra (7 rovs Geods TOUS Xpveovs 
Kal dpyvpods Kal oLOnpors Kat EvAL- 
vous Kat ABivovs) 5 Cio. ier 

Ps. cxiii. 13 ff. xv ipioyeeron 
ANadovow...odK« oovrat...odK akov- 
TOVTAL...0U TepuTarHo ovo. 

4 Regn. ‘ix 22Rtes Topvetat 
*TelaGeane TO Pappaka avrAs. 

Hos. xi. 10 ws Aewy epevdEerau. 

Dan. viii. 26 meppaypevov (@ 
o ppayirov) TO Gpaya. Xil. 4 
odpay.oat (0 odpayirov) 76 BiB- 
Aiov. 

Gen. xiv. 22 éxtevd tHv xeEipa 
fLov mpos Tov Oeov Tov BYoTov ds 
EKTLTEV TOV OvpavoY Kal THY yhv. 
Dan. xii. 7 6 tWooey thy SeEvav 
avTOv...€is TOV ovpavov Kal oporev 
ev TO Cadvte (0 Tov Covra <is) TOV 
aiava. Deut. XXxil. 40 dpa eis 

\ 3 
TOV Otpavoy THVv XElpa pov, Kat 
Gpmovpar tTHv dekiav pov Kal €pa 
Z@ éyo eis Tov aidva. Ex. xx. 11 
TOV obpavoy Kal THY yV Kat TavTa 
Ta €V AUTOLS (cf. Ps. exlv. (exlvi.) 
6, 2 Esdr. xix. 6). 

Am. Iii. cov pn arroxadiyyn 
Traoetav (7D, O rH Bovhny aro) 
mpos Ttovs dovAovs avtod Tors 
mpopytas (cf. Dan. ix. 6, Io, 
Zech. i. 6). 





USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE 


x. 10 €XaBov 75 BiSdapidrov... 

\ / > , ve 4 > - 
Kal KaTépayov avTo, Kal nV ev TO 
oTopmati prov ws meAt yAvkv. 


xX. II de oe waAw TpodPyredoat 
emt Aaois Kal Overw kai yAwooats 
kai Baciredow rodAois. 

xi. I KdAapos opotos pafdw... 
pétpynoov Tov vaov (cf. xxi. 15 ff). 


. cal ‘\ ‘\ 
xi. 2 €006y tots €Oveow Kat THY 
TOAW THY aylav TaTHOOVTW. 


xi. 4 at dvo éAata kal ai dvo 
Auxviae at évusrioy Tov Kuplov THS 
yas éorares. 

xi, 5 mip éxropeverat ék Tob 
oropartos avTay, Kal katecOier Tovs 
€xOpovs airar. 


xi. 7 TO Onptov 76 avaBaivov €x 
THs aBvooov (xvii. 8, cf, xiii. 1) 
TOUTE PET avTaV TOELOV. 


xi. 8 xaXetrar rvevpatixds Xo- 
dopa. 
J > / ‘ “~ 
xi. I0 evdpaivovta, Kat ddpa 
awepovow adrA7jAots. 


Xi, 11" mvetpa Cwys ex Tov 
aA > aA > > n ‘\ » 
Geod cionOev ev aitols Kal Eorn- 

gay eri Tovs TOdas aiTav. 


xi, 11 doBos péeyas erérecev 
> , 
emi... 

xi. 12 f. aveBnoav eis Tov ovpa- 
vov ev TH veded7...Kkal...eyeveTo 

‘\ , 
TET MOS peyas. 

Xi. 13 TO Ge@ Tod ovpavor. 

xi. 15 eyevero 7) BaciXeia... rod 
Kuplov 7LOVv Kal TOD XpLoTOD avrod, 
cat Baoiret’oet €is Tovs aidvas TaV 
aiwvwr. 


xi. 17 f. €BaoiNevoas: Kat Ta 
eOvy wpylcOnoar, 


exlvil 


Ez. iii, 1, 3 elvev mpos pe... 
Katapaye THv Kepadida tavrynv... 
kal épayov airyv, Kal éyévero ev 
TO oTOpaTL Lov ws EAL yAvKalov. 

Jer. i. 10 kaféortaka oe o7np-epov 
ert €Ovn kcal Baorelas (cf. Dan. 
iii. 4, vii. 14). 

Ez. xl. 3f. Kaapos pL€rpov. 
Zech. i. :x'(5) 22 oxowtov Yeoperpl- 
kov.  vapeTpyrar THY "Tepovranp.. 

Zech, xii. 3 Onoopat TV "Tepov- 
oahip. AiMov katatatoupevny Tacw 
tots €Overw. 

Zech. Iv. off, 14 Auxvia Xpro7. a 
kat dvo éXatat...ai dvo éAatat... 
TapecTHKacW KUpiv TAONS THS YNS- 

2 Regn. xxil. g zip é€k Tov 
oTopatos avrov katéderar. 4 Regn. 
i, 10 KaréByn Tip...kal Katépayev 

-_, 
auTov. 

Dan. vii. 3, réroapa Onpia ave- 
Bawov éx tHs Oadacons. tb. 21 
TONEMOV TVVLOTaMEVOY pos TOUS 
dytous (0° eéroiee mod, peta TOV 
ayiwv). 

Isa. 1. 10 apxovtes Yodopwv. 


Psy civ! (eye)eaa edppavOy At 
yurros. 2 Esdr. xvill. 12 dzo- 
ore\Xew pepioas Kai Toupoat edpo- 
ony. 

Ez, xxxvil, 5, 10 ¢épw eis 
twas tredtua Lwns...kal eionAOev 
eis avtovs TO Tvedpa Kal elnoav, 
kal €oTnoav etl TOV TOdwY atTor. 

Ps. l.c. éréreorev 5 hoBos abrav 
ex’ aitovs. 

4 Regn. ii, 11 dvedjppOy 
"HAeod ev cvveeioud ws eis Tov 
ovpavov. 

Dan. ii. 44 6 Geds Tod ovpavod. 

Ps, il. 2 Tov Kupiov Kal...TOU 
xpirtod avrod (cf. 1 Regn. xii. 
3), 1X. 37 (xX. 16) Baoretoe 
Kupwos eis Tov aidva «rd. (cf. Ex. 
xv. 18). 

Ps. xevili. (xcix.) 1 Kvpios 
eBacece dpyilérOwoay aol 


(of 1 5 atE2): 
ke2 


exlviil 


USE OF THE O.T. AND 


xi. 18 Tots poBoupevors TO ovop.d 
Gov, TOUS piKpovs Kal TovS peya- 
Aovs. 

xii, 2, 5 woivovoa...TEKElVv... 
» evs uv 
ETEKEV VLOV, apoeV. 

Xil. 3 €ywv...kepata déka. 


xii. 76 MiyayA... rod moAepjoau. 


xii. 8 (xx. 11) odd€ Tézos etpeOy 
avrov. 

xlil, g* 6 ddis 6 dpyxaios...6 
waver. 

Xli. g? (xx. 12) 6 KaAovpevos 
AvafoXos Kai 6 caravas. 

xii. 12 edhpaivecOe, ovpavoi. 


xii, 14 Katpdv Kal Katpovs Kal 
HPLLTV KaLpod. 


eee \ a os Lf 
xili, 2 76 Oypiov...nv opovov 
7 e »” ¢ , 
Tapoare...Ws APKOV...WS..A€OVTOS. 
xiii, 4 Tis Gpowos TO Onpiw; 


xiii. 5 oropa Aadody peydAa. 


eee ~ / 
Xlll. 7 mowjoar woAeuov peta 
TOV Gylwy, Kal ViKAoaL avTovs. 


Xlll. 10 el Tis eis aixyuadwolar, 
eis aixpadwotav imaye KTA. 


eee ° ov SN N 

XI. 15 lva ool €av fy TpPOTKv- 
vyowow TH eikove TOD Oypiov aro- 
KravOdow. 

. ’ A , 2A > 
XIV. 5 &v TO oTOpart avTady odx 

evpeOy Wevdos. 

XIV. 7 T@ Tommoavte TOV ovpavov 
Kat THY ynv Kal THY Oddaccar. 

xiv. 8 éxecev erecev BaBviov 
n peyaAn (XVi. 19, XVii. 5, XViil. 2, 
MO;) 211): 


. ~ ” aA 
X1V. 10% qierat €x TOD OLVOU TOD 


OTHER LITERATURE 


Ps. cxiii. 21 (exv. 13)\ ous 
poBouvpevovs TOY KUpLov, TOUS pLL- 
Kpous peta TOV peyahuwv. 

Isa. lxvi. 6 f. rpiv rH wdivovcay 
TEKELV...ETEKEV APCD. 

Dan. vii. 7 lye 8& képara déxa 
(f x. 6. aire). 

Dan, x. 13 Meya7d...erqdOe 
BonOjoai po (ib. 20 6 Tod Tode- 
pijoa). 

Dan. li. 35 @ Kat Toros ovx 
etpéOy atvrots. 

Gen, iii. 13 6 dus yratnoey pe. 

Job i. 6 (Zech. iii. 1) 6 duaBoros 
(RYT, a’ Sarav) O 6 avtixeipevos. 

Isa. xliv. 23 edppavOyre (xlix. 
13 cippaivecte), ovpavoi. 

Dan. vii. 2 5. Ews Kalpod Kal 
Kaip@v Kal €ws nploous Kapow (a 


Kal ye Toor Kalpov), Xi. i eis 
Kaipovy Kal Kalpovs Kal HuLov 
KaLpov. 


Dan. vii. 6 O@npiov...wce rapda- 
Aw. 16 apkov, 4 woei Aéawwa. 

Ex. xv. 11 Tis dows co; (Ps. 
XXXiv. (xxxv.) 10, lxx. (Ixxi.) 19), 
ef. Isa. xive ae 

Dan. Vil. 
peyada. 

Dan. vii. 21 & érolet moXEmov 
peta TOV ayiwy, Kal icxdoer Tpds 

See 
avTovs. 

Jer. xv. 2 dco eis paxaipay, 
eis payaipav...kat door eis alxpa- 
Awoiay, eis aixuwadwoiav. 

Dan. ii. 6 7a@s 6s av py Tecov 
mpooxvvyoy [77 eikove] KA. 


20 oropa Aadodv 


Isa. liii. ovde dodov év TO 
oropate avtod (Zeph. ill. 13). 

Hx. oe eroinoev...Tov 
otpavov Kat THY yhv [+Kal THY 
Odacoav B*> AF]. 

Isa. XX1. Q rétTwKey TérTwKeV 
BaBvrAwy. Jer. xxviii. (li.) 8 adv 
grec B. Dan. iye270 Ban 
preyady: 

Isa. li. 17 7) muotoa ex yeupos 








> 





USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE — cxlix 


Ovpod tod Geod Tod Kexeparpeévov 
> 
dxparov. 


Xiv. 10° év wupi Kai Getw. 


XIV. II 0xa7vos TOU Bacavicpovd 
a’tav eis aidvas aidvwv avafsaiver 
neepas Kal vUKTOS (Cp, XIX. 3, XX. 
10). 

. / 

xiv. 15, 18 weuilov TO dpéravov 

‘\ , ov > c ov 
gov Kat Oepirov, ote HAPEV 7 wpa 
Gepioa...Kal tpvynoov KTA. 

~ » 3 ‘\ . 

xiv. 19 f. €Badev eis tHv Anvov 
Tod Puyod Tod Geov Tov péyav. Kat 
ératnOy 7 Anvos. 

XV. I mAnyas érra. 

XV. 3*adover THY Woy Movoéws 
Tov dovAov Tod Geor. 


xv. 3° peyada kal Gavpaora ra 
épya cov, Kupre. 


xv. 3° Sikavar kal adrAnOwal ai 
dol wov. 


-4 0 Bacels tov eOvav- 
ris ob py PoByOy...Kal dofaoer 7d 


dvou“d ov; 


vy. 8* éyeuioOn 6 vads Karvod 
ex THs Sogys Tod Geov. 


xv. 8 ovdeis edUvaro ciety 
eis TOV Vaov. 

XVi. I éxyéere Tas Extd diadas 
Tov Gvpod Tod Heod cis Thy yh. 


XVi. 2 éyévero EAKos Kaxdv Kal 
Trovnpov. 

XVl. 3 maca Wyn Lwijs aze- 
Oavev, Ta ev TH Gadracon. 

Xvi. 4 ef€yeev...€is TOs ToTa- 
povs...Kal éyéveto atua. 


Xvi. 5 dtkauos €f...6 Ootos. 


Kupiov 76 rornpiov Tod Oupot airod 
(cf. Ps. Ixxiv. (Ixxv.) 8 aorypiov 
év xetpt Kupiov oivov dxparouv 
mAHpEs Kepaoparos). 

Gen. xix. 24 Getov Kat wdp (Ez. 
XXXVill. 22). 

ib. 28 aveBawev pr0€ ris y7s. 

Isa. XXXIV. 10 vuKTOs Kal nepas, 
kal ov oBeoOnoeta eis TOV aidva 
xpovov, Kal advaBnoerar 6 Kamvos 
avras ave. 

Joel iii. (iv.) 13 efaroorethare 
dpérava, ort TapEeorrnKev Tpvynros... 
dud7e tAHpS 6 Anvos. 

Isa. lxiii. 6 xaterarnoa airovs 
TH Opyy pov. Thren. i. 15 Anvov 
eratnoev Kupwos. 

Lev. xxvi, 21 rAnyas érrd. 

Ex. xv. 1 tore Hoev Movojs... 
THY wdnv Taitnv. Deut. xxxi. 30 
eladnoey Mwvogs...7a pyyara TAs 
w@ons tavryns. Jos. xiv. 7 M. 6 
mats Tov Geod. 

Ps. ex. (cxi.) 2 peydda Ta épya 
Kupiov. ¢xxxviil. (cxxxix.) 14 
Gavudow Ta épya cov. 

Deut. xxxii. 4 Geos, dAnOwa ra 
€py@ avrov, kal macat al ddot avTod 
Kpioes. 

Jer. x. 7 (M.T.) & ris od py 
poBnOnoetar, Baoired tav Ov OV ; 
Pas bemer. _ (xexxvi.) g kat dofa- 
gcovew TO ov opal cov. 

Isa. vi. 4 6 olkos éverAnoOn 
karvov. Ex. xl. 28 (3 4) d0&ys 
Kupiov év exdnoy n OKNVY. 

Ex. xl. 29 ovK ydvvacOn Mooys 
eioe Oey eis THY OKNVHY. 

Ps, Ixviii. (Ixix.) 25 €xyeov éx” 
avrovs tiv épynv cov (Jer. xX. 25, 
Zeph. iii. 8). 

Bx. ix. 10 éyévero e\xy. Deut. 
XXVlli. 35 év Axel TOVNPG. 

Ex. vii. 21 of iyOves of ev 7a 
TOTAL® eTEeEUTHTAV, 

Ps. Ixxvii. (Ixxviii.) 44 pere- 
otpever cis alua Tovs roTapovs ai- 
tov (cf, Ex. vii. 20). 

Ps. exliv. (exlv.) 17 dixacos 
Krpios...xal dovos. 


cl 


USE OF THE O.T. AND 


XVi. 6 aia aitots dedwxas 7retv. 


XVi. 7 O(Kavat at Kpio-eus awouv. 


= ° , c / 
XVl. 10 éyévero 9 Pacrdrcia 
avTOU eoKOTWMEVN. 
= 2 , ASE: > a 
Xvi. 12 €&npavOy 76 Vdwp avrod. 


XVi. 13 os Barpaxo.. 


XV1. 16 eis TOY TOTOV TOV KaXov- 
Pevov “Epaiort” Ap Mayedwv. 

Xvi. 18 olos ovK eyevero ag’ ov 
avOpwros eyéveto emi THS yNs. 


oe aw , Sane. , 
XVil. I THs KaOnpEvNs Em DdaTw 
ToAAOv. 


Xvli. 2 pel Hs exopvevoay ot 
Baoireis THs ys, Kal euefvacbnoay 
...€K TOU OLVOY THS TopVElas AUTHS. 


XVll. 14 (xix. 16) KUpios Kupiwv 
eotw Kal Bacireds Bacirewv. 


XVlil. 2 KaToukynTypLov daipovioy 


KTA. 


Xviil. 4 é&€\Oate, 0 ads pov, 
e€ avtis. 
Be Ay AT ne N 
XVill, 6 drodoTte a’Ty ws Kat 
QUT amrédwkev. 


XVill. 7 év TH Kapdia avTis Neyer 
KaGypac Bacirwooa, kat x7pa ovK 
cipt. 


XVill. 8 icxvpds Kipuos 6 Geos 6 
Kpivas avrnv. 
XVill. 9—109. 


XVill. 21 AiOov...éBadrev...A€ywv 


OTHER LITERATURE 


Ps. Ixxviii. (lxxix.) 3 ef€xeay 
TO aipa aiTav ws Vdwp. 

Isa. xlix. 26 qiovrac...7d aipa 
avTov. 

Ps. exviii. (cxix.) 137 dikatos 
el, Kipie: kat evOys 1 Kpiows cov. 

Ex. x. 21 yevnOytw oKoros él 
ynv Aiyirrov. 

Isa. xliv. 27 Tos totapovs cou 
émpavo, Jer. xxvii. (l.) 38 (Heb. 
Hex.). 

Ex, vill. 3 (vil. 28) eéepevéerar 
© ToTap.0S Cape os 

Zech. xii. 11 év rediw éxKxorTo- 
pevov (v.1. Mayed8sv). 

an. Xil. I ola ovK every ad’ 
ov eyernnoay (7 yeyernrae €Ovos 
ev TH yn (v.l. éxi THs yys)). 

Jer. xxviii. (li.) 13 Katacky- 


vovvtas (-votlca Q) ép tdacr 
ToAAots: : 
Isa. xxiii. 17 €orat éumdpiov 


(ANI) wacais tals Bacwrelas THs 
oixovumevns. Jer, XXvill. (li.) 7 
peOtoKov Tacav THY viv. 

Deut. x. 17 eds tav Bedy Kai 
KUplos Tov Kupiwy. Dan. i. 47 
Geds taév Gedy Kat Kuipios Tov 
Baciiéwv (cE iv. 34). 

Isa. xiii. 21 f. dvaravcovrat 
exel oeELpyveEs, Kal Satpovia eKeEl 
opxnoovTat, Kal dvoKevTavpot ékel 
Katounoovow (cf, XXXiv, I4). 
Jer. ix. 11 Katouxnrypioy dpakov- 
TOV. 

Jer. xxviii. (li.) 45 & (2) e&€a- 
Gere €x pecov aitys, ads pov. 

Ps. exxxvi, (cxxxvil.) 8 paxd- 
pios Os avTaTodwcel ToL TO avTa- 
Todoua cov O ayramédwkas nuiy 
(cf. Jer. xxvii. (1.) 29). 

Isa, xlvii. 7 f. efras Eis rov 
aiava eropat dpxove... a) Kabr- 
pevn.. WA€youoa. € ev kapoia aiTys ... 
ov Kaba x7p2. 

Jer. xxvii. (I.) 34 isxupds, Kv- 
plos...Kplowy Kpuvel. 

Ez. XXvi. 5 XXVll. passim. 


Jer. xxviii, (li.) 63 f. Adov... 








USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE cli 


OUrws...BAnOyocerae Bafvrdwv... 
Kal ov py evpeOy Ere. 
xvill. 22 por)... 
py axovaOy év cot Er. 
XVill. 23% gdwvy pvdrov... pds 
Avxvov...pwv7 vypdiov kaivyudys. 


ovalKoy ov 


XVill. 23” of Europol cov joa 
ol peytotaves THS YS. 

xix. 1 ff. dAAnAovia. 

xix. 3 6 kamvos aityns avaBaive 
eis TOUS aidvas. 

xix. 6 f. ws qwviyv oyAov... 
éBacirevoev Kuptos...ayahAdpev. 


2 > \ > \ > 
XIX. II eidov Tov otpavoy nrvEw- 
yeevov, kai idov.... 
uf f ” 6, 4 A 
X1X. 17 I. expagev...A’€ywv Tacw 
Tots épveos...Acdre ovvdxOnre eis 
70 deimvov TO péya Tod Geod tva 
paynre oadpKas. 
XiX. 2I wavrTa Ta Opvea €XOp- 
tacOnoay ex TOV capkav aiTov. 
xx. 4 eldov Opovous kai éxabiurav 
>? > , \ , sa7 > A 
€ QUTOUS, Kal Kpiua ed00n avrois. 


xx. 8 tov Twy kat Maywy, 
ovvayayeiv avtous. 
XX. 9 érl 1d wAdTos THs yas. 
b A ’ , 
Xx. 9? TV HyaTnpEryy. 
XX. 9° KateBn tp Ex TOU otpavovd 


kal kat épayev avrous. 
XX. ts ov dard TOU TpoowmTov 


epuyev 9 YH, Kal Toros ovy ebpeOn 


avrots. 
xx. 12 Bi Bria HvolyOnoav. 
XX. 15 €i Tis Ovx edpebn év TH 


BiBXw ris Lewis yeypappevos. 


Xxi. I otpav dv Kawov Kat ynv 
Kaun. 


pives...kat épeis Ovtws Kxaradv- 
cetat BaBvadv...Kai od py) dvacrn- 

Ez. Xxvi. 13 TOV povoikdy cov 

7 pwvy ov py akovoby Ere. 

Jer. Xxv. 10 dwvyv vupdiov kat 
povav viudys, oopyv pvpov (Heb. 
pn? Sip, uxx., codd. Syro-hex., 
dwviv pvrov) Kat pds Avxvov. 

Isa. xxiii. 8 of Euzropo. adrys 
Evdofol, apxovtes THS 7s. 

Ps. civ. (cv.), al., tit. dAAnAovid. 

Isa. xxxiv. I0 €is TOV aidva. xpo- 
vov..avafnoetat 6 KaTVOS AUTHS AV. 

Dan. x. 6 0 ws dovy oxhov. 

Ps. xevis. (xcyil-)) ee KUptos 
€Baciicvoer, dyah\rdoerat 7 yi: 

Ez. 1. 1 yvoixOnoav ot otpavot, 
Kal €LOOV.... 

Ez. xxxix. 17 €imov mravtl épvew 
..LuvayOnre...ert tHv Ovolav pov 
..Ovolav peyadyv...cal payerGe 

Kpéa. 

ib. 20 éurdnoOnoecGe exit Tis 

tparelns mov. 

an. Vli. 9, 22 €Oewpovv ews 
ote Opovor éreOnoav, Kai madatds 
neepav exabynto...Kal tiv Kplow 
(7 76 Kpipa) we tots ayiors. 

Z. XXXVIii. 4 ert Toy kai 
TV ynv ToD Mayuy...xkat ovvacw 
oe. 

Hab. i. 6 éxt ra wAdrn (A, 70 
7Aaros) THs YIs. 

Jer. xi. 15 9 nyarnpevy (cf. Ps. 
Ixxxvi. (1xxxvii.) 1). 

4 Regn. i. 10 xaréBy up eK 
TOD OUpavod Kal KaTéhayev avror. 

Ps, exiii. (cxiv.) 3, 7 4 GaAaooa 
eldev kal Epvyev...d7d mporwrouv 
Kupiov écareviéy 7 yj. Dan. ii. 
35 0 Kal Toros ovx evpeOn avrois. 

Dan. vii. 10 BiBdrou jvew- 
xXonoav. 

Dan. xii. 1 ds av etpebp eyye 
ypappevos ev TO BiBriw (OH yeyp. 
ev TH BiBAw) (cf. Ps. lxviil. (Lxix.) 
29). 

Tsa. lxv. 17 €orae yap 6 ovpavds 
Kaos Kal DT yn Kaun (Ixvi. 22). 


eli 


USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE 


. a \ / \ Lele 
Xxl. 2% tTyv moAWw THY ayiav 


*TepovoaAnp. 


. b.¢ , , 
XX1. 2° ws voppyy KEKOO LY LEVV 


TO avdpi aris. 
Xxl. 3.9 OKNV TOU Geod pera. 
\ 
tov avOpwrwr, Kal oKnVWGE MET 
A“ > 4 > ~ 
aitav, Kal avtol Aaol avrTov 
€oovTat. 
. > \ ‘ “ , 
XX1. 5 idov Kawa TOL TaVTa. 
. a ~ , 
xxl. 6 7 dwdvre ducw...d0- 
peav. 
= »” L) “~ , +S 
XX1. 7 €TOMAaL AUTW Geos, Kat 
aitos éoTat pow vids. 


XXl. 1O amynveyxey pe ev Tvev- 
NE» ¢ / 
poate ert Opos...vynXov. 
Xxl. II €yovoav tHv ddgav Tod 
Geod. 
so a” “~ > QA 
xxi. 12 f. €yovoa tuAGvas...a70 
°° A > \ ~ > \ /, 
avato\ns...amro Boppa...amo voTouv 
>; “~ 
1.470 Ove MOV. 
Xxl. 16 Tetpaywvos Ketrat. 


. cas , a Zs 
xxi. 18 7 evdwpnots TOD TEelxous 
abthns lacmis. 
A c / 4 , 
XXi. 19 6 Oenedtos...6 devTepos 
car detpos. 
. ee € / > 
XX1. 23 (xxll. 5) 9 moAts ov 
xpelay éxer Tod yAlov ovde THs 
oednvns KT. 
xxi. 24 (26) repuratnoovew Ta 
» XN lal \ > “ x .4 
€Ovn S14 Tov dwrds avTAs, Kat ot 
Baowreis tHS yns Pepovow THY 
dogav avtav «is adtyv. 
XX. 25 of rvAdves ats ov pi 
a e , \ \ > 
KretOdow nyépass vrs yap ovK 
€oTal €KEl. 
s > ‘ > 4 > oN 
XX1. 27 ov py eloedOn els avTiv 
Wav KOLVOV. 
XX. I ToTapOV...€KTOpEVOMEVOV 
€x Tov Opovov. 
a8 's > A C\ my A 
Xxll. 2 évrevOev Kal éxeier 
4 “a cal A / 
EvAov Cwys rowdy Kaprovs dudexa, 
\ a o ‘\ \ , 
kara Ava exkagTov...kal TA PvrAAG 
A , > , a > a 
Tov évAov eis Gepareiay Tov eOvar. 


iO A /, > 
XXll. 3 may Karabena ovK EoTat 
ert. 


Isa. lii. 1 "Iepovaadnp, modus 7 
ayia. 

Isa. lxi. 10 ws wyudyny KateKo- 
opnoey pe. 

Ez. Xxxvii. 27 €orat 7) KatacK?- 
vwois pov év avTois, Kal Eropau 
avtots Oeds, Kal avtot pov EvovTat 
Aads (cf. Zech. ii. 10 (14))- 

Isa. xliii. 1 9 idod ey Told Kawe. 

Isa. lv. 1 of Suparres, Topeverbe 
ep vdup...avev a dpyupiou kal TYAS. 

2 Regn. vil. 14 eyo Ecopa atte 
cis TaTepa, Kal avTos EoTat ol Eis 
viev (cf. Ps. Ixxxviil. (1xxxix.) 
20 f.): 

"i, xi : £. myayev bE ev dpacet 
Ocod...€7 dpos vy ov. 

Isa. lviii. 8 9 d0fa Tod Ged 
mepioteAct oe (cf. lx. 1 f.). 

Ez. xlviii. 31 ff avAat apos 
Boppav...7a mpos dvarodas...7a 
mpos votov...Ta mpos Oaraccayv. 

Ez. xliii. 16 rerpaywvov ért Ta 

/ / > lal 
TETTOEPA LEpy avTOd. 

Isa. liv. 12 Ojow tas érad€es 
cov tacmi. 

ab. 11 Eroupalw...Ta Deeded cov 
cametpov. 

Isa. lx. 19 ovK €orau cou ert 6 


qrvos «is pas KTH. 


Isa. lx. 3 ropevoovrat BaowXets 


@ hwti cov Kal vn tH AapmporyTi 
TO hwTl co 477 Aapmrporyri 


cov (cf.-11>). - Ps, Exar (ie 
10 Bacrcls...ddpa mpocoicovew. 

Isa. lx. 11 avouxOnoovrat ai 
mvAa. gov dia TavTos, Nuépas Kal 
vuKTos ov KAecOnoovTat 

Isa. lit. 1 ovKére tpooreOyoerat 
SteAOety 81a ood...axaBapros. 

Ez, xlvii. 1 idod vdwp eSeropevero 
troxatwlev Tod aidpiov. 

Ez. xlvii. 12 &vOev kai evOev wav 
Etdov Bpwoysov...ovee py exAitry O 
Kap7ros avTov...Kalt dvaBacrs (ney 3 
Lxx., al. lect. dvadoo.s) avradv eis 

(evav. 

Zech, xiv. 11 avadeua ovK eorat 
+ 
ert. 


——e ee een 





USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE cli 


Xxli. 4 OWovrar TO mpocwmov Ps. xvi. (xvii.) 15 éfOnoopac 
avrov. TO TpocwTw gov. , 

xxii. 5 Baowievoovow eis Tods Dan. vil. 18 xadéfovor tiv 
aidvas TOV aiwvwr. BaociXelav ews Todaidvos Tév alwvwr. 

xxii. 13 6 probes pov per’ enor. Isa. xl. 10 6 pucbds adtod per 

avTov. 

xxii. 18 f. éeay tis emiOy én Deut iv. 2 ov zpooOnoerbe 
avdta, émiOnoer 0 Oeds...kal eay TIS =mpos TO _Pripa..-wal ovK adedcire 
apeXy.. -aeXet... am avrod (xil. 32 = xiii. 1). 

Xxil. 19 TOV YEeypappevwv ev TO Deut. xxix. 20 (19) ai yeypap- 
BiBrWw TovTw. pevat €v TG BiBAiw TovTw. 


2. An examination of this table brings to light some instruc- 
tive facts. (a) The writer of the Apocalypse refers to each of the 
three great divisions of the Hebrew canon, and to most of the 
books. He lays under contribution each of the books of the Law, 
the Book of Judges, the four Books of Kingdoms, the Psalms, the 
Proverbs, the Song, the Book of Job, all the major and seven of 
the minor Prophets. But there are certain books which he uses 
with especial frequency ; more than half his references to the Old 
Testament belong to the Psalms, the prophecies of Isaiah and 
Ezekiel, and the Book of Daniel, and in proportion to its length 
the Book of Daniel yields by far the greatest number’. The 
preponderance of these four books is easily explained; they are 
those which most abound in mystical and apocalyptic elements. 
(b) The references are of two kinds. One, which is te be found in 
every page of the Apocalypse, consists of Old Testament words 
and phrases, used with no special allusion to particular contexts. 
If Gop is frequently described as He that sitteth on the throne, 
and the saints as they which are written in the book of life, while 
the Roman Emperors or their vassals are the kings of the earth, 
and the pagan inhabitants of the Empire they that dwell on the 
earth, the recurrence of these and similar terms is sufficiently 
explained by the writer’s lifelong familiarity with Old Testament 
language. But there are other references in which it is clear that 
he has in view certain books and passages, and is practically 

1The numbers in our list are: Exodus, Deuteronomy, Jeremiah, Joel, 


Psalms, 27; Isaiah, 46; Ezekiel, ; and Zechariah. See, however, p. liii; 
Daniel, 31; after these come Girkas, and cf. p. cxxxix. 


cliv USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE 


quoting from them, although no formula of quotation is used. 
These occur chiefly in the visions of the Apocalypse, which are 
based in almost every case on the histories or the prophecies of 
the Old Testament. Thus the vision of the Glorified Christ 
walking in the midst of the Churches (i. 13—16) rests on Ezekiel 
and Daniel; the vision of the Court of Heaven (iv. 2—8) on 
Isaiah and Ezekiel and Zechariah; the four horses of c. vi. are 
from Zechariah; Isaiah supplies much of the description of the 
bliss of the redeemed in ec. vii.; the vision of the seven last plagues 
in c. xvi. is suggested by the Plagues of Exodus, and the dirge of 
Babylon the Great by the doom pronounced upon Tyre and the 
older Babylon; the vision of the New Jerusalem is inspired by the 
patriotic hopes of Isaiah and Ezekiel. (c) In many cases, indeed in 
most, the Apocalyptist blends two or more Old Testament contexts, 
whether from different books or from different parts of the same 
book. The result has been described as a ‘ mosaic,’ but the word 
is not altogether apt as an illustration of his method. It suggests 
the work of a cunning artist who has formed a design out of 
the fragments which were at his disposal. But the Apocalyptist’s 
use of his Old Testament materials is artless and natural; it 1s 
the work of a memory which is so charged with Old Testament 
words and thoughts that they arrange themselves in his visions 
like the changing patterns of a kaleidoscope, without conscious 
effort on his own part. (d) There is nota single instance in which 
the Christian prophet of the Apocalypse has contented himseif 
with a mere compilation or combination of Old Testament ideas. 
His handling of these materials is always original and indepen- 
dent, and he does not allow his Old Testament author to carry 
him a step beyond the point at which the guidance ceases to lend 
itself to the purpose of his book. Thus in the first vision of the 
Apocalypse, while nearly every feature is drawn from Ezekiel or 
Daniel, and the words éuotov viov avOpemov point beyond doubt 
to a direct use of the latter book, the conception of the Glorified 
Christ as a whole has no parallel in the Old Testament. If the 
vision of c.iv. owes much to Isaiah, Ezekiel and Zechariah, no mere 
compiler could have produced it; and the same may be said with 


ee ee ee eee 





se Se es 


satin ailed 


ea ee 


USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE cly 


absolute conviction of every other vision throughout the book. 
Though in constant relation to the older apocalyptic, St John’s 
pictures of the unseen and the future are truly creations, the 
work of the Spirit of prophecy upon a mind full of the lore of the 
earlier revelation and yet free to carry its reminiscences into new 
and wider fields of spiritual illumination. 

3. An inspection of the table further shews that the Apo- 
ealyptist generally availed himself of the Alexandrian version of 
the Old Testament. The familiar phraseology of the Lxx. meets 
us everywhere, and here and there we observe its peculiar render- 
ings; e.g. in xl. 17 w@pyicOncay is a scarcely doubtful recollection 
of the LXX. dpySécPwoar (Heb. 1172, Aq. xkroveicOwoav, Symm. 
poBeicbwoay). On the other hand many of the references depart 
widely from the LxXx. in particular words, where the writer of the 
Apocalypse has either rendered independently, or has used 
another version, or possibly a text of the Lxx. different from that 
which is found in our MSS.; e.g. 1. 6 Bacirelav, lepets (8 o’)', 
1. 17 €oxatos (of i), il. 23 epavvdy (cf. Rom. viii. 27), ii. 7 
tov Krety Aaveid (a 6’), vil. I yovias, x. 3 puKaTat, Xil. Q 
Travav, Xiv. 5 Wevdos, xv. 8 vads (0 oa’), xviii. 22 hwvr) prov 
(so some MSS. of the Lxx.), xxi, 12 f. wudN@ves, xxll. 2 évTedOev 
kal exelOev, 1b. Ta piAXA, XXil. 3 KaTdbewa. Now and then 
the Apocalyptist seems to adopt a conflation of two versions, 
€.g. lll. 19 €A€yyw Kal Taide’, XVI. 2 KaKdY Kal TovNnpoY; More 
often he has brought together readings from two separate contexts, 
as when in iv. 8 he substitutes raytoxpatwp for the caS8awé of 
the Greek Isaiah. 

The references in the Apocalypse to Daniel demand separate 
notice. Dr Salmon (Introduction to the N.T’, p. 548 ff.) calls 
attention to the affinity between these references and the version 
of Theodotion. He finds “no clear evidence that St John 
had ever seen the so-called LXx. version” of Daniel?; if in two 
passages (1. 14 f,, xix. 16), the writer may be thought to follow the 


1 On the remarkable rendering of Heidelberger Papyrus-sammlung (Heidel- 
Zech. xii. 12 in Apoc.i. 7 see the note berg, 1905), p. 66 ff. 
in the commentary ad loc., and ef. * i.e. the version in the unique 
Deissmann, Die Septuaginta-papyri der Chigi MS. 


elvi USE OF THE O.T. AND OTHER LITERATURE 


LXxX. against Theodotion, there are seven (ix. 20, x. 6, Xil. 7, - 


xlll. 7, xix. 6, xx. 4, 11) in which he supports Theodotion 
against the Lxx. The evidence at any rate shews that Theodotion 
preserved a considerable number of readings which were current 
in the first century, and that the Greek text of Daniel known to 
the Apocalyptist came nearer to the Theodotionic than to the 
Chigi text. 

If it be asked whether there are traces in the Apocalypse of a 
direct use of the Hebrew Old Testament, the answer must be 
that the departures from the LXx. may perhaps in every instance 
be otherwise explained. But the forms ’ASaddev (ix. 11) and 
“Ap Mayedev (xvi. 16) seem to imply acquaintance on the 
writer’s part with Hebrew or Aramaic, and this inference is 
supported, as we have seen, by the style and manner of his work. 

4. If we accept the later date of the Apocalypse, it may be 
assumed that the Churches of Asia were already in possession of 
some of the earlier books of the New Testament. Certain of the 
Pauline Epistles, and if not one or more of our present Gospels, 
some collection or collections of the sayings of the Lord were 
probably in their hands, and familiar to our author. Such docu- 
ments would not be regarded as possessing canonical authority, 
like the writings of the Old Testament, but they could not fail 
to influence a Christian writer who was acquainted with them. 
If the earlier Epistle of St Peter uses Ephesians and Romans’, 
and the contemporary Epistle of Clement of Rome refers to 
Hebrews and some evangelical collection®, we may reasonably 
look for similar traces of Apostolic writings in the Apocalypse 
of John. 

This expectation is to some extent borne out by an examination 
of the book. (a) The Apocalypse contains distinct reminiscences 
of known sayings of Christ. Perhaps the most remarkable 
instance is the formula 6 éywy ods axovcatw which recurs toward 
the end of each of the messages addressed by the Spirit of Christ 
to the Churches. The following parallels also are fairly certain : 


1 See Hort, Romans and Ephesians, 2N. T. in the Apostolic Fathers, 
p. 168 £. pp. 38, 46, 6rf. 


ee eS - 


— 


USE OF THE 0O.T. AND OTHER LITERATURE 


Apoc. iii. 3. eav ovv py yPN- 
YPITNSs ge ws Khérrys, | Kal ov 
#1) yrds Tolav wpav néw él oe. 

Apoc. iii, 5 Opohoynow TO 
ovopa adrod évusriov Tov maTpos 
pov kal evuriov tov ayyéAwr 

> A 
avrov. 

Apoce. xiii. 10 «i Tis év payalpy 
amoktevel, Set aitov év paxaipy 
amoxtavOnvat. 

Apoc. xxi. 6 éy® 76 dufdvte 
ddow ék THS THYHAS TOD VdaTos THs 
lwns Swpeav. xxil. 17 0 dupar 
epxeoOw: 6 Bdtwv aBéerw Vdwp 
Cons dwpear. 


elvii 


Mt. xxiv. 43 «l noe oO vixodeo- 
moTns Told pudany (Le. dpa) r) 
kAerrys € EpXETaL, eypiryopnre av. 

Mt. x. 32 oporoynow kayo év 
aitG éumpooGev Tov matpos pov 
(Lic. Eumpoobev tav ayyéAwv Tov 
Geod). 

Mt. xxvi. 52 wavres yap ol 
AaBovres padyaipay ev paxaipy a7ro- 
Aovvra. 

Jo. iv. 10 ei qdes THv Swpeav 
tov Geov Kal Tis éoriy 6 eyov Tou 
Ads pot mel, ov dv yrnTas avror, 
kat edwxev av cou vowp Cav. Vil. 
37 éav tis dua, épxeobw mpos pé, 








\ s 
KQL 7TLVETW. 


The Apocalypse has also a considerable number of probable 
allusions to the teaching of Christ, such as 11. 17 6Waw avtT@ Tod 
pavva, lll. 14 6 apny, ill. 17 ef...TupAds (in an ethical sense), 
lll. 21 évixnoa (cf. v. 5), xil. 10 9 €Eovcia Tov ypiatod avrou, 
X1V. 12 7) Urropovn TAY ayiwy, XVil. 14 KANTOl Kai ExAEKTOL, X1X. 9 of 
eis TO Setrrvov Tod yapou TOD apviov KEKAHpEVOL. 

(b) There are no such close parallels between the Apocalypse 
and the Apostolic Epistles’, yet there is much in the Apocalypse 
which suggests that its writer was acquainted with some of them. 
Bishop Lightfoot has pointed out? that “the message communi- 
cated by St John to Laodicea prolongs the note which was struck 
by St Paul in the letter to Colossae.” Here and there even the 
phraseology of the book reminds us of the Pauline letters to 
Asian Churches ; thus Apoe. i. 5 6 rpwrotoxos Tév vexpay recalls 
Col. i. 18 mpwtotoKos é€x Tav vexpor, and Apoc. iii. 14 %) apy) Tis 
Kticews Tov Oeod has affinities with Col. 1.15 wpwtdtoKos tracns 
Ktiaews KTA.; While echoes of Eph. ii. 19 fh cuvroNirar Tdy ayiwr... 
érrorkodounbevtes emi TO Oewedio THY aTrooToOAwy Kal TpodyTov... 
...eg Gytov vadv év Kupiw may be heard by those who ‘have 


an ear’ in Apoc. ill, 12, xxi. 14. Points of contact have also been 


1 The saying in Apoc. ii. 14 od 
BdadXrAw é’ duds ado Badpos has probably 
been suggested by the letter of the 
council of Apostles and elders held at 


Jerusalem ; ef. Acts xv. 28 dof yap 
TQ mvevmare Te aylw kal july uniévy wréov 
éritiber dat vuiv Bapos my KTX. 

* Colossians, p. 41 ff. 


clvii USE OF THE 0O.T,. AND OTHER LITERATURE 


found between the Apocalypse and the Epistle of James! and the 
first Epistle of Peter?, and it has occasional resemblances to the 
Epistle to the Hebrews’. Yet on the whole, except in the case 
of our Lord’s sayings, which may or may not have been known to 
him in a written form, there is no convincing evidence that our 
author was indebted to the Christian writers who preceded him. 

5. Cana better case be made out for the Apocalyptist’s use 
of non-canonical Jewish writings? Dr Charles pronounces the 
“writer or writers” of the Apocalypse to be “steeped in Jewish 
apocalyptic literature.” The details may be seen in his editions 
of Enoch and other Jewish apocalypses, and most of them are 
briefly enumerated in c. ii of this introduction‘ and quoted in 
the commentary, where the parallels occur. Here it is enough 
to say that while they shew the writer of the Christian Apo- 
calypse to have been familiar with the apocalyptic ideas of his 
age, they afford little or no clear evidence of his dependence 
on Jewish sources other than the books of the Old Testament. 
Certainly he does not use these sources with anything like the 
distinctness with which he refers to Isaiah, Ezekiel, or Daniel, 
or to sayings of Christ which are in our present Gospels. The 
most that can be safely affirmed is that he shared with the 
Jewish apocalyptists the stock of apocalyptic imagery and 
mystical and eschatological thought which was the common 
property of an age nurtured in the Old Testament and hard 
pressed by the troubles and dangers of the times. 

This consideration does not encourage the view which regards 
the Apocalypse of John as a composite work largely made up 
of extracts from unknown non-Christian apocalypses. If it cannot 
be shewn that the author availed himself to any extent of sources 
still extant, including the well-known Book of Enoch, it is certainly 
precarious to build theories upon the hypothesis that he was 
indebted to lost works of which not a trace remains. 


1 Mayor, St James, p. cii. author of the other.” 
2 Bigg, 1 Peter, p. 22. He adds 3 Cf. e.g. Apoc. xxi. with Heb. xii. 22. 
however: ‘‘ There is nothing to show # IPOS parasite 


that the one book was known to the 


a 


ee a a ee 








XIV. 


DOCTRINE. 


1. No one who comes to the Apocalypse fresh from the 
study of the Gospels and Epistles can fail to recognize that he 
has passed into another atmosphere. The great objects of faith 
are the same, but they are seen in new lights, and the general 
impression differs from that which is left on the mind by the 
teaching of our Lord or of St Paul. Nor is it only in the region 
of eschatology that the book takes its own course ; its views of 
the Person of Christ, of the Holy Spirit, of Redemption, and of 
the Church, are its own; even its doctrine of God has no exact 
parallel in the rest of the New Testament, 

2. The Apocalypse takes its stand on a monotheism which is 
Jewish in the sharpness of its opposition to polytheistic systems 
of every kind. Its God is the God of the Old Testament, the 
LI am of Exodus, the Holy, Holy, Holy of Isaiah, the Lord God of 
Ezekiel, the God of heaven of Daniel’. The writer adopts the 
titles which the Greek translators found to express the glories of 
the God of Israel: God is 6 o@v, 6 fav, 6 Tavtoxpatwp: He is 
aytos, boos, aXnOuvds, iayupds, 0 TpaTos Kal 6 éxyatos*, while 
later Jewish use contributes a designation for His unique 
eternity: He is the Alpha and the Omega, the Beginning and 
the Hnd*. The God of the Church is the Supreme King Whose 
Throne is in heaven, the Master and Lord of all‘; He is the 

Seleeeneiy.) &; 1.8, xxii. 5; xi. 13, 8, i. 
ZVI. Ti. aj 
Sulsay1Y. Of. ; i. 8, Vi. r0, XV. 4, XViii. - 


17. 
196, XX1 6: 
IV. 2,, Vie IO, XL 4, 15) KV. 3: 


clx DOCTRINE 


Creator of earth and sea and sky, and of all that is in them!, the 
Judge of mankind, the Avenger of the wrongs that are done on 
the earth; He is to be feared and worshipped by all*. But of His 
love no express mention is made, although there is frequent refer- 
ence to His wrath*. He is nowhere represented as the Father 
of men, even of the righteous; His righteousness and truth are 
magnified, but there is no proportionate exhibition of His good- 
ness and beneficence. The picture inspires awe, but it wants the 
magnetic power of our Lord’s doctrine of the Divine Fatherhood. 
In fact it serves another purpose. Like the solemn descriptions of 
Godhead in the Hebrew prophets, it is an answer to the inanities 
of heathenism rather than a call to fellowship with the Living 
God. <A revelation of the “severity of God” was needed by 
Churches which were hard pressed by the laxity of pagan life and 
the claims to Divine honours made by the masters of the Empire. 
The Apocalyptist meets the immoralities and blasphemies of 
heathendom by a fresh setting forth of the majesty of the One 
God and a restatement of His sole right to the worship of men. 
Thus he represents a view of the Divine Character which, apart 
from his book, would be nearly wanting in the New Testament, 
and supplies a necessary complement to the gentler teaching of 
the Gospels and Epistles. 

3. The doctrine of God maintained in the Apocalypse cannot 
be rightly understood apart from its Christology. Our author’s 
revelation of the Father is supplemented by his revelation of the 
Son. The Christ of the Apocalypse is the Christ of the Gospels, 
but a change has passed over Him which is beyond words. He 
is still like unto a son of man*, but the weaknesses and limitations 
of His humanity have finally passed away. He was dead, but 
now He is alive for evermore®>. He was slain as a victim, but 
only the splendid results of His Sacrifice remain®, The Woman's 
Son has been caught up unto God, and unto His Throne’; He sits 
and reigns with His Father®. All this had been taught by 


LV MTAL, Xo Os nls etek 
2 xiv. 7, XV. 43 Vi. Io, xix. 2. Sv. 6 ws eodaypevor. 
5 xiv. 10, Ig, XV. I, ete. C5aty Be 


= io 1s Sahay ae 8 ili. 21. 





DOCTRINE celxi 


St Peter, St Paul, and the writer to the Hebrews; but it was left 
for the Apocalyptist to describe the glorified life. In the Apoca- 
lypse the veil is lifted, and we see the extent of the change 
wrought by the Resurrection and Ascension. Even the Lord’s 
human form is idealized ; the face shines as the noonday sun, the 
eyes flash, the hair is white as snow, the feet glow like metal in a 
furnace, the voice is like the thunder of the waterfall; at the 
sight of the glorified humanity the Seer swoons, as Daniel before 
the angel’. Other appearances of the ascended Christ are not 
less overwhelming; whether He sits on the white cloud, crowned, 
and carrying the sharp sickle with which He will presently reap 
the harvest of the world’, or comes forth from the open heavens 
as the Warrior-King, followed by the armies of Heaven, His head 
encircled by the diadems of many empires, His paludamentum 
inscribed with the title King of kings and lord of lords, all is 
transcendental and on a scale which surpasses human imagina- 
tion’. But these three great symbolical visions do not by any 
means exhaust the wealth of St John’s conception of the glorified 
Christ. He depicts with great fulness His relations to the 
Church, to the world, and to God. (a) To the members of His 
Church the ascended Christ is all in all. He loves them, He 
redeemed them, and He has made them what they are, a new 
Israel, a kingdom of priests‘. His ascension has not separated 
Him from them; He is in their midst, regulating all the affairs 
of the Churches’; removing, punishing, guarding, giving victory, 
as He sees fit’. From Him are to be obtained all spiritual gifts 
and helps’; from Him are to be expected the final rewards. 
The martyrs are His witnesses, the saints His servants’. He 
penetrates the inner life of the faithful; He leads them on, and 
they follow Him”. They keep the faith of Jesus, as they keep the 
commandments of God; they share His sufferings, and expect His 
-kingdom™. (0) In the creation Jesus Christ holds the foremost 
1 i, 14—17. 7 iii. 18. 

2 xiv. 14 ff. 8 ii. 7 etc., 23. 

Berix, 11 fi. 2 lige, a0} Siu TS) 

4 i. 5, 6 (Exod. xix. 6), 10 Hil. 20, ViL 17, ZivVs 4, 

Saieens, 11.1, XIV. 1. Th RIV. TAS 15°. 


Pale 5) 25 f1., lii. 9, 10. 


a R. l 


elxil DOCTRINE 


place. He is its beginning and its goal'; He receives its tribute 
of praise. In human history He is supreme: He alone is able 
to open, one after another, all the seals of the Book of Destiny?; 
He is the Ruler of the kings of the earth; He was born to rule 
the nations with the iron-tipped rod of the universal Pastor 
of men®; the greatest of Emperors is His vassal®, and the day 
will come when the Augustus and the meanest slave in his 
empire will tremble alike before His victorious wrath’. The 
Apocalyptist foresees an empire more truly oecumenical than 
that of Rome, in which Christ shall reign with God* (c) What 
is the relation of Christ, in His glorified state, to God? (a) He 
has the prerogatives of God. He searches men’s hearts’; He can 
kill and restore to life; He receives a worship which is rendered 
without distinction to God"; His priests are also priests of 
God"; He occupies one throne with God"™, and shares one 
sovereignty, (ii) Christ receives the titles of God. He is the 
Living One”, the Holy and the True”, the Alpha and the Omega, 
the First and the Last, the Beginning and the End”, (aii) Pas- 
sages which in the Old Testament relate to God are without 
hesitation applied to Christ, e.g. Deut. x. 17 (Apoc. xvi. 14), 
Prov. ill. 12 (Apoc. ii. 19), Dan. vii. 9 (Apoe. 1. 14), Zech. iv. 10 
(Apoc. v. 6). Thus the writer seems either to coordinate or to 
identify Christ with God. Yet he is certainly not conscious of 
any tendency to ditheism, for his book, as has been said, is rigidly 
monotheistic ; nor, on the other hand, is he guilty of confusing 
the two Persons. The name of God is nowhere given to Christ in 
the Apocalypse; He is the Son of God®, the Word of God®; but 
the Apocalyptist does not add, with the fourth Evangelist, “the 
Word was God,” nor does he say that the Father and the Son are 


Shi aiy Savy Ey 3 Vso). 
Bi hay B66 (0 
Save Ua eeWaey We OS Silily Thy Sp 
4j 14 yj - 

i. 5. , 1. 15: 
Danis ie meaty itty 
SEXVilweli4. 2651107). 
Yevilee Tiscits 7 Xxil. 13. 
paxdeeD seh Cl. xi: iTO; 187-18. 

2 Al. 23 HP 8b. TiS), 


HO Ths SS ahi ee 








DOCTRINE elxili 


one. He is careful to identify the ascended Christ with the 
Christ of the humiliation; He is the firstborn of the dead’, the 
root and the offspring of David*, the Lion of the tribe of Judah’; 
He can call God His God‘. The enigma meets us everywhere in 
the New Testament, but in no book is it so perplexing to those 
who reject the Catholic doctrine of our Lord’s Person as in the 
Apocalypse of John. It has been urged that “the point of view 
of the Seer is continually changing. He conceives of Jesus now 
as the highest of the creatures, now as the eternal beginning and 
end of all things...to us each of these is a definite and separate 
conception, while to him such definiteness and separation did not 
exist’.” But this explanation is doubly unsatisfactory. The 
Seer’s consciousness of the gulf which parts the creature from the 
Unereated was far from indefinite ; twice he represents an angel 
as flatly refusing divine honours—see thou do it not...worship God*; 
the assumption or acceptance of divine names by the Roman 
Emperors was in his judgement the damning sin of the Empire. 
Nor is it quite fair to charge him with shifting his ground from 
time to time; from the first his Christ is a complex conception in 
which human and Divine characteristics coexist. On the other 
hand we should doubtless err if we read into the Seer’s visions 
the precision of the Nicene or the Chalcedonian Christology. An 
intuitive faith carries him beyond the point reached by the 
understanding ; he knows that the identification of the ascended 
Christ with the Almighty Father is not inconsistent with strict 
monotheism, but he does not stop to ask himself how this can be. 
Some of his words point to the preexistence of the Son, others 
represent His exalted condition as the reward of victory. The 
reconciliation of these points of view is not necessary to the 
purpose of the book; it is enough that the Head of the Church 
is master of the situation which had arisen in Asia and of every 
similar situation that can arise to the world’s end. The John of 
the Apocalypse is less of the theologian than St Paul, and less of 


ah 5, 18. . * F. Palmer, Drama of the Apocalypse, 
Mauss XS11. 16, Pp. 105. 
\ eae 6 XIX. Io, XXii. g. 

4 iii. 8 


l2 


elxiv DOCTRINE 


the mystic than the author of the fourth Gospel, but he surpasses 
both in his revelation of the unbounded power of the exalted 
Christ. Nowhere else in the New Testament are the personal 
activities of Jesus Christ present in His Church, the glories of 
His heavenly life, or the possibilities of His future manifestation 
so magnificently set forth. The Christology of the Apocalypse 
may evade analysis, but it meets the need of the Church in times 
of storm and stress. It is the New Testament counterpart of the 
Old Testament hymns of anticipated triumph: God is our refuge 
and strength, a very present help in trouble; therefore will we not 
fear.... God is in the midst of her ; she shall not be moved. How- 
ever the fact may be explained, Christ is in the Apocalypse the 
power of God and the wisdom of God present with the Church, 
while in His exalted life He is in the midst of the Throne. 

4. Of the Spirit we expect to hear much in the one pro- 
phetical book of the New Testament, and we are not altogether 
disappointed, though there is less on the surface of the book than 
we might have looked for. It is im the Spirit that the Seer 
receives his first and second visions’; in the Spirit, again, he is 
carried into the wilderness where he sees the harlot Babylon, and 
to the mountain from whence can be descried the new Jerusalem?; 
and doubtless we are to understand that the same condition of 
spiritual exaltation accompanied the other visions of the Apoca- 
lypse. The Spirit of prophecy speaks everywhere, bearing witness 
to Jesus’, exhorting the Churches in His Name‘, conveying the 
revelation of Jesus Christ to the Seer, and through him to the 
readers and hearers. It is the Spirit of prophecy who answers to 
the voice from heaven®; who identifies Himself with the Church 
in her call for the Lord to come®. But the book recognizes other 
and wider manifestations of the Spirit of God. When the writer 
desires grace and peace for the Churches of Asia from the seven 
Spirits which are before His Throne it is probable that he is 
thinking of the One Spirit in the variety and completeness of 


1 j, 10, iv. 2. 4 ii. 1, 7 ete. 
BPSVilen3 5 XX15 10. So xivs o03' 
J Sab toy Wiseatl, i. 


a ee ee 


PTA IE OTF ae FOS a le OY 





DOCTRINE clxv 


His gifts. The phrase might in itself mean only the seven 
Angels of the Presence’, and this interpretation receives some 
support from c. iv. 5, but it does not accord either with the 
trinitarian character of c. i. 4 f°, or with cv. 6. The seven 
Spirits which blaze like torches before the Throne, are in the last 
passage the eyes of the sacrificed Lamb, 1.e. they are the organs 
of supernatural vision which illuminate the humanity of our 
Lord, and which He sends forth into the world. It is impossible 
not to recognize here the mission of the Paraclete, Who is at once 
the Spirit of Christ, and the Spirit sent by Him from the Father 
to the Church. And on looking back to c. 1. 4 we see the fitness 
of the number seven; each of the seven Churches has its own 
bepiopos of the Spirit; only to the Christ and to the whole body 
of the Church considered in its unity belongs the fulness of 
spiritual powers and gifts, the septiformis Spiritus Who is in His 
essence indivisible. Thus the Apocalypse extends the teaching 
of the Epistles. Diversities of gifts mark the work of the Spirit 
in the Churches as in their individual members; to each is given 
the manifestation of the Spirit. Yet the individual is not over- 
looked. ‘The action of the Spirit on the personal life is shewn in 
the symbolism which points to the water of life. The Lamb... 
shall guide them unto fountains of waters of life. I will give unto 
him that is athirst of the fountain of the water of life freely. He 
shewed me a river of water of life,...proceeding out of the throne of 
God and of the Lamb. He that is athirst, let him come; he that 
will, let him take the water of life freely’. These passages are 
remarkable for the width of their outlook: they carry us from the 
beginnings of the spiritual life to its maturity, from the first gift 
of the water of life to the state in which access is given to the 
fountain-head. There is no stage in the progressive development 
of the new life at which the human spirit is not dependent on the 
Divine; the water of life which satisfies the first thirst, is not 
less necessary to the ultimate perfection of the Saints. On 
the essential nature of the Spirit the Apocalypse has nothing 


1 viii. 2. 2 Cor. xiii. 14, Eph. iv. 4 ff. 
2 Cf. such contexts as 1 Cor. xii. 4 ff., B Vi. 17, XXis 6) REM. Th Ey, 


elxvi DOCTRINE 


to add to the teaching of other New Testament books. But in 
its symbolism we catch glimpses of His relation to the Father and 
the Son. Jesus Christ hath the seven Spirits of God; they are 
the eyes of the Lamb, sent forth by Him into all the earth. The 
River of the water of life issues from the Throne of God and 
of the Lamb’. There are echoes here of the teaching both of 
Christ and of St Paul. The Spirit of God is also the Spirit of 
Christ, and the outpouring of the Spirit which began on the day 
of Pentecost was a direct consequence of the Ascension; the 
Paraclete was sent by the Ascended Lord from the Father, and 
by the Father in the name of the Son. The temporal mission of 
the Spirit is here in view, but behind it there may also be the 
eternal procession from the Father through the Son of which the 
Creed speaks. But the latter does not come within the express 
scope of the Apocalyptist’s words. 

5. His treatment of the doctrine of the Church is not less 
interesting. Like St Paul’s Epistle to the Galatians and perhaps 
also the Epistle to the Ephesians, the Apocalypse is addressed to 
a plurality of Churches; seven are named, but after the first 
chapter the number is dropped, and the writer speaks simply of 
al éxxAnoiat’, or once of madcat ai éxxdAnoia®. The singular 7 
éxxAnota is used of each of the local Christian societies, but not 
of the Churches in the aggregate, or of the ideal unity of the 
Christian body. Each society is symbolized by a separate Avyvia, 
and each has its own presiding spirit, its star or angel. There is 
no spiritual counterpart to the cody THs ’Acias, no provincial 
Church or representative council, though the seven Churches may 
be taken as in a sense representative of the Churches of Asia in 
general. Yet, as the book proceeds, the conception of an universal 
Christian society, a catholic Church, appears under more than 
one symbolical figure. We have first the 144,000 sealed out of 
every tribe of the children of Israel‘, changing, as the Seer 
watches, into an innumerable company before the Divine Throne, 
and afterwards seen again as 144,000, surrounding the Lamb on 

PMT V. 6) X11. 1. S123" 


2 ith Gp lip 1G, COR Ula Oy ey OB 4 ¢c. Vil., Xiv. 
Ostls 5s 


-7% 


DOCTRINE clxvil 


Mount Zion. Then a great sign appears in heaven, a woman 
arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her 
head a crown of twelve stars, who becomes the Mother of the 
Christ and His Saints’. Lastly, in sharp contrast with the Harlot 
Babylon, we see the Bride of Christ arrayed for her marriage day, 
and presently transfigured into a new Jerusalem, coming down 
out of heaven from God*. In the first of these visions the Church 
appears as a collection of units, making up the whole number of 
the elect; in the second and third she is seen in the unity of her 
common life, first as militant against the evil of the world, her 
life hid in God, herself imperishable but suffering in the persons 
of her members; and then, in the final picture, as reaching her 
ideal in the presence of God and of Christ. There are side-lights, 
also, in this great series of pictures which deserve attention ; in 
the first, the reconciliation of Divine foreknowledge with the 
freedom of the human will; in the second, the relation of the 
Church of the Old Testament to the Church of the New, and of 
both to the individual; in the third, the social aspect of the 
Christian life, as set forth in the order and beauty of the City of 
God. 

On the local ministry in the Churches the Apocalyptist 
preserves a complete silence; he speaks of the itinerant, charis- 
matic, ministry of Apostles and Prophets, but not of the bishops 
or presbyters and deacons who were doubtless to be found in the 
Christian communities of Asia. The prophetic order, from his 
point of view, eclipses the officers of the Church. But it does 
not take from the lustre of the Church herself. She is a kingdom 
and a priesthood; all her members have been made by the 
sacrifice of the Cross kings and priests unto God and to the 
Lamb*. The Augustus and the Caesars, the Asiarchs and high- 
priests of the Augustea, are of little account in comparison with the 
despised and persecuted members of the Christian brotherhoods. 

6. The soteriology of the Apocalypse demands attention. 
Thrice in the book‘ “Salvation” () cwrnpia) is ascribed to God, 


1 ¢, xii, 31.6, Vv. 10, Xx. 6. 
2 ¢. xxi. € vii. 10, xii. I0, Xix. I. 


Se DOCTRINE 

or to God and Christ. The phrase is perhaps suggested by the 
free use of ow7yp on coins and in inscriptions in reference to 
certain of the heathen deities (e.g. Zeus, Asklepios), and to the 
Emperors. John recalls the word from these unworthy uses and 
claims it for the Ultimate Source of health and life. But in this 
attribution he includes Jesus Christ; Salvation unto our God... 
and unto the Lamb*. It is by the Sacrifice of the Lamb that the 
salvation of men has become possible: thow wast slain and didst 
purchase unto God with thy blood men of every tribe; unto him 
that loved us and loosed us from our sins by his blood...to him be 
the glory ; the Saints washed their robes, and made them white in 
the blood of the Lamb: they overcame the accuser because of the 
blood of the Lamb*. Whatever may be the exact meaning of these 
words, it is clear from them that the writer attached the greatest 
importance to the death of Christ; His sacrificed life was the 
price of man’s redemption from sin to the service of God. - The 
idea is St Paul’s, who twice in one epistle writes: “ye were 
bought with a price’,” and lays emphasis on the virtue of the 
sacrificial blood*; and the latter point was present to the mind of 
our Lord Himself when He spoke of His Blood as “ shed for many 


53 


unto remission of sins®.” The writer of the Apocalypse took over 
the familiar figures by which the Churches had long expressed 
But there are new features in 
Redemption is a liberation from the sins of the 
past life, which have hitherto “tied and bound” the sinner with 
their chains; it is a purchase for God, its purpose being to 
transfer the sinner from the service of sin to the service of God*, 
But its end is not attained without the concurrence of the human 
will. The redeemed cooperate with the Redeemer; they wash 


their robes and make them white, they fight and overcome. 


the mystery of the Atonement. 
his use of them. 


Neither action would have been possible without our Lord’s 
sacrifice, but the sacrifice would have been ineffectual without 


1 vii! Io. 


9 


1) 25,105) tO ley 


Seineerve Oy sVil. C45 Xl. TT. 

3 1 Cor. vi. 20 WyopdcOnre yap TiWAs, 
Vil. 23 TLuAs WyopacOnrTe. 

a Acts xx. 28; Rom. iii. 25, v. <9; 
Eph. i. 7, ii. 13; Col. i. 20. Cf. x Pet. 


5 Mt. xxvi. 28; Me. xiv. 24; 1 Cor. 
XL 25. 

6 There is a partial parallel in Rom. 
vi. 15 ff. 











DOCTRINE elxix 


repentance and faith on their part. The Apocalyptist dwells 


more frequently on “works” than on “faith’.” To represent this 
as a return to a Jewish standpoint is arbitrary*, but it cannot be 
denied that it is a distinguishing note of the Apocalypse. Faith 
is rarely named in the book’, and when it is, it does not appear as 
the primary necessity of the Christian life; the decisive place is 
given to works; the fair linen which decks the Saints is woven 
out of their righteous acts‘. Salvation is the fruit of the Lord’s 
victory, but the faith which appropriates it overcomes the world 
as He overcame it. 

7. The Angelology of the Apocalypse is abundant. Beyond 
any other book either in the Old Testament or in the New, it 


_ occupies itself with the inhabitants of the unseen order; even of 


apocalyptic writings the Enoch literature alone perhaps is more 
fruitful in revelations of this kind. The Apocalypse of John, 
however, is singularly free from the wild speculations of Jewish 
angelology. If angels frequently appear in its visions, they belong 
to the scenes which the visions reveal, and are there because the 
supermundane events which are in progress demand their inter- 
vention. They are seen engaged in the activities of their manifold 
ministries, now as worshipping before the Throne’, now as bearing 
messages to the world’, or as stationed in some place of trust, 
restraining elemental forces’, or themselves under restraint until 
the moment for action has arrived®, or as presiding over great 
departments of Nature®. Sometimes their ministries are cosmic; 
they are entrusted with the execution of worldwide judgements”, 
or they form the rank and file of the armies of heaven, who fight 
God’s battles with evil, whether diabolical or human”; the Abyss 
is under their custody. Sometimes an angel is employed in 
the service of the Church, offering the prayers of the Saints, or 


1 See ii. 2, 5, 19, 23, iii. rf, 8, 15, 5 vii. 11. 
Meee i., XXTl. 12. 1 1x 6 
2 The present writer is unable to dis- 7 vii. 1. 
_ cover here or elsewhere in the Apoca- 8 ix. 15. 


lypse the ‘‘unadulterated Judaism” ® xvi. 1 ff. 
which has been ascribed to it (Charles, 0 vill. 6ff., xix. 14. 
Eschatology, p. 347). oe Se ee a 

* Only in ii. 13, 19, xiii. 10, xiv. 12. 12 3x, 3x, EX. 5. 

a xix. 8. 


celxx DOCTRINE 


presiding over the destinies of a local brotherhood or ministering 
to an individual brother, e.g. to the Seer himself. No charge 
seems to be too great for an angel to undertake, and none too 
ordinary; throughout the book the angels are represented as 
ready to fill any place and do any work to which they may be 
sent. Little light 1s thrown on such a speculative topic as the 
distribution of the angelic host into orders or ranks, The greater 
angels are distinguished by their superior strength or more splendid 
surroundings. Only one angel receives a name, and it is borrowed 
from the Book of Daniel?; there is but a passing allusion to the 
seven angels of the Presence, of whom Enoch has so much to 
say*, 

The Apocalypse is comparatively silent as to fallen angels and 
evil spirits. ‘The Dragon of c. xii. is identified with Satan or the 
Devil of the Old Testament; in the celestial war of xii. 7 ff. he 
is followed by his “angels” who fight his battles‘, Idolatry is 
regarded as demonolatry’: heathen magic is due to spirits of 
demons, working signs. Babylon becomes a habitation of demons, 
and a hold of every unclean spirit’. The Seer is able to foresee 
the course of Satanic activity from his own age to the end. 
Failing to dethrone the ascended Christ, Satan turns his attention 
to the Church which is left on earth’. He finds ready allies in 
the persecuting Emperors and the heathen priesthood’, backed by 
the power of the new Babylon on the Tiber®. Babylon falls at 
last”, and for a long period Satan is bound, and the Church 
dominant™ Then a reaction follows, and the whole world is 
persuaded to attack the Church® But her hour of greatest peril 
ushers in the final victory. Fire falls from heaven upon the 
enemy, and Satan himself is consigned to the burning morass 
from which there is no escape. The fate of his “angels” is 
not described, but it may be assumed that they perish with 


HAT tC, Vill.) 34., XVil, 44, XX1, 9: UG Guy piling Seg stei, 
Sexaiey Clann ki o 1. SXiiisen dieses 
3 vill. 2; cf. Enoch xx, 96. XVII. 
Tat OS 10 ¢, xviii. 
5 ix, 20. TU xo rat 


§ xviii. 2. 12, Tb. 8 ff. 


































DOCTRINE elxxi 


their leader’, for from this point all superhuman forces of evil 
disappear. 
8. Eschatology, in the widest sense, forms one of the main 
subjects of this book, which from c. iv. deals chiefly with the things 
which must come to pass hereafter*. Here our discussion of the 
- subject must be limited to the “last things” in the narrower use 
_ of the phrase, i.e. to the Coming of the Lord, the Judgement, 
_ and the new world beyond them. No mention is made of the 
mapovoia® or exipavera* of the Lord, and though épyouase and 
_ the response épyov are watchwords in this book, the “coming” 
intended, in some instances at least, is not the final Advent, but 
the visitation of a Church or an individual’. Moreover, there is 
no one vision which answers altogether to the conception of the 
Return, as it is presented in our Lord’s teaching and in the 
Epistles. We look for such an appearance immediately before the 
general resurrection and judgement (xx. 11 ff), or in connexion 
with the descent of the Bride, but it is absent. Perhaps the 
Reaper on the white cloud*, and the crowned Warrior on the white 
horse’, may describe, each in its own way, the Last Coming, but 
neither of these visions exhausts the conception, or occupies the 
_ position which the Parousia might have been expected to fill. 
_ Yet the book starts with a clear reference to the Advent, which 
‘is represented as visible to the whole world: behold, he cometh 
with the clouds, and every eye shall see him*; and it ends with 
the solemn witness, Yea, J come quickly. The hope of a visible 
Coming, and that a speedy one, has not vanished, though it is 
clear that tay’ must be interpreted relatively, in the light of a 
prophecy which interposes between the Seer’s time and the 
Return an age of persecution of unknown length and a subsequent 
millennium of dominant Christianity. The Lord’s quickly is His 
final answer to the rising impatience of the Church*, now on the 


Cf. Mt. xxv. 41. 5 E.g. ii. 5, 16, and perhaps also iii, 
2 iv. 13 ef. i. 19. It, XVi. 15. 
* Mt. xxiv. 3 ff.; 1 Cor. xv. 23; 1 Th. § xiv. 14. 
ii. 19, ill. 13, IV. 15, V. 23; Jac. v. 7 f.; xix. 21. 
2 Pet. iii. 43.1 Jo. ii, 28. Si. 7. 
ee tte 2 Tem. 20, iv. 1, 8; ® Cf. 2 Pet. iii. 9. 


clxxll DOCTRINE 


verge of the second century; measured by the standard of His 
endless life, the time is at hand. 

The final Reign of Christ and of His Saints is connected 
with the hope of His return. His own Reign began with the 
Ascension, and it is spiritually shared by the Church even in an 
age of persecution; the Saints reign upon the earth', though a 
Nero or a Domitian may be on the throne. The Apocalyptist 
dimly foresees the conversion of the Empire, when the kingdom 
of the world became the kingdom of our Lord and of His Christ, 
and the Church entered on a long period of triumph, reigning 
with Christ for a thousand years?» But he also anticipates a 
future kingdom of the Saints which will fulfil its ideal, and to 
which no period can be put: they shall reign for ever and ever’. 

The General Resurrection and the Judgement belong to the 
same series of events. If the interpretation of the Thousand 
Years which is given in this commentary‘ is correct, the “first 
resurrection” of c. xx. 5 is, like the resurrection of the Two 
Witnesses in ¢. xi.,a symbol of the revival and extension of the 
Church which would follow the age of persecution. No “second 


resurrection” is mentioned, but a resurrection of the body is 


implied in ¢. xx. 12 and the glory of the risen Saints is perhaps 
symbolized in c, xxi. 11. The former of these passages clearly 


teaches the doctrine of a general Judgement. But the Judge. 


seems to be not the Incarnate Son, but the Almighty Father: 
the Apocalyptist does not appear to recognize with the Evangelist 
that all judgement has been given to the Son’, 

The vision of the Last Judgement is followed by a vision of 
the new world and the new City of God. Perhaps it will always 
be a matter of dispute whether the final vision of the Apocalypse 
is an idealistic picture of the Church as she now is, or a realistic 
picture of the Church as she will be hereafter. There is in fact 
an element of truth in each of these views, for the best ideals 


ly. ro, reading Bacevovow. may be noted that St Paul speaks in- 
2 sols TLRS o-en (Oy differently of the Byua rod Geod (Rom. 
SeXKT 5. xiv. 10) and the B. rod xpiorod (2 Cor. 
4P. 264 ff v. 10); the Father judges in the person 


° Jo. v. 22; cf. Mt. xxy. 3iff. It of the Son. 


ae ee Srl 








DOCTRINE elxxili 


of the present are the realities of the future. The position of 
the vision points to the future, for though the succession of the 
Apocalyptic visions is not chronological, there is in it a certain 
sequence which accords with the orderly development of the 
Divine purpose. And no stretch of the imagination can discover 
in any period of the Church’s lengthening history the full counter- 
part of the glories described by St John. The Bride of Christ has 
not yet made herself ready; the City of God is not free from the 
presence of the unclean and the false: night still falls upon her 
streets, alternating with periods of daylight’. But the future 
holds the perfection of the present; in the imperfect life of the 
Asian brotherhoods the Seer can find the earnest of a maturity 
which, when extended to the race, will leave no part of God’s 
great plan for the reconstruction of human society unrealized. 

g. It is not the purpose of the Apocalypse to teach Christian 
doctrine, but to inspire Christian hope. But incidentally it 
instructs, and its teaching, so far as it goes, is fresh, strenuous, 
and suggestive. While it has points of contact with the sayings 
of our Lord in the Synoptic Gospels, with the doctrine of St Paul 
and his school, and with the Gospel and the First Epistle of 
St John, there are features in the doctrine of the Apocalypse 
which are peculiar to itself; nor is the proportion in which it 
presents the aspects of Christian truth quite that which is to be 
found in other books of the New Testament. Without the 
Apocalypse, so far as we can judge, our knowledge of the teaching 
of the Apostolic age would have been imperfect; in this respect 
the book is complementary to the Gospels and Epistles, and 
fulfils the important work of preserving the balance of truth. 
This is not the least of the reasons for which St John’s great 
vision deserves careful study, and may in itself be held to justify 
the felicitation: blessed is he that readeth, and they that hear the 
words of the prophecy. 


1 xxi. 2, 25, 37, XXil. 5. 


XY. 


AUTHORSHIP. 


1. At the beginning of the book, and again at the end‘, the 
Apocalypse professes to be the work of John. The author further 
states that he is a servant of Jesus Christ, a brother of the 
Churches of Asia, and a partaker in their sufferings, and that at 
the time when he received the revelation he was in the island of 
Patmos for the word of God and the testimony of Jesus. By the 
“testimony of Jesus” he appears to mean the witness which he had 
borne to our Lord in his capacity as a member of a brotherhood of 
Christian prophets’. The intimate knowledge which he shews of 
the circumstances of the Churches in Asia, and the unhesitating 
tone of authority in which he addresses them, leave no doubt that 
he had resided in the province, and had exercised his office in the 
Christian societies there. 

It is scarcely possible that the book can be pseudonymous. The 
Jewish pseudepigrapha bear the names of Old Testament patriarchs, 
kings, or prophets; and a Christian apocalypse, if pseudonymous, 
would naturally have been attributed to an Apostle. But in that 
case the writer would assuredly have proclaimed his identity with 
the son of Zebedee. The apocryphal apocalypse of Paul begins: 
arokaAwfis Tov ayiov aroatédov IlavAov, and the apocryphal apo- 
calypse of John: aroxddvyus Tod aylov ‘lwavvov Tod Oeo\oyou*. These 


are later documents, but even in a first century apocryphon we 
should have expected some such note of identification as 6 rod 


AY, Tots) 0) XXUs- 8. Apocalypse of Peter has not been re- 
=O, covered, but in the Petrine Gospel the 
SPRUKs AO, EX XU Os identification is explicit: § 14 éyw dé 


4 Tischendorf, Apocalypses apocryphae,  Ziuwy Ilérpos kat’ Avdpéas 6 ddedpds pov. 
pp- 34, 70. The opening of the earlier 


EE 








AUTHORSHIP clxxv 


ZeBedaiov, 6 ext 7d orHGos, or at least 6 pabyrijs Tod Kupiov or 6 
mperBitepos. But not only is there an entire absence of such 
appellatives ; the indications, so far as they go, are unfavourable to 
the hypothesis that the writer meant to pose as an Apostle. The 
John of the Apocalypse is simply a “brother,” and the only office 
which he claims is that of prophet This does not indeed disprove 
his identity with the Apostle’, but it is not what might have been 
expected from a writer whe wished to pass as one of the Twelve. 


2. The name Johanan? was by no means uncommon in 
Jewish history from the time of the Captivity onwards. Some 
fifteen persons of this name are mentioned in the books of 
Chronicles, Ezra, and Nehemiah, and five more in the books of 
the Maccabees. Josephus refers to seventeen Johns*; in the New 
Testament there are at least five—the son of Zacharias, and the 
son of Zebedee, the father of St Peter*, John whose surname was 
Mark, and a John who was of the kindred of the High Priest®. Of 
these, John the son of Zebedee was from an early time identified 
with the author of the Apocalypse. 


The witness of Justin has been given already®. Irenaeus calls the 
author of the fourth Gospel and the Apocalypse 6 paOyrijs Kupiov, 
Domini discipulus (iii, 11. 1 ff., iv. 20. 11), but the title, as he uses 
it, does not exclude Apostleship ; ef. ii. 22. 5, where, immediately 
after mentioning “John, the disciple of the Lord,” he proceeds: 
“non solum Ioannem, sed et alios apostolos.” Hippolytus expressly 
calls the writer of the Apocalypse “Apostle” as well as “disciple’,” 
and Tertullian is no less explicit®. Origen, again, entertains no 
doubt that both the Gospel and the Apocalypse proceeded from the 
son of Zebedee*®. The earliest suggestion that the Apocalypse was 
the work of a second John, not of apostolic rank, came from 
Alexandria after Origen’s death”; earlier opponents of the apostolic 
authorship regarded the book as pseudonymous”. 


3. As an alternative to John the son of Zebedee, Dionysius 
of Alexandria mentions the name of John Mark, but he dismisses it 
on the ground that Mark did not accompany St Paul to Asia. 


1 Even in 2 Peter St Paul is 6 ayarn- 4 Jo. xxi. 15 ff. Diuwv "Iway[v]ov. 

ros Nudy adePpds (ili. 15). 5 Acts iv. 6 "Iwavvns...xal b00 Foay 
2 "Twavyns, or Iwdvns as WH., follow-  éx yévous dpxieparixod. 

ing cod. N, write the name inc. i,, is a 8 Pi ovis 

Hellenized form of ‘Iwavdy (=j2MN}, 7 P. oxi. 


or }2M}.) which occurs in the LXX. and ® P. cix. 


in Le. iii. 27. As to the doubled » see a exiil. 
Dalman, Gr. p. 142. eS a 


3 See Niese’s index, p. 46. 


elxxvl AUTHORSHIP 


Apart from this objection, the hypothesis of Marcan authorship 
has little to recommend it; the style of the second Gospel has no 
marked affinity with that of the Apocalypse, and its author shews 
none of the characteristics of the prophet or the mystic: he 
is graphic and can draw a telling picture, but he is not a 
visionary and has no eye for the transcendental. The John of 
the Apocalypse, if not the son of Zebedee, must be, Dionysius 
concludes, some otherwise unknown John who visited Asia?; and 
he finds some support for this view in the story he has heard 
(dacir) that there were at Ephesus two monuments which passed 
as the tomb of John. To this Eusebius adds that Papias also seems 
to speak of two Johns who were both disciples of the Lord, and 
putting the facts together he infers that if the Apocalypse is 
not to be ascribed to the Apostle, it was probably the work of the 
second John who is known to Papias as the Elder?. 

The following are the words of Papias as reported by Eusebius : 
Tovs Tov TpeaButépwy avexpivov oyous: Ti Avdpéas 7 Ti Hérpos eirev... 
} to lwdvvns } Mataios 7% tis erepos Tav ToD Kupiov pabyTav" a TE 
’Apiotiov Kat 6 tpeaBitepos “Iwavvys of Tov Kupiov peOytal éyovow. 
Eusebius’ comment is: @@a kal émurrpoar akiov dis KatapiOpovvte 
ait 76 “Iwavvov dvopa...eixos yap Tov devrepor (i.e. the Elder), ei wy 
tis €OéXou TOV TpPATov, Ty ex dvopatos hepopevnv ‘Iwavvov Arroxaduypw 
Ewpakeva. 

4. Perhaps no conjecture hazarded by an ancient writer has 
been so widely adopted in modern times. A conjecture it still 
remains, for no fresh light has been thrown on the enigmatic 
figure of John the Elder. But this circumstance has not pre- 
vented scholars from confidently attributing to him one or more 
of the Johannine group of writings. Even in Jerome’s time it 
was usual to identify the Elder of 2 and 3 John with the second 
John of Papias. 

Hieron. de virr. il. g “Tohannis presbyteri adseruntur, cuius 
hodie alterum sepulcrum apud Ephesum ostenditur.” Ine. 18 he 
speaks of the “opinionem qua a plerisque rettulimus traditum duas 
posteriores epistulas Iohannis non apostoli esse sed presbyteri.” On 


the other hand he holds that both the Gospel and the Apocalypse 
were written by the Apostle (c. 9). 


1 ap. Kus. H. E. vii. 25. 2 i. ioe 


eo 





“9 


XXUVLE 


To face p. el 





“SOIIJEOZI tT OL, Se ROO esr ee ee ee 
‘SSONLVd 








ae Ahaha i 


AUTHORSHIP elxxvil 


The Apocalypse is now ascribed to the Elder by perhaps 
a majority of critics. But recent criticism goes further, and 
transfers to the Elder nearly all that has been hitherto given to 
the Apostle. There were two Johns in the Apostolic age, but 
only one of them was a resident in Asia, and he was the Elder 
and not the son of Zebedee. It was the Elder, it is said, and not 
the Apostle who was the disciple that Jesus loved, who gave his 
name to the Johannine books of the New Testament, and claims 
to be the writer of the Apocalypse. 


At this point it will be convenient to collect the traditions which 
relate to the residence of John in Asia and his exile to Patmos, 
(1) Residence in Asia. Iren. ii, 22. Ee (ap. Eus. H.£, iii. 23): 
mavres ot rperBvrepor paptupotow, ot Kata tH “Aciav “lwavvy Td Tot 
kuptov pane orpPeBAnxores, Tmapadeduxevat [ratra| rov on vnv' Tape- 
ewe yap avrois MEXpL Tov Tpaiavod xpover. Ib. ili. 3. 4 (ap. Eus. 
HT, E. iv. 14): : kal eioiv of dixnKoores abrod [sc. Tod Tate dona Ore 
‘Iwavvys 6 Tod Kupiov pabytis év TH Edéow mopevde’s xtr. Lb. (ap. 
Eus. H. £. iii. 23): GAAG Kat y ev "Edéow éxxdyoia id Lavrov pev 
TeOeneAwpevn, “Iwavvov d€ tapapeivavtos avtois péxpe Tov Tpaiavod 
xpovwv, paprus addnOys cote THS TOV aToaTO\wY rapaddcews. Lb. Ep, 
ad Florin. (ap. Eus. H. £. v. 20): eldov yap oe, Tats av et, ev TH 
Kare Agia rapa TO Toduxdpry.. OTE LE dvvac Oat eizety Kal Tov TOTO 
év o xableCopevos duedéyero 6 6 paKaptos TloAvxapzros.. -kal Tas diareLers 
as émoveiro ™pos 70 ijGos, kal THY pera *Twdvvov cvvavactpopiy ws 
arnyyeA\e, Kat tH peta TOV NouTGY Tov Ewpaxorov TOV KUplov. Poly- 
crates (ap. Eus. H. Z. iii. 31, v. 24): ere d¢ kal ‘Iwavuns 6 émt 75 
a77Gos Tod Kupiov avareruv, Os eyevnOn icpev’s, TO wétaov TedhopeKus, 
Kal paptus Kat dudacKados, ovtos év Edeow xexoiunta. Of Apollonius 
(A.D. 196- 7 Harnack) Eusebius writes (H. £. v. 18): KéxpyTat O€ Kal 
Haprupiais aro THS “Iwavvov “AroxaAtWews* Kal vexpov dé duvaper Geta 
m™pos avtov “Iwavvov év TH "Edeow eyryepbae i ioropel. (2) Haile to 
Patmos. Clem. Al. quis dives 42 akougov pibov, ov pdbov aAX\a 6 Orr 
Aoyov, Tepi “Iwavvov Tod arootoAov...Tod Tupavvov TeevTYTavTOs ad 
THs Latpov tis vnoou pernAGev ext tHv “Edeoov. Origen, in Matt. 
XVi. 6 6 dé “Pwpaiwy Bacire’s, ws 7 Tapadocis didacKe, Katedixkace TOY 
‘Iwavvny paptupotvta dia tov THs GAnOelas Adyov eis latpov THy Vicor. 
Tertullian, praeser. 36: ‘“habes Romam...ubi apostolus Ioannes, 
posteaquam in oleum igneum | demersus nihil passus est, in insulam 
relegatur.” Act. Johann. 14 arérievcer 6 ‘Twavyys eis Sirol Orov 
Kat 7&wwOn Tv THS cuvTe\clas idetv droxaduWwy, tb, 88 Epyerar Tpos pe 
Kal Tov adeXdov pov “IaxwBov. Eus, H. £, iii. 18 év tovtw Karéyet 
Aoyos Tov admdcTo\ov apa Kar elayyeduotyVv “lwdvyny ere 7d Biw 
evduatpiBovra, THs «is Tov Oetoy Aoyov Evexev papTupias, TLatpor oixety 
KatadicacOyvat THY vnoor (cf. ib. 20, 23). Victorinus in Apoc. x. 11 
“quando haec Ioannes vidit erat in insula Patmos, in metallum 


S. R. m 


elxxvill AUTHORSHIP 


damnatus' a Domitiano Caesare. ibi ergo vidit Apocalypsin...et 
cum lam senior putaret se per passionem accepturum receptionem, 
interfecto Domitiano, omnia eius iudicia soluta sunt, et Ioannes de 
metallo dimissus sic postea tradidit hanc eandem quam acceperat 
a Deo Apocalypsin.”’ 


6, Read cursorily, this evidence may seem to establish the 
identity of John the Apostle with the resident in Asia and 
the exile of Patmos. But a more careful examination suggests 
caution. The witness of Irenaeus shews beyond a doubt that 
a John who had been a disciple of the Lord resided in Asia 
within the lifetime of Polycarp Bishop of Smyrna, who was born 
(Harnack) in 4.D. 69. <A bishop of Ephesus at the end of the 
second century asserts that the John who lay on the Lord’s breast 
was buried at Ephesus; and another Asian writer of the same 
period speaks of a miracle which John the author of the Apoca- 
lypse performed in that city. But no second century testimony, 
except that of the Leucian Acts, excludes the hypothesis that the 
John who lived in Asia and wrote the Apocalypse was the Elder, 
or compels us to believe that John the Apostle ever resided in 
Asia. Moreover it is certainly remarkable that in so many of the 
earliest references to him John of Asia is called “the disciple,” 
and not, expressly at least, the Apostle’. Nor is the evidence 
for the Apostle’s exile to Patmos quite conclusive. It begins 
with Clement of Alexandria, and it is chiefly western; Irenaeus 
does not mention the exile; from residents in Asia, where the 
event would have made the deepest impression, no reference to 
it is forthcoming. We cannot overlook the possibility that the 
tradition rests ultimately on Apoc. 1. 9, though against this we 
must set the apparent independence of the witnesses, and certain 
amplifications of the traditional story, for which the Apocalypse 
offers no support. 


1 «Down the middle of the island chiefly volcanic.” T. C. Fitzpatrick, 
run a succession of hills; in one of A visit to Patmos (in Christ’s College 
them, in the northern half of theisland, Magazine, 1887). 


there are quarries. This, perhaps, is 2 On the source of the statement in 
the explanation of the statement that Eus. H. E. iii. 18 see an article by 
St John was ‘damnatus in metallum,’ Prof. Lawlor in J. T. S. for April, 1907. 
as there do not appear to have been any 3 See Bousset, Die Offenbarung, p. 41f., 


mines, properly so called. The rock is and in Encycl, Bibl., i., col. 198. 





AUTHORSHIP clxxix 


On the whole it may be said that if early Christian tradition 
favours the identification of John of Ephesus with the Apostle, 
it does not exclude the opposite hypothesis, whether in the 
Eusebian form or in that which is now advocated. 

7. It would materially assist us in arriving at a decision if 
we could ascertain the length of the Apostle’s life. Irenaeus, as 
we have seen, represents John, the disciple of the Lord, as having 
lived to the time of Trajan, i.e. to the year 98 at least. That the 
Apostle lived to old age is assumed by ancient writers, e.g. by 
Clement of Alexandria in his Quis dives!, and by Jerome in his 
commentary on Galatians. There is, however, some evidence to 
be set on the other side. A MS. of Georgius Hamartolus (cent. 
Tx.) alleges the authority of Papias, in the second book of his 
work, for the statement that John the son of Zebedee was 
martyred by the Jews’, and the reference to Papias is now 
supported by an extract printed by Dr C. De Boor from an 
Oxford MS. of the 7th or 8th century*, an epitome probably 
based upon the Chronicle of Philip of Side (cent. vV.). 

The Coislin MS. of Georgius adds at Chron. iii. 134: [Twdvvys] 
pLapTupiou Karnziwrat ies yap 6 ‘TeparroXews €TLTKOTOS, abrorrys 
TovToV yevomevos, ev TO Sevtéepw Oyw TOV Kupiaxdv | Noylov pacer ort 
w70 “lovdaiwy dvypen, mAnpwoas Snrabdy peta TOV adeApod THY Tod 
Xperrov rept avTov Tpoppyow. De Boor’s fragment runs: Ilavias é€ €v 
TO devtépw oyw Eyer 6 ote Iwavyns 6 Geooyos* Kal ‘TaxwBos 6 6 adeAdds 
avTov b7d “lovdaiwy avypebnoar. 

With this testimony before us it is not easy to doubt that 
Papias made some such statement, for the suggestion of a lacuna, 
offered by Bishop Lightfoot in 1875°, is now scarcely tenable, 
though it has been lately revived by Harnack®. But if Papias 
made it, the question remains whether he made it under some 
misapprehension, or merely by way of expressing his conviction 


1 Ap. Eus. H.E. iii. 24, 6 mpeoBvrns...  fragmentist.” 
Tov yépovra. > Supernatural Religion, p. 212: ‘*the 
2 See Nolte in Th. Quartalschrift,1862, | sentence may have run in the original 
p- 406. somewhat in this way, Ilamias...ddcxet 
3 In Texte u. Untersuchungen (v. 2, rt Iwdvyns [nev bd Tod ‘Pwualwy Ba- 
p- eo? 1888). aiéws KaredikdcOn, "IdxwBos dé] wad 
- Oo Geodoyos, as Dr Sanday ee. out “lovdalwy dvnpébn.” 
(Criticism of the Fourth Gospel, p. 251), ® Chronologie, i. p. 665 f. 


**may quite well have been due os the 


m 2 


elxxx AUTHORSHIP 


that the prophecy of Mc. x. 39 had found a literal fulfilment. 
Neither explanation is very probable in view of the early date 
He does not, however, affirm that the brothers 
suffered at the same time: the martyrdom of John at the hand of 


of Papias?. 


the Jews might have taken place at any date before the last days 
of Jerusalem. But even if we postpone it to the year 69, and 
accept the earlier date of the Apocalypse, the book can hardly 
have come from the hand of the son of Zebedee. 

8. Thus, if the statement of Papias is to be allowed to enter 
into our calculations, it becomes a very important factor, for it 
If we 
believe it, we shall be compelled to attribute the book to an 


disposes of the Apostolic authorship of the Apocalypse’. 


unknown John, who will probably be the second of the two who 
To John the 

Elder we shall then ascribe the residence in Ephesus and the 
exile to Patmos which from the time of Clement of Alexandria 
The Elder will 
also be, as it seems, the “disciple whom Jesus loved,” and whose 
personality is felt throughout the Johannine literature. If an 
unverifiable reference to a lost book seems too narrow a basis for 


are named in the Eusebian fragment of Papias. 


it has been usual to ascribe to John the Apostle. 


so large a superstructure, there is still the chance of a primary 
error, a confusion between the Apostle and the Elder, which may 
have existed even in the mind of Irenaeus, and have perpetuated 
itself in the writings of his successors. On this supposition, again, 
the Apocalypse is not the work of the son of Zebedee and probably 
comes from the disciple who was not of the Twelve. 

g. But there is something to be said on the other side. 
The Synoptists have preserved some characteristic recollections of 
John the son of Zebedee, from which the reader of the Gospels 
may gain an impression of the man. He was one of the three 
who formed the inner circle of the Apostolic college, and had 


1 Dr Sanday (Criticism, p. 251) writes: 
‘The natural date for the extracts in 
this chapter [Eus. H.H. iii. 39] seems to 
me to be circa Ico.” 

2 Prof. Burkitt (Gospel History and 
its transmission, p. 252 ff.) adds an 
interesting confirmation of Papias’s 


statement from the place of St John’s 
Day in early Church Calendars. 

3 Unless we follow Epiphanius, who 
places the exile and the visions of the 
Apocalypse under Claudius ; see above, 
pes 





AUTHORSHIP elxxx1 


shared with Peter and James opportunities which were denied to 
the other nine. He was one of the two brethren who received 
from the Lord the great name of Boanerges, a word which, what- 
ever its exact history, seems to indicate a strenuous nature’. 
It was John the son of Zebedee who confessed that he forbade 
one who did not follow our Lord in the company of His disciples 
to use His name for the working of miracles. It was John and 
his brother who would have called down fire from heaven upon 
the Samaritan villages which refused to receive the Master on 
His way to Jerusalem. It was for John and his brother that 
their mother sought the nearest places to the Messiah in the 
glory of His Kingdom. In all these respects the Apocalyptist 
shews some affinity to the John of the Synoptic Gospels. He is 
a son of thunder; he calls down fire from heaven; his aversion 
to the enemies of the Christ and His Church is whole-hearted. 
The hostile Jews of Smyrna and Philadelphia are the synagogue 
of Satan; Nero, Domitian, the Empire itself so far as it adopts 
their policy, is the Beast; Rome is Babylon, the mother of the 
harlots and of the abominations of the earth. The tone of the book 
when it lashes the persecutor, the idolater, the unclean, is almost 
truculent; the Seer’s righteous wrath reaches a white heat. The 
conception of the Christ is one which might seem impossible for 
the émictOt0s, though not for the son of Zebedee as he appears 
in the Synoptists. The Christ of the Apocalypse is infinitely 
majestic and august, but His predominant characteristic is un- 
bounded power, shewing itself in a just severity. As the Shepherd, 
He rules with a rod of iron; as the Lamb, He is terrible in His 
anger; as the King, He treads the winepress of the wrath of God. 
Only once or twice does the tenderness of our Lord’s compassion, 
or the intimacy of His fellowship with men make itself felt in 
this book. There are few echoes in the Apocalypse of the intense 
sympathy for the suffering and for sinners which the Gospels 
associate with the human life of our Lord. The Ascension and 
Exaltation account for the power and glory with which He is 
invested by the Apocalyptist, but they do not wholly explain the 
1 St Mark?, p. 60. 


elxxxil AUTHORSHIP 


changed point of view; we feel that the Revelation of Jesus Christ 
has passed through a mind which has coloured it with its own 
severity, and the colouring is not unlike that which the John of 
the Synoptic Gospels might have been expected to impart. This 
fact, though far from being decisive’, may well lead us to hesitate 
before we definitely reject the attribution of the Apocalypse to 
the Apostle John. 

10, The subject must not be dismissed without an attempt 
to consider, however briefly, the literary relation between the Apo- 
calypse and the fourth Gospel. Some of the evidence has been 
collected in an earlier chapter of this introduction?, It appears 
to shew that there is an affinity between the two books, extend- 
ing occasionally to minute resemblances, but counterbalanced by 
differences so profound that the doubt raised by Dionysius 
remains unsolved. 


(a) ‘The difference of style and language has been explained as 
due in part to a ‘‘difference in the scope of the books*,” and in part 
to their relative dates. (i) Dr Lightfoot calls attention to the 
peculiar style of the apocalyptic passages in the Epistles to the 
Thessalonians and in 2 Peter; “we seem,” he writes, “to have 
stumbled on a passage out of the Hebrew prophets,” adding that 
this “explains also to a great extent the marked difference in style 
between the Revelation of St John and his other writings*.” But 
the analogy of apocalyptic passages in other books of the New 
Testament goes only a little way towards explaining the stylistic 
eccentricities of the author of the Apocalypse. Even the ixx. 
version of the Prophets, uncouth and unintelligible as it often is, 
can shew no succession of anomalies comparable to those of the 
Revelation of St John. The argument from analogy would be 
convincing if the style of the Revelation differed from the style of 
the Gospel in the same or nearly the same degree as the apocalyptic 
passages in St Paul ditfer from the rest of his writings. But in the 
former case the difference is in truth not one of degree, but of kind. 
It is incredible that the writer of the Gospel could have written the 
Apocalypse without a conscious effort savouring of literary artifice. 
(ii) Is this difficulty removed if we suppose that the Apocalypse 
was written twenty or five-and-twenty years before the Gospel? 
Dr Westcott (/.c.), arguing for the priority of the Apocalypse, says 
that it is “very difficult to suppose that the language of the writer 
of the Gospel could pass at a later time in a Greek-speaking country 


1 Witness the severity of John the 2 OC. xi.; see especially p. exxv ff. 
Elder in 2 Jo. iof., and the attitude of ° Westcott, St John, p. lxxxvi. 
the Fourth Gospel towards ‘ the Jews.” 4 Notes on the Epp. of St Paul, p. 72 f. 


<a 


a Dee 


AUTHORSHIP elxxx1ll 


into the language of the Apocalypse,” but on the other hand he 
thinks that “intercourse with a Greek-speaking people would in a 
short time naturally reduce the style of the author of the Apocalypse 
to that of the author of the Gospel.” To the present writer the 
latter hypothesis is at least as difficult as the former. The writer 
of the Apocalypse may not have been either more or less of a Greek 
scholar than the writer of the Gospel; but in their general attitude 
towards the use of language they differ fundamentally. The diffe- 
rence is due to personal character rather than to relative familiarity 
with Greek. And when style expresses individual character it 
undergoes little material change even in a long life of literary 
activity, especially after the age which St John must have reached 
in A.D. 69 or 70. 

(b) The differences of thought which distinguish the two 
books have never been more successfully delineated than by 
Dr Westcott in his introduction to the Gospel of St John. Of 
these, too, he finds a suflicient explanation in the priority of the 
Apocalypse*: ‘the differences,” in conception as in language, 
“answer to differences in situation, and are not inconsistent with 
identity of authorship.” “Of the two books the Apocalypse is the 
earlier. It is less developed both in thought and style...to go back 
from the teaching of the Gospel to that of the Apocalypse...to 
reduce the full expression of truth to its rudimentary beginnings, 
seems to involve a moral miracle.” But, even conceding the priority 
of the Apocalypse, can we explain the difference of standpoint by 
development ? Is the relation of the Apocalyptic to the Evangelic 
teaching that which exists between rudimentary knowledge and 
the maturity of thought? And is it to be maintained that St John’s 
conceptions of Christian truths were still rudimentary forty years 
after the Ascension, and reached maturity only in extreme old 
age? 


11. But how are we to explain the affinities of the two 
books—the characteristic phrases and ideas which they have in 
common? It is usual to account for these by saying that all 
the Johannine books proceed from the same school, the school of 
John of Ephesus, whether the Apostle or the Presbyter. Perhaps 
it is possible to advance a step further. While the Apocalypse 
definitely claims to be the work of John, no such claim is put 
forth in the Gospel; for such passages as Jo. xix. 35, xx. 30 f., do 
not assert more than that the book contains the testimony of 
Jobn, and Jo. xxi. 24 odtos éotw 6 wabntns...0 ypawas TadTa is 
an editorial note which must not be pressed too closely. On the 
other hand early tradition explicitly states that the Gospel was 


Pew XXX Vt. 2 On this question see c. ix. of this introduction. 


clxxx1v AUTHORSHIP 


written from dictation, and underwent some kind of revision at 
the hands of those who received it. 


The Muratorian fragment thus describes the genesis of the fourth 
Gospel: “quartum! euangeliorum Johannis ex discipulis. cohor- 
tantibus condiscipulis et episcopis suis dixit: Conieiunate mihi 
hodie triduo et quid cuique fuerit reuelatum alterutrum nobis enar- 
remus. eadem nocte reuelatum Andreae ex apostolis ut recognos- 
centibus cunctis Iohannes suo nomine cuncta describeret.” With 
this should be compared the singular statement of a Latin prologue 
to the Gospel, printed in Wordsworth- White (¥. 7. Latine, i. 
490 f.): “hoe igitur evangelium post apocalypsin scriptum? mani- 
festum, et datum est ecclesiis in Asia a Johanne adhuc in corpore 
constituto, sicut Papias nomine Hierapolitanus episcopus, discipulus 
Iohannis et carus, in exotericis® suis, id est, in extremis quinque 
libris, retulit, qui hoc evangelium Johanne sub dictante con- 
scripsit*.”. An anonymous Greek writer in the catena of Corderius 
tells the same story: ‘lwavvys...rdvy yypadéov abrod yevouevov, ws 
Tapedocav ypiv 6 te Hipnvatos kal EioéBios wat GAOL TioTOl Kata 
duadoxnv ‘yeyovores toropiKkol,...bmnydpevoe TO edayyéALtov TO EavTod 
padytn Ilaria. 


The first of these statements deserves especial attention. It 
belongs to the second century, and proceeds from the Church of 
Rome, which was in frequent communication with the Churches 
of Asia Minor, and had recently been visited by Polycarp: it may 
even have originated with Polycarp. If its main points are 
true, the fourth Gospel was not written by the hand of John, 
but dictated—a word which may be interpreted with some 
laxity ; and it underwent much editorial revision (recognoscentibus 
cunctis). In these circumstances it is possible to conceive of the 
writer of the Apocalypse being the author of the Gospel, in 
the sense of having supplied the materials from which it was 
written. 

12. But the question of the authorship of the Apocalypse 
must not be complicated by considerations connected with the 
still more vexed question of the authorship of the fourth Gospel. 


1 Cod. quarti. The MSS. have been Essays, p. 69, n. 5; Supernatural Re- 
tacitly corrected in this extract and the _ ligion, p. 210 ff. 
next., 4 So Cod. Toletanus; Cod. reg. Suet. 

2 This is the order usually alleged; ends: descripsit vero evangelium, dictante 
see e.g. the passages collected by Cors- Johanne recte. (The spelling of the 
sen, Monarch, Prologe, p. 801 (in IT. u. MSS. has been conformed to the usual 
EEN 1) orthography.) 

3 On this word see Lightfoot, Biblical 


"= 








AUTHORSHIP clxxxv 


The issue which lies before the student of the Apocalypse is in 
fact independent of the decision at which the critics of the 
Gospel may ultimately arrive. Was the John who wrote the 
Apocalypse the Synoptic son of Zebedee? Was it John the son 
of Zebedee who lived in Asia, and was exiled to Patmos, or was it 
the mysterious Elder, who is distinguished by Papias from the 
Apostle of the same name? A fair case may be made for either 
view. On the one hand the general character of the book accords 
with what the Synoptists relate with regard to the Apostle 
John, and the main current of Christian tradition favours this 
conclusion, On the other hand, there is some uncertainty as 
to the length of the Apostle’s life, and some reason to suspect 
that the Apostle and a disciple who was not of the Twelve are 
confused in our earliest authorities. While inclining to the 
traditional view which holds that the author of the Apocalypse 
was the Apostle John, the present writer desires to keep an open 
mind upon the question. Fresh evidence may at any time be 
produced which will turn the scale in favour of the Elder. There 
are those whom this indecision will disappoint, but it is best 
frankly to confess the uncertainty which besets the present state 
of our knowledge. We cannot yet with safety go far beyond the 
dictum of Dionysius: 67 pév ody ‘lwavyns éotiv 0 tadta ypador, 


= A , / tal \ @ ” 
QUT@ NEyovTL TLsTEUTEOV* Trotos bé OvTOS, adndoOV. 


I. 


XVI. 


TEXT. 


The following Uncial MSS. contain the Greek text of the 


Apocalypse, or a part of it. 


X. 
A. 


C. 


QG 


at 


2. 


Cod. Sinaiticus (1v.). Ed. Tischendorf, 1862. 
Cod. Alexandrinus (v.). Ed. E. M. Thompson, 1879. 


Cod. Ephraemi Parisiensis (v.). Ed. Tischendorf, 1843. 
Contains Apoc. i. I—lil. 19, V. I4—Vll. 14, Vil. 17— 
Vili. 5, 1X. 16—x. Io, Xl. 3—xvi. 13, XVlll. 2—xix. 5. 

Cod. Porfirianus Chiavensis (1x.). Ed. Tischendorf (in 
mon. sacra ined. vi.), 1869; cf. Gregory, Prolegomena, 
p- 417. Contains Apoc. i. I—xvi. 12, xvil. I—xix, 21, 
XX. Q—XXIiL. 6, 


B,). Cod. Vaticanus Gr. 2066, olim Basiliensis 105 (viii.). 


Ed. Tischendorf (in app. V. T. Vatic.), 1867; cf. Gregory, 
Prolegomena, p. 435. 


Cod. Kosinitsanus (1x.): see Scrivener-Miller, i, p. 3773 
Gregory, Texthritik des N. T.,1., p.96; Kenyon, Hand- 
book to the textual criticism of the N. T., p. 104. Yon Soden, 
Die Schriften des N. T., 1. i. p. 104, locates it at Drama. 
Not yet edited or collated. This MS. contains the whole 
of the N. T., in the order Ev. Acts Cath. Apoc, Paul. 


Thus at present there are available only three complete 


and two imperfect uncials of the Apocalypse. The minuscules 
also are comparatively few; while we have 1725 MSS. of the 
Gospels, 520 of the Acts and Catholic Epistles, and 619 of Paul, 
those of the Apocalypse do not reach 230% The following list 
is based on Dr C. R. Gregory’s Prolegomena to Tischendorf and 


Textkritik. 


1 The numbers are yon Soden’s (1902). 





6 te onl =e 6 etre se 7 


TEXT celxxxvli 


Maihingen, Libr. of the Prince of Ottingen-Wallerstein 
(xu. or x1m1.). The only MS. used by Erasmus in 1516 for 
the Apocalypse’. Rediscovered by Delitzsch in 1861: 
collated by Tregelles in 1862. 


Paris, Bibl. Nat. Gr. 237 (x.) = Acts 10, Paul 12. 

A MS. cited by Stephen : otherwise unknown. | 

Paris, Bibl. Nat. Gr. 219 (x1.) = Acts 12, Paul 16. 

Readings cited by Laurentius Valla a. 1440.] 

Oxford, Bodl. Baroce. 3 (x1.) = Acts 23, Paul 28. 

London, Brit. Mus. Harl. 5537 (a.p. 1087) = Acte 25, 
Paul 31. 

London, Brit. Mus. Harl. 5778 (xu.) = Acts 28, Paul 34. 

Oxford, Bodl. Misc. Gr. 74 (x1.) = Acts 30, Paul 36. 

Cambridge, Univ. Dd. ix. 69 (xv.) = Ev. 60. 

Petavius 2 = Acts 39, Paul 45, has disappeared. | 

Rome, Vat. Reg. Gr. 179 (xv.) = Acts 4o, Paul 46. 

Frankfort on Oder, Lyceum (x1.) = Paul 48. 


Leicester, Libr. of the Town Council (xv.) = Ev. 69, Acts 31, 
Paul 37. 


Basle, Univ. A.N. iii. 12 (?): annexed to Cod. E of the 
Gospels, but in a later hand; contains only Apoc. 
iii. 3—iv. 8. 

Hamburg, City Libr. (xv.) = Acts 45, Paul 52. 

Paris, Bibl. Nat., Coisl. Gr. 199 (xI.) = Ev. 35, Acts 14, 
Paul 18. 

Paris, Bibl. Nat., Coisl. Gr. 202 (xm.) = Acts 18, Paul 22. 

Paris, Bibl. Nat., Coisl. Gr. 205 (x.) = Acts 17, Paul a1. 

Rome, Vat. Libr., Gr. 2080 (x. or x1.) = Ev. 175, Acts 41, 
Paul 194. 

Rome, Vallicelli D. 20 (xv.). 

Rome, Vallicelli B. 86 (xtv.) = Acts 166, Paul 204. 

Florence, Laur. Conv. Soppr. 53 (A.D. 1331) = Ev. 367, 
Acts 146, Paul 182. 

Rome, Vat. Gr. 2062 (x. or x1.) = Acts 160, Paul 193. 

Rome, Vat. Palat. Gr. 171 (xv.) = Ev. 149, Acts 77, 
Paul 88. 

Oxford, Christ Ch. Wake 12 (xI. or xu.) = Ev. 506, 
Acts 199, Paul 256. 

Oxford, Christ Ch. Wake 34 (xI. or xu.) = Ev. 517, 
Acts 190, Paul 244. 

Oxford, Bodl. Baroce. 48 (xv.): ends at xvii. 5. 


1 On the text of Erasmus see Hort, introd. to WH., § 346. 


celxxxvill 


29. 


WwW nmwW Ww W 


se 


CIES ISON Ca 


TEXT 


London, Brit. Mus. Harl. 5613 (a.p. 1407) = Acts 60, 
Paul 63. 


Wolfenbiittel, xvi. 7 (xIv.) = Acts 60. 

London, Brit. Mus. Harl. 5678 (xv.) 

Dresden, Reg. A 124 (XV.). 

Vienna, Imp. Gr. th. 23 (x11.) = Ev. 218, Acts 65, Paul 57: 
wants xill, 5—xlv. 8, XV. 7—XVll. 2, XV1ll. IO—xix. 15, 
XX. 7—Xxii. 21. 

Vienna, Imp. Gr. th. 302 (x1.) = Acts 66, Paul 67; wants 
XV. 6—XVil. 3, XVill. Io—xix. 9, Xx. 8—xxil. 21. 

Vienna, Imp. Gr. th. 307 (XIv.). 

Vienna, Imp. Libr. suppl. Gr. 93 (x11). 

Rome, Vat. Gr. 366 (xv.) = Acts 72, Paul 79. 

Rome, Vat. Gr. 579 (XV.). 

Rome, Vat. Gr. 1136 a (xiv.) = Paul 85 ; wants i. 1—3, 17; 
vi. 18—xiil. II. 

Rome, Vat. Gr. 1160 (xIIl. or xiv.) = Ev. 141, Acts 75, 
Paul 86. 

Rome, Vat. Reg. Gr. 68 (xv.). 

Rome, Vat. Pius II Gr. 50 (x11.) = Acts 80, Paul gt. 

Rome, Barb. iv. 56 (xiv.). Contains Apoc. xiv. 17— 
XVili. 20, 

Rome, Propag. L. vi. 19 (xiv.)= Ev. 180, Acts 82, 
Paul gz. 

Florence, Laur. iv. 32 (A.D. 1092) = Acts 89, Paul 99. 

Venice, St Mark’s 10 (xv.) = Ev. 209, Acts 95, Paul 108. 

Dresden, Reg. A 172 (x1.) = Ev. 241, Acts 104, Paul 120. 

Moscow, Syn. 380 (xu.) = Ey. 242, Acts 105, Paul 121. 

Moscow, Syn. 67 (xv.). 

Moscow, Syn. 206 (Xv.). 

Paris, Nat. Gr. 47 (A.D. 1364) = Ev. 18, Acts 113, Paul 132. 

Paris, Nat. Gr. 56 (x11.) = Acts 51, Paul 133. 

Paris, Nat. Gr. 59 (xv.) = Acts 116, Paul 136. 

Vacant. | 

Paris, Nat. Gr. ror (xu1.) = Acts 118, Paul 138. 

Paris, Nat. Gr. 1ro2 (xml. or xIv.) = Acts 119, Paul 139. 

Paris, Nat. Gr. 124 (xvi.) = Ev. 296, Acts 124, Paul 149. 

Paris, Nat. Gr. 19 (XV. or XVI.). 

Paris, Nat. Suppl. Gr. 99 (xv. or xv1.). 

Vacant. | 

Paris, Nat. Gr. 491 (xl. or xIv.); contains i. I—xxii. 8. 

Paris, Nat. Gr. 239 (A.D. 1422). 


i ~ aoe 








Trt clxxxix 


Paris, Nat. Gr. 241 (XVI). 

Paris, Nat. Gr. 224 (x1.) = Paul 159. 

Moscow, Univ. 25 (xi1.); contains xvi. 20—xxil. 21. 

Vacant. | 

Rome, Vat. Gr. 1743 (A.D. 1301). 

Rome, Vat. Gr. 1994 (XI. or x11.). Contains Apoe. i. 11— 
ii. 20, iii, 16—v1. 9, vil. 17—ix. 5, xxi. 18—xxil. 21. 

Rome, Vat. Ottob. 258 (x1v.) = Acts 161, Paul 198; a 
Graeco-Latin text. Wants xviii. 22—xxii 21. 

Rome, Vat. Ottob. 66 (x1v.) = Ev. 386, Acts 151, Paul 199. 

Vacant. | 

Rome, Chigi R. iv. 8 (XvI.). 

Rome, Corsini 41 E. 37 (Xv.). 

Venice, St Mark’s 546 (x1.) = Acts 140, Paul 215. 

Florence, Laur. iv. 30 (x.) = Acts 86, Paul 96. 

Vacant ; = 75. | 


. Florence, Laur. vii. 9 (XvI.). 


Rome, Vat. Ottob. Gr. 176 (xv.) = Paul 197. 
Rome, Vat. Gr. 656 (XIVv.). 


. Munich, Reg. Gr. 248 (xvi.). 


Munich, Reg. Gr. 544 (XIV.). 

Munich, Reg. Gr. 23 (XvVI.). 

Munich, Reg. 211 (xI.) = Acts 179, Paul 12 

Turin, Univ. B. v. 8 (302) (xul.) = Ev. 3 
Paul 170. 

Florence, Riccardi 84 (xv.) = Ev. 368, Acts 150. 

Jerusalem, Holy Sep. 9 (xur.) = Acts 184, Paul 232. 

St Saba ro (xiv.) = Ev. 462, Acts 187, Paul 235. 

Berlin, Reg. Phillipps 1461 (x1v. and xv.) = Acts 178, 
Paul 242; wants xiv. 4—14, xXxXi. 12—xxil. 21. 

Venice, St Mark’s 5 (xv.) = Ev. 205, Acts 93, Paul 106. 

St Saba 20 (x1.) = Ev. 466, Acts 189, Paul 237. 

Dresden, Reg. A. 95 (XII.). 

Rome, Vat. Gr. 1209 (xv.) = Paul 293 [the supplement of 
Cod. B, to be found in Vercellone and Cozza’s edition 
(1868), and in the recent photographic reproduction of 
the Vatican Codex (N. T.)]. 

Dublin, Trin. A. 4. 21 (xvi.) = Ev. 61, Acts 34, Paul 
40. 

London, Lambeth 1186 (x1.) = Paul 2900; wants xiv. 16— 
XV. 73 XIX. 4—XXil. 21. 

London, Brit. Mus. Add. 11837 (a.D. 1357) = Ev. 201, 
Acts 91, Paul roq. 

Parham, Curzon 82. 17 (XI. or XII). 


8 
_ 
3 


9, Acts 135, 


CXG 


96. 
97- 


98. 


99: 
100. 
Tol. 


102. 
103. 


104. 
105. 


106. 


107. 
108. 


109. 
110. 


iB iti 
U2. 
T12. 
oA 


D5. 


116. 
Re fe 
118. 


119g. 
120. 


Lol lal Lon) Lan | 
bb NH N N 


 Oo- N 


I25- 


126, 


TEXT 


Parham, Curzon 93. 28 ? (XxIV.). 


London, Brit. Mus. Add. 17469 (x1v.) = Ev. 498, Acts 198, 
Paul 255. 

Oxford, “Bodl; Canon. gr. 34 (4-D.. 15 55))— hives 
Acts 200, Paul 257; wants il. 11—23. 

Naples, Nat. ii. Aa. 7 (x11.) = Acts 83, Paul 93. 

Naples, Nat. ii. Aa. ro (XIV. or xV.). 

Petersburg, Muralt 129 (xv.). 

Paris, Nat. Armen. 9 (xI.) = Acts 301, Paul 259; wants 
xix. I6—xXXIL 21. 

Ferrara, Univ. 188 NA. 7 (a.D. 1334) = Ev. 582, Acts 206, 
Paul 262. 

St Saba 20 (x1.) = Acts 243, Paul 287. 


Athens, Nat. (43), Sakk. 94 (xu.) = Acts 307, Paul 469; 
Ap. xxi. 27—xxil. 21 in a later hand. 

Zittau, Town Libr. A. 1 (xv.)= Ev. 664, Acts 253, 
Paul 303. 

Cheltenham, 7682 (x1.) = Ev. 680, Acts 255, Paul 305. 

Highgate, Burdett-Coutts ii. 4 (x1.) = Ev. 699, Acts 256, 
Paul 306. 

Venice, St Mark’s 6 (xv. or xvi.) = Ev. 206, Acts 94, 
Paul 107. 

Athens, Nat. th. 12, Sakk. 150 (xi. or xiv.) = Ev. 757, 
Acts 260, Paul 309. 

Athens, Nat. 67™, Sakk. 107 (x111.) = Ev. 792. 

Athens, Mamouka (xu1.) = Ev. 808, Acts 265, Paul 314. 

Grottaferrata A’. a’. 1 (xiv.)= Ev. 824, Acts 267, Paul 316. 

Rome, Vat. Gr. 1882 (xiv.) = Ev. 866. Contains Apoc. 
vi. 17—xili. 2 in Greek and Latin. 

Rome, Vat. Reg. Gr. 6 (A.D. 1454) = Ev. 886, Acts 268, 
Paul 317. 

Athos, Greg. 3 (a.D. 1116) = Ev. 922, Acts 270, Paul 320. 

Athos, Esphigm. 186 ae Ev. 986, Acts 277, Paul 326. 

Athos, Laur. (x1v.) = Ev. 1072, Acts 284, Paul 333. 

Athos, Laur. (xtv.) = Ev. 1075, Acts 286, Paul 334. 


Athos, Panteleem. xxix. (xiv.) = Ev. 1094, Acts 287, 
Paul 335. 


Paris, Nat. Coisl. 224 (x1.)= Acts 250, Paul 299. 

Athens, Nat. th. 217, Sakk. 490 (xiv.) = Acts 251, Paul zor. 

Paris, Nat. Suppl. Gr. 159 (xiv.) = Ev. 743, Acts 259. 

Athens, Nat. (64), Sakk. 91 (xu.) = Acts 309, Paul 300; 
wants Xvill. 22—xxXil. 21. 

Escurial, W. iii. 6 (x1.) = Acts 235 

Escurial, W. iii. 18 (x.) = Acts 236. 











127. 
128. 
129. 


130. 
131. 
132. 
133: 
134. 
T3a5- 
136. 
137: 
138. 
139. 
140, 
I4I. 
142. 
143- 
144. 
145- 
146. 
147- 
148. 
149. 
150. 
151. 
152. 
153- 
154. 
155. 
156. 


sy a 
158. 
159. 
160. 
161. 
162. 
163. 
164. 
165. 


TEXT excl 


Lesbos, rod Aepdvos 55 (IX. or X.) = Acts 323, Paul 429. 

Venice, St Mark’s ii. 114 (A.D. 1069) = Acts 332, Paul 434. 

Linképing, Dioc. Libr. 14. 35 (x. or x1.) = Acts 334, 
Paul 436. 

Athos, Iveron 25 (x1.) = Acts 359, Paul 452 [see p. excvi.]. 

Athos, Iveron 60 (x1u1.) = Acts 362, Paul 455. 

Athos, Paul 2 (1x.) = Acts 374, Paul 463. 

Chalcis, schol. 26 (x.) = Acts 384, Paul 355. 

Chalcis, schol. 96 (xu1.) = Acts 386, Paul 357. 

Sinai, 279 (xv.) = Acts 399, Paul 367 ; contains i. 1—xiii. 8, 

Vienna, Imp. Gr. th. 69 (A.D. 1507). 

Vienna, Imp. Gr. th. 163 (xv.). 

Vienna, Imp. Gr. th. 220 (xv.). 

Paris, Nat. Gr. 240 (A.D. 1543). 

Paris, Nat. Coisl. Gr. 256 (x1. or x11). 

Athens, rs BovAjs (XVI.). 

KEscurial, T. iii. 17 (x.). 

Escurial, X. iii. 6 (A.D, 1107). 

Madrid, O. 19, no. 7 (xvI.). 

Florence, Laur. vii. 29 (Xv1.) ; contains i. I—vii. 5. 

Messina, Univ. gg (XII). 

Modena, Este iii. E. 1 (xv. or xv1.). 

Modena, Este iii. F, 12 (xv.). 

Rome, Angel. A. 4. I (XIV. or xv.). 

Rome, Angel. B. 5. 15 (xv.). 

Rome, Chigi R.V. 33 (xIv.). 

Rome, Vat. Gr. 370 (XI.). 

Rome, Vat. Gr. 542 (A.D. 1331). 

Rome, Vat. Gr. 1190 (Xv. or XVI.). 

Rome, Vat. Gr. 1426 (x11). 

Milan, Ambr. H. 104. sup. (A.D. 1434) = Acts 139, 
Paul 174. 

Rome, Vat. Gr. 1976 (xv1.). 

Rome, Vat. Gr. 2129 (xvI.). 

Rome, Vat. Ottob, Gr. 154 (xv.). 

Rome, Vat. Ottob. Gr. 283 (A.D. 1574). 

Rome, Vat. Palat. Gr. 346 (xv.). 

Venice, St Mark’s i. 40 (xvt.). 

Venice, St Mark’s ii. 54 (xv. or xvi.) 

Athos, Anna rr (A.D. 1356). 

Athos, Vatoped. go. 


excl 


166. 
167. 
168. 
169. 
LO: 
T7971. 
72s 
172. 
174. 
176. 
176. 
UPA 
178. 
179. 


180. 
181. 
182. 
183. 


184. 
185. 


186. 


187. 
188. 


189. 
Igo. 
IQI. 
1Q2- 
193. 


194. 


1g5. 


TEXT 


Athos, Vatoped. go (2) (?). 

Athos, Dionys. 163 (A.D. 1622) = Evst. 642, Apost. 170. 
Athos, Docheiar. 81 (A.D. 1798). 
Athos, Iveron 34 (XIV.). 

Athos, Iveron 379 (x.). 

Athos, Iveron 546 (XIV.). 
Athos, Iveron 594 (XVII.). 
Athos, Iveron 605 (A.D. 1601). 
Athos, Iveron 644 (A.D. 1685). 
Athos, Iveron 661 (A.D. 1562). 
Athos, Konstamon. 29 (XVI.). 
Athos, Konstamon. 107 (XIII.). 
Patmos, St John 12 (xiv.) = Apost. 161. 
Patmos, St John 64 (XI1.). 


Florence, Laur. Conv. Soppr. 150 (x11.)=Acts 149, Baal 349: 
Graeco-Latin. 


London, Brit. Mus. Add. 28816 (A.D. 1111) = Acts 205, 
Paul 477. 


Dresden, Reg. A. 187 (XVI). 
Saloniki, €AAnviKod yupvaciov Io (x.) = Apost. 163. 
Leyden, Univ. Isaac Voss Gr. 48 (A.D. 1560). 


Cambridge, Univ. (xi. or x1I.) = Ev. 1277, Acts 418, 
Paul 484. 


a 


Athos, Pantocr. 44 (x.); contains xii. 4—xxii. 21 [see 
p> “eXeVA. |. 

[Greg. 495.] Jerusalem, Patr. 38 (x1.) = Acts (Paul) 495. 

[Greg. 500.] Jerusalem, Patr. Saba 665 (x1.) = Acts (Paul) 
500. 

[Greg. 501.] Jerusalem, Patr. Saba 676 (xu1.) = Acts (Paul) 
50l. 

Greg. 504.| Jerusalem, Patr. Staur. XII.—XIII.) = 

[Greg. 504 57 
Acts 504, Evl. ggi b. 

[Greg. 506.] Constantinople, Holy Sep. 303. 2 (XIv.). 

[Greg. 511.] Athens, Nat. Sakk. 142 (xv.). 

[Greg. 1328.] Jerusalem, Patr. Saba ror (x1v.)= Ev. 1328. 

[Greg. 1380.] Athos, Greg. 3 (A.D. 1112) = Ev. (Acts, Paul) 
1380. 

[Greg. oul Andros, Ilavaxypavrov 13 (XI.) = Ey. (Acts, 
Paul) 13 


Von Soden (Die Schriften des N.T. 1. i. p. 289) raises the 
number of Apocalypse MSS. to 220, of which 223 are cursives. 





iar exclll 


Of the cursive texts, so far as they are known, the following 
are perhaps specially noteworthy: 1, 6, 7, 12, 14, 31, 36, 38, OI, 
92, 93, 95, 130, 152, 170, 186. An appreciation of the available 
uncials is given by Dr Hort in his introduction to The .V.T. in 
the original Greek, § 344. 

3. The ancient Versions of the Apocalypse are as follows: 


I. Latin (latt.). 
(a) Old Latin (lat*')’. 
g. Cod. Holmiensis (x1.), known as Gigas, from its size; a 
Bohemian MS. now at Stockholm. Ed. Belsheim, 1878. 
The text of the Apocalypse is “late European” (WH.., 
Intr. § 116); ‘scheint italienischer Art zu sein” (Gregory, 
Tk. p. 608). 
h (or reg). Cod. Floriacensis (v11.), formerly at Fleury, now 
at Paris. Ed. Berger, 1889. Offers, according to WH.., 
l.c., “a purely African text.” Contains only Apoc. i. 1—24, 
viii, 7—ix. 12, Xi. 16—xii. 5, Xll, 6—14, xiv. 15—-xXVi. 5°. 
m. Text of the Apocalypse in the Speculum (a Pseudo- 
Augustinian treatise de divinis scripturis). The book is 
edited by Weihrich in the Vienna Corpus ser. eccl. lat., 
vol, xii. p. 296 ff (1887). The fragments of the N. T. 
text are collected by Belsheim (1899). Hort (Gregery, 
Tk. p. 606) was disposed to regard the N. T. text of the 
Speculum as Spanish, or a recension parallel to the European 
text. 
Prim. Text of the Apocalypse in the commentary of Primasius 
(v1.). Ed. Haussleiter, 1891 (in Zahn’s Vorschungen, Iv.). 
(B) Vulgate (Jat**). 
am. Cod. Amiatinus (c. A.D. 700). 
demid. Cod. Demidovianus (x11). 
fuld. Cod. Fuldensis (v1.). 


harl. Cod. Harleianus (1x.). 
lipss.*** Codd. Lipsienses (XIv., Xv.). 
tol. Cod. Toletanus (v1u.). 


vg. Edition of the Vulgate issued by Clement VIII. in 

1592 (Vercellone, biblia sacra vulgatae editionis Sixti V. et 

Clementis VIII. iussu recognita atque edita. Romae, 1861). 
II. Syriac (syrr). 

(a) Supplement to the Vulgate Syriac or Peshitta (syr., Gwynn’s 
>). Ed. Leusden and Schaaf, Leyden 1708, 1717. The 
canon of the true Peshitta did not contain the Apocalypse 
(above, p. exv.), and the version of this book printed in 
Schaaf’s edition and originally published by De Dieu in 


1 On the Old Latin version (or ver- 2—12, xi. 18—xii. rr, xv. 4—xvi. 5 is 
sions) of the Apocalypse see H. Linke, given in J.7'.S. viii. 29 (Oct. 1906), 


Studien zur Itala, i. ; Breslau, 1889. p. 96 ff., but it adds little of importance 
2° A fresh reading of h in Apoc. ix. for our purpose. 


Ss. R. nr 


CXCl1V is Dab 


1629 is that of Thomas of Harkel (4.p. 616), as has been 
placed beyond doubt by notes appended to a Florentine MS. 

(8) <A version printed in 1897 by Dr Gwynn’, Regius Professor 
of Divinity in the University of Dublin (syr*™-, Gwynn’s 8), 
from a MS. (x11.) in the library of the Earl of Crawford and 
Balcarres. As Dr Gwynn shews’*, syr&: is prior to syr., 
and is probably ‘‘ the work-of Polycarpus, and belongs to 
his version of the whole New Testament into Syriac, the 
Philoxenian proper of A.D. 508.” 

Thus our extant Syriac texts of the Apocalypse corre- 
spond in character with the Philoxenian and Harkleian 
versions respectively. The book was not included in the 
canon of the Peshitta. 

III. Armenian (arm). 

On the editions of the Armenian N. T. see S¢ Mark, p. ci. 
Zohrab held that the Apocalypse was not translated into Armenian 
before the eighth century, and Goussen (Studia theologica, ii.), while 
printing a version of the Apocalypse which he calls antequissima 
and regards as based on a copy of extraordinary age (mirae vetus- 
tatis exemplar habuisse videtur fontem), pronounces the ordinary 
Armenian Apocalypse to be a work of cent. x11.4 

Since the publication of the first edition of this commentary, 
Mr F. C. Conybeare has issued his promised edition of the Armenian 
Apocalypse, under the auspices of the Text and Translation Society. 
Besides the Armenian text and an English translation the book 
contains a critical introduction, in which Mr Conybeare shews (1) 
that the Apocalypse was admitted into the Armenian canon through 
the influence of Nerses of Lambron in the twelfth century ; and (2) 
that Nerses produced a recension in which he revised an older 
version traceable to the first years of the fifth century. Mr Conybeare 
has used four MSS. which give pre-Nersesian texts, viz., a Bodleian 
MS. dated a.p. 1307 (1), a British Museum MS. (2), a MS. of the 
Bibliotheque Nationale at Paris (3), and a Jerusalem MS. dated 
A.D. 1191 (4). His collations have been employed in this edition to 
correct and, to some extent, supplement Tischendorf’s references to 
the Armenian version. 

IV. Lgyptian (aegg). 

(a2) Memphitic or Bohairic (me). Ed. D. Wilkins, 1717; 
G. Horner, 1898—1905. Mr Horner prints the text of 
the Apocalypse from the Curzon MS, 128, with the variants 
of ten other MSS. In the present edition of this com- 
mentary the readings of me have been corrected with 
the help of Mr Horner’s translation of his text. 

(8) Thebaic or Sahidic (the). Large fragments of the Sahidic 
Apocalypse are known to have survived, including ce. 1. 


1 See a paper contributed to Herma- memoir in the Transactions of the 
thena (x., no, xxiv., 1898) by Dr Gwynn, Royal Irish Academy for 1891. 
to whose kindness lowe this information. 3 Gwynn, Apocalypse, pp. XCiil., Xevli. 


* His edition was preceded by a * Gregory, Tk. li. p. 368. 


TEXT CXCV 


13—ix. 21, X. 6—xvi, 18, xvii. 2—xvili. 2, xvili, 12-23, 
XViii, 25—xix. 2, xix. 7—xxi. 9, xxi. 25—-xxii. 21’. Some 
of these have been collected by Amélineau (Zeitschrift f. 
Aeg. Sprache, xxvi. 1888), and Goussen (Apocalypsis 8. 
Iohannis Apostoli, Leipzig, 1895)’. 

The Apocalypse seems to have formed no part of the original 
Bohairic or Sahidic N. T., or at any rate it was held to be of 
inferior authority ; for with few exceptions it is written separately 
from the rest of the N. T., and it is not represented in the Copto- 
arabic vocabularies’. 

V. Ethiopic (aeth). 
Roman edition, 1548—g. Ed. Platt, 1826—1830 (1874). Cf. 
Dr Charles in Hastings, D. B. i. p. 791. 
VI. Arabic (ar). 

Ed. Erpe, Leyden, 1616; Paris polyglott, 1645 ; Roman edition 

of 1703. Cf. Prof. Burkitt in Hastings, D. B.i. p. 136 ff. 

The Arabic versions of the Apocalypse are said to “vary greatly,” 
and to shew the influence of the Coptic and Syriac’. 


In their L’ Apocalypse en Frangais, MM. Paul Meyer and Delisle 
have printed a twelfth century version of which the earliest MSS. 
are written in the Anglo-Norman dialect. English versions of the 
French Apocalypse were current in the fourteenth century, and on 
one of these the later Wycliffite version was based. An interesting 
account of the early English Apocalypse is given by Miss A. C. Paues, 
late Fellow of Newnham College, Ph. D., Upsala, in her degree 
thesis: A fourteenth century English Biblical Version (Cambridge, 
1902, 1904). Miss Paues, to whom this information is due, is pre- 
paring for publication a fuller description of these versions. 

4. The patristic evidence for the text of the Apocalypse, if not 
so extensive as in the case of some of the other books of the New 
Testament, is both early and important. The book is cited, 
sometimes in large contexts, by Irenaeus, Hippolytus, Origen, and 
Methodius, and, among Latin fathers of the Ante-Nicene period, by 
Tertullian and Cyprian, and by Augustine. But the most important 
witness under this head is Primasius, whose commentary retains its 
original text, and has secured for the Apocalypse “the unique ad- 
vantage of having been preserved in a Latin text at once continuous 
and purely African®.” The African text of Tyconius also is repre- 


1 This information is due to the kind- 3 Scrivener-Miller, ii. p. 123; Gregory, 
ness of Mr Horner. Cf. Gregory, pro-  prolegg. 861, 864, Tk. ii. pp. 531, 5343 
_legg. p. 865; Tk. ii. p.337- Aspecimen Horner, ili. p. x. See above, p. eXxvil. 
id a british Museum fragment is given * Burkitt, Uc. Scrivener-Miller, ii. 

by Dr Kenyon (p. 160). p. 162f.; Gregory, prolegg. p. 929 f. 
__ 2 F. Robinson in Hastings; D. B., p. 5 Hort (introduction to WH., § 117). 


; Gregory, Tk. ii. p. 537. 
nm 2 





exevl AN) OD.G9 0 


sented, probably with fair accuracy, in the pseudo-Augustinian 
homilies? which embody much of his commentary. On the com- 
mentary of Victorinus some doubt still rests, and his text, as printed, 
is largely Vulgate in character. In the MSS. of the commentary 
of Andreas the Greek text of the Apocalypse varies considerably? ; 
its evidence has been used in the apparatus of this edition only 
where the MSS. agree. 

5. The grouping of the authorities for the text of the 
Apocalypse is a task of more than ordinary difficulty, for, as 
Dr Hort remarks, “historical landmarks are obscure, and familiar 
documents assume anew position®.” Since Dr Hort’s Introduction 
was written, much has been done to bring the problem nearer to 
a solution, and the student of the text will find help im various 
directions from the following writers: Weiss, Die Johannes- 
Apokalypse (in Texte und Untersuchungen Vil. 1, 1891); Bousset, 
Zur Textkritik der A pokalypse (in T. u. U. Xi. 4, 1894); Bousset, Die 
Offenbarung Johannis, 1896; Haussleiter, Die lateinische A pokalypse 
der alten afrikanischen Kirche (in Zahn’s Forschungen iv., 1891); 
Gwynn, The Apocalypse of St John, in a Syriac Version (1897). 

The text of the present edition will be found to differ only in 
a few places‘ from that of Westcott and Hort, although the editor 
has held himself free in each case to follow to the best of his own 
judgement the leading of the evidence. In the apparatus he has 
used the materials collected in Tischendorf’s editio octava critica 
maior (1872), as amended in Gregory’s prolegomena iii. (1894)', 
and he has added to them the evidence of Dr Gwynn’s Syriac, 
and of two early Athos minuscules (130, 186°), which were 
kindly photographed for his use by Professor Lake, of Oxford 
and Leyden. It is hoped that an apparatus thus constructed, though 
far from complete, will be sufficient to provide the student of the 
Apocalypse with opportunities of testing for himself the principles 
of criticism which the works enumerated above will suggest. 


1 Migne P. L.xxxy. Cf. the citations discussed in the commentary. 


in the Regulae of Tyconius (ed. Bur- 5 Pp. 1298—1302. 

kitt, pp. 3, 50, 59, 60 f., 71, 82). 6 On these MSS. see Lambros, Cata- 
* For those used by Tischendorf see logue of the Greek MSS. on Mt Athos, 1. 

Gregory prolegg. p. 1160. p-97, ii. p. 3. It may be added that a 
3 Introduction to WH., § 344. fresh collation has been made of cod. 


4 The more important of these are | A, from the London photograph. 


an 





XVIL 


COMMENTARIES’. 


The literature of the Apocalypse is immense, but it is un- 
equally distributed in regard both to time and to place of origin. 
From the Greek-speaking East, which produced the book, no 
_ exposition has reached us which is earlier than the sixth century, 
| The 
West, on the other hand, began to comment upon St John’s 


and none of any importance which is later than the tenth. 


prophecy in the time of Diocletian, and has occupied itself with 
Apocalyptic problems from the days of Irenaeus to our own. 

The following list is fairly complete so far as regards the 
patristic period, but from the age of Charlemagne to the end of 
the Middle Ages it has been thought sufficient to notice the more 
important commentaries. Since the invention of printing the 
output of books upon the Apocalypse has steadily increased, and 
a bare enumeration of them would occupy more space than we 
can afford. Only those have been mentioned which possess some 
permanent value, or may be regarded as representative of the 


several schools of Apocalyptic interpretation. 


A. Greek commentaries. 


Meuiro, Bishop of Sardis, 
Aurelius, wrote, according to 


who flourished under Marcus 
Eusebius, H.#. iv. 26, wepi rod 


1 For a detailed account of commen- 


_ taries on the Apocalypse see Liicke, 


Versuch einer vollstiindigen Finleitung 
in die Offenbarung des Iohannes (Bonn, 
1852), pp. 951—1070; and Bousset, Die 
Offenbarung TIohannis neu bearbeitet 
_ (Géttingen, 1896), pp. st—141r. Liicke 
_Yefers to Stosch, Catalogus rariorum in 
_ Apoc. Ioannis commentariorum, a book 





which I have not been able to consult. 
Elliott (Horae Apocalypticae, iv. pp. 275 
—528) is especially full on the post- 
Reformation period, but must be used 
with caution; his zeal for the anti- 
papal interpretation leads him at times 
to do scant justice to writers, whether 
Roman Catholic or Protestant, who take 
another view. 











exevill COMMENTARIES 


diaBoArov Kal Tis aroxadiWews ‘Iwavvov—probably a treatise on the 
Devil in which certain passages in the Apocalypse (e.g. cc. xii., xx.) 
came under discussion, A fragment of this work may survive! in 
Origen, im Ps. iii. tit.: Meditwv yody 6 & 1H Acla dyno atrov 
[sc. rov “ABeooahapu] etvar tirov rod biaBdXov éravactayros 
TH Xptotod BaciXeia, Kat Tovrov povov pyyobels ovk ereLepydoaro 
tov torov. On a Pseudo-Melito super Apocalypsin see Harnack, 
Gesch. 1. p. 254. 

TrenAgus (il). A MS. found at Altenberg by Marténe and 
Durand* bore the title Herenet Lugdunensis episcopt in Apocalypsin, 
but it proved to contain extracts from later writers as well as 
from Irenaeus. The statement of Jerome, de virr. illustr. ii. 9, 
‘‘ Apocalypsin, quam interpretantur Iustinus martyr et Hirenaeus,” 
is satisfied by the expositions of certain Apocalyptic passages which 
are found in their works (cf. Harnack, Gesch. i. p. 272). 

Hrppotytus (ii.—iii.). Jerome (op. cit. 61) says of this profuse 
writer: “scripsit nonnullos in scripturas commentarios, e quibus 
haec repperi...De Apocalypsi.” The exact title of this work is given 
on the back of the Chair as yrrep Toy Kata !wWANHN €[ya]rreAloy Kal 
aTroKadyyewc, on which Lightfoot (Clement ii. p. 374; cf. p. 420) 
remarks: ‘from the preposition (vmép, not zepi), and from the 
association of the two words together, it is a safe inference that 
this was an apologetic work directed against those persons who 
objected to both works alike,” i.e. the so-called Alogi. Harnack, 
on the other hand, writes (Gesch. ii. p. 642): “De Apocalypsi ist 
wahrscheinlich...als besonderes Werk zu betrachten...welches wahr- 
scheinlich auch Andreas fiir seinen Commentar benutzt hat (zu ¢. 13. 
Ende d7./ LO)... 

Cuement of Alexandria (ii.—iii.), according to Eusebius, H.Z. vi. 
14, commented in his ‘Yrorurwces on all the canonical books not 
excepting the antilegomena*. 

ORIGEN (iii.), it is known, intended to expound the Apocalypse ; 
cf. in Matt. § 49 (Lommatzsch): “omnia haec exponere singillatim 
-.-non est temporis huius; exponentur autem tempore suo in 
Revelatione Ioannis...horum autem principales expositiones atque 
probationes oportet fieri cum ipse liber propositus fuerit nobis ad 
exponendum.” But the commentary on Matthew was probably one 
of his later works, belonging to his sixtieth year (a.p. 2464), and, as 
his death followed in 253, it must be feared that he did not succeed 
in reaching the Apocalypse; certainly no fragments of homilies or 
a commentary on that book from his pen have been produced. 

OECUMENIUS (vi.), Bishop of Tricca in Thessaly. A complete 
commentary under this name has been discovered in a Messina MS. 
(cod. 8. Salvatore 99, xii.)° by Dr F. Diekamp, who described it in 


‘! Harnack, Geschichte, i. p. 248. DiGeBs ANan Daatatele 

* See their Voyages Litteraires, ii. ° The work is also found, but in a 
p- 260, cited by Harnack, Gesch. i. shorter form, in a Turin MS, (cod. gr. 
Pp; 264. 84) and the Roman MSS. Vat. gr. 1426, 


° Cf. Zahn, Forschungen, iii. p. 154 ff.  Ottob. gr. 126—8. 


Westcott in Smith and Wace’s 








g1—f1 ‘atx ‘oody uo svaipuy jo AreyuswUt0d 
(by YOLVUYOOLNVd ‘SOHLV) 981 ‘D0dv ‘dod 





8 
8 

: “sapsh gaat me Agi gy 19 loagrin am yee is mon foot. omy oa. tho en 

= (vo ihm anaan. fais escraee Ap 7h 8 Bt oy ‘ oe ONG iit ceed 





(pia. Oy Vo: po. jay au 1) 





pp 200 pm 4 dg. yoo Qao\ygM os. 


+H ug vidde VIV>I HHA AW > 
hed NYHON LL A dy mLNAY QauHH alte yok 





+ 


aed WPT OLLI DDL) aM 1aiia.39 7131490 one 


-NZoNonyady aN dV XHLN 3 y 
maoindkneny a3 hoa kya yy da aaa 3 
Nm Xi MONYMNIOVO NONINHE PANHYIOIN 
1.21133 31 waInnadan Noy) NOVI IY 


woedu iy yore 1eay 49 vhegn Noamaa UU neeg 8) i awy! Sano ndya NG Bm pL aN WA. 
dye Manornyats by atta ean aiyadin nNyuidymLaonanie PA RENE a + 7 
>; > 
ue LUAIMWIVY NE Yomi. QUIN m Ova Lim’, ¢ anytin \Ag tho tp jaa. A / 


yal now nghoaonyaiae MAE EI ON IAIN ION AY y e 


Nsapy eng by 
is Amo BODO O Gs mis honor 19.9 ony 
grap ipl * ony [97 4p 9 KD \égae oO 
so om wy Gp Oh AO TTA phe Wyss Oy \ 
T\-OMAs Aitydnm. Quy bp hans \Qhe y pxau ide 
ha es 


0 


ne 9TH THO Wawa Joni " A wily 
\ 


soon ope fon tas horihyo Oi im spas 
_dotono nor J AyD. lo aaa 


5 Ungar ou 


saa rey 2 OVO... 






A VA 
pay 


SOO 179 T) DO awa vO riiu bow 


' 
4 29/VY) noon 
dodwgsnna iD bp! Arie mw nh WE ND u 


Lim yn 





1p yy eHa 187] MIs 0 Go 
jo again 
' 


iy 





sro@mmnanprm perennnd osm. : qp? 
AO Vio Naa. mOM AL. Mads yo 2 imnoin 6 @ pyr) 


on mys yim 3) yon mn saundn audao 


4.0. {3 pwr ealedere 910Th shir 190,010 yo 


a ma 10499971) loo epnm. naga joo ig wa. 


Ae 
30 Ug. 20 IPN HNO HL. Nao fag Yrop loaimayt 
Apo dnobayg.Vao b yiwt 2o1.0 Toten 
BA ponte foonys sores uate 1aL A a toda. 
2B VOT AAD ; Ju dpnnby pgm iavriyon iy 
dunanato da, va) smuiahg, Mmganihg oodm, 


Gog} +00 Le ae 228 MM Norgnadg do unty 


pees -0 
i 4 9 yaa ONjoy 20 02.1) (atod 


' 
aang meen Sep evens) Mala 27 BN ame int op 





COMMENTARIES exclx 
the Berlin Sitzwngsberichte der kin. preuss. Akademie der Wissen- 
schaften for 1gor (p. 1046 ff.)!. The commentary is entitled “Epyy- 
vela THs “Arroxalivews tod Oeoreciov Kal ebayyedurtod Kat Geoddyou 
"Iwdvvov 7 ovyypapeioa rapa Oixovpeviov. It claims to have been 
written more than 500 years after the Apocalypse (cf. i. 2 dy 
aheiatov SedpapnKdros xpovov...érav tewvov 7 Tevtaxogiwv), but 
there are indications which mark the work as not much if at all 
laterthan A.D. 600. The discoverer proceeds to shew that Oecumenius 
has been used by Andreas, and must therefore in future take 
precedence of him and stand first in the short list of extant Greek 
commentators upon the Apocalypse. 

Anpreas’, metropolitan of Cappadocian Caesarea has left us 
a “Eppnveta cis tyv “Aroxd\uw which may be assigned to the 
second half of the sixth century. He quotes patristic authorities 
from Papias to Cyril of Alexandria, and refers (on xx. 7 f.) to the 
invasion of the Empire by barbaric hordes @ xadotpev Ovrvvixd, and 
to Dionysius the Areopagite, who is styled 6 paxdépws. While the 
work of Andreas takes account of earlier writers and occasionally 
quotes them, yet, as the preface leads the reader to expect, it is in 
no sense a catena, but an independent effort to interpret the book. 
The interpretation is on Origenistic lines, but though it allegorizes 
to some extent, an attempt is made from time to time to find his- 
torical fulfilments of the Apocalyptic visions. Such a work naturally 
attracted attention in the Greek-speaking East, and from the ninth 
century onwards the commentary of Andreas was widely tran- 
scribed: nearly a third of the known minuscule MSS. of the 
Apocalypse contain it, viz. codd. 1, 18, 21, 35, 36, 43, 49, 59, 62, 
63, 67, 68, 704, 72, 73, 77; 79) 79 4 80, 81, 100, IOI, 123, 136, 137, 
138, 139, 144, 145, 147, 148, 149, 151, 152, 153, 157, 158, 159, 160, 
Serenos, 164, 167, 168, 169, 170, 171, 174, 175, 179, 184, 186", 
192, and seven more which have not received a number. 

The editio princeps of Andreas is that of Sylburg (1596). The 
commentary was also printed in the Bibliothecae Patrum of 1589, 
1618, 1644 and 16774; in the present volume it is quoted from 
Migne, P. G. evi. 

ARETHAS, a successor of Andreas in the see of Caesarea (ix.—x.), 
occupied himself with a compilation in which his predecessor holds 
a large place; the title is SvAdoy) e&nyjoews ek Siaddpwv ayiwv 
avdpay, or, according to another MS., ’Ex rév “Avdpéa...rerovnévov 
ctvolis cxoXiKy, Taparebeioa Vd ApéGa. His date is now given as 
c. A.D. goo’. 


1TI owe this reference to Mr C. H. 
Turner’s article Patristic Commentaries, 








3 Of this MS. a photograph is shewn 
opposite. Cod, 186 = Athos, Pantocra- 


in Hastings’ D.B. v. p. 523. 

2 On Andreas (Andrew) of Caesarea 
see Fabricius-Harles, viii. p. 696 ff. ; 
Smith and Wace, D.C.B. i. p. rs4f.; 
Herzog-Hauck, i. p. 514 ff.; Bousset, 
Die Offenbarung, p. 68 f.; Gregory, pro- 
legg. p. 1159; von Soden, pp. 284 ff., 
yoaf. - 





tor 44, was photographed for the writer 
by Mr (now Professor) Lake in 1go1-2, 
and a collation of its text of the Apoca- 
lypse has been made for this edition. 

4 Ittig, De bibliothecis et catenis pa- 
trum, pp. 52, 109, 426, 492. 

5 See Harnack in 7. u. U.i.1, pp. 39ff., 
43 f. 


CC 


1 
2 


3 


COMMENTARIES 


Arethas is printed in the Cologne and Lyons Bibliothecae Patrum’, 
in Cramer’s Catena, vill. pp. 181—496, and in Migne P. G. evi.; the 
quotations in the notes of this volume are from Migne. A critical 
edition of Andreas and Arethas is still a desideratum. 

Besides the commentary of Andreas and the compilation of 
Arethas we have in print (Cramer, viil. pp. 497—582, from MS. 
Coisl. 224, f. 333 V., sqq.) a briefer exposition of which Diekamp 
truly says that it is “nichts Anderes als der etwas verktirzte Com- 
mentar des Andreas*®.” Cramer himself represents it as Oecume- 
nian (ib. p. vi.), for what reason it does not appear; Montfaucon 
(Biblioth. Coislin., p. 275) mentions no name in connexion with it, 
though Oecumenius is named in the heading to the previous item 
(p. 33° V-)- 


B. Syriac commentaries. 


“The chief Nestorian commentator, Isho‘-dad of Merw (fl. a.p. 
850), covers both Testaments in his exegetical works, but passes 
over the four shorter Catholic Epistles and the Apocalypse, which 
were not included in the canon of the Peshitta. The Jacobite 
Barhebraeus (} A.D. 1286) in his Ausar Razé has the same range 
and the same exceptions as Isho-dad. The known Syriac commen- 
taries on the Apocalypse seem to be no more than three, and they 
are unpublished. (1) An anonymous commentary of unknown 
date accompanies the text in Brit. Mus. Add. 17127; an extract 
from the comment on ¢. ili. is given in Wright’s Catalogue of Syriac 
MSS., part ii. p. 1020 f. (2) The second commentary is that of 
Jacos (Dionysius) BarsaList (} A.D, 1171), preserved in Brit. Mus. 
Rich. 7185 ; extracts are given by Dr Gwynn in Hermathena v1., vil. 
(3) The third is found in Cambr. Univ. Lib. Add. 1970, a Nestorian 
MS. of the eighteenth century. An extract from it is given in the 
Catalogue of Syriac MSS. in the Library of the University of 
Cambridge, vol. i. p. 44 f. It is apparently a recent production, 
not much earlier in date than the MS.°” 


C. Latin commentaries from the third century to the sixteenth. 


Vicrorinus, Bishop‘ of Pettau, in Pannonia (iii.)’. Of this earliest 
of Latin interpreters of the Apocalypse Jerome, himself a Pan- 
nonian, writes (de virr. il. 74): “ Victorinus, Pitabionensis episco- 
pus, non aeque Latine ut Graece noverat. unde opera eius grandia 
sensibus viliora videntur compositione verborum. sunt autem haec: 
commentarii in Genesim, in Exodum...in Apocalypsim Iohannis.” 
Elsewhere he says of Victorinus (ep. 58): “ quod intellegit eloqui 
non potest,” and again (ep. 70): “licet desit eruditio, non tamen 
deest eruditionis voluntas.” According to the same authority, 


Ittig, op. cit. pp. 438, 504. 4 “Ex oratore episcopus,”’ according 
Similarly Bousset, Comm. p. 70. to Cassiodorius (De inst. div. libr. 5). 
I owe this account of the Syriac > On Victorinus ana his commentary 


commentaries on the Apocalypse to the on the Apocalypse see Harnack, Gesch. 
kindness of my colleague, Dr W. Emery i. p. 371 ff., and Kattenbusch, Der 
Barnes, Hulsean Professor of Divinity. Apost. Symbol, p. 212. 


COMMENTARIES CCl 


Victorinus was a chiliast (de virr. ill. 18: ‘‘Tertullianus...et Vic- 
torinus Pitabionensis et Lactantius hac opinione ducuntur”), and 
in his expository methods a follower of Origen (ep. 62: “taceo de 
Victorino Pitabionensi et ceteris qui Origenem in explanatione 
dumtaxat scripturarum secuti sunt”). His exact date is not 
known, but he suffered martyrdom (de virr. ill. 74: “ad extremum 
martyrio coronatus est”), probably during the last persecution—an 
epoch when the Apocalypse may well have recovered in the eyes of 
Christians much of the freshness of its original interest. 

A commentary on the Apocalypse bearing the name of Victorinus 
is extant in two forms—a shorter form printed in De la Bigne’s 
Bibliotheca Patrum, t. vi. (Paris, 1575)!, and a longer which appears 
in Gallandi, t. iv., and in Migne, P. Z. v. In the Zeitschrift f. 
kirchl. Wissenschaft wu. kirchl. Leben for 1886 Haussleiter maintained 
that neither form represents the original work as it came from the 
pen of Victorinus. The shorter form is a revision of Victorinus by 
Jerome, who used also the commentary of Tyconius, and the longer 
is based on a later recension of the shorter. Since this theory was 
broached Haussleiter has been engaged in preparing an edition of 
Victorinus for the Vienna Corpus, and his researches have con- 
vinced him that the text presented by Cod. Vat, Ottob. Lat. 3288 4 
approaches more nearly to the original than either of the printed 
texts, and in particular that it contains the chiliastic end of the 
commentary, which Jerome removed’. In the notes of the present 
volume ‘ Victorinus’ stands for the longer form of the Jerome- 
Victorinus commentary, which is quoted from Migne’s reprint. 

Tycontus (7 Tichonius, Ticonius*), African and Donatist, followed 
Victorinus after an interval of about a century; his florwit is 
usually given as c. A.D. 390. According to Gennadius of Marseilles 
he was “in Divinis litteris eruditus iuxta historiam suflicienter, in 
saecularibus non ignarus.” His exposition differed widely from his 
predecessor’s : “‘exposuit et Apocalypsin Iohannis ex integro, nihil 
in ea carnale sed totum intellegens spiritale...mille quoque annorum 
regni in terra iustorum post resurrectionem futuri suspicionem 
tulit...neque duas in carne resurrectiones mortuorwn futuras, unam 
justorum et alteram iniustorum, sed unam et tune semel omnium.” 

Donatist as he was, Tyconius wins high praise for his exposition 
of the Apocalypse from one who was no mean judge of the inter- 
preter’s art. Bede writes of him: ‘“‘{Apocalypsin] et vivaciter 
intellexit, et veridice satisque catholice disseruit, praeter ea dun- 
taxat loca in quibus suae partis...schisma defendere nisus, perse- 


1 Ittig, p. 52. It had been previously p. 103. On Tyconius himself and his 
edited in an appendix to Theophylact commentary see D.C.B. iv. 1025 ff., 





on St Paul by Jo. Lornicerus in 1543. Haussleiter in 
2 See Yh. Litteraturblatt, Apr. 26, 
1895; and cf. J. R. Harris, in Expositor, 
vy. 1. p. 448, and A. Ehrard, Die altchr. 
Litteratur, von 1884-1900, i. p. 484 ff. 
3 On the spelling of this name see 
Burkitt. in Texts and Studies, iii. 1. 


Zeitschrift f. kirchl. 
Wissenschaft etc., vii. (1886), p. 239 ff., and 
in Zahn’s Forschungen, iv. (1891); Tr. 
Hahn, Tyconius-Studien in Bonwetsch 
and Seeberg’s Studien, vi. 2 (1g00); and 
Prof. Burkitt’s edition of the Regulae, 
already named. 


ecll 


H 


COMMENTARIES 


cutiones quas ipsi...pertulerunt...in eadem gloriatur Apocalypsi 
fuisse praedictas'.” That this judgement is just is shewn bythe free 
use which was made of Tyconius not only by Bede himself, but by a 
succession of Catholic writers—Primasius, Beatus, the author of 
the homilies on the Apocalypse printed in the appendix to the 
third volume of the Benedictine Augustine and in Migne, P. L. 
xxxv.*, and the commentary published by Dom Amelli in the 
Spicilegium Casinense (iii. pp. 263—331)°*. The work of Tyconius 
as a whole is perhaps no longer extant, but it can be largely recon- 
structed from those Catholic expositors who followed in his steps. 

Primasius, of Hadrumetum in Byzacena*, another African, but a 
Catholic Bishop, wrote on the Apocalypse before 543-4, when his 
commentary is mentioned by Cassiodorius (de inst. div. hibr. 9: 
“nostris quoque temporibus Apocalypsis...Primasii antistitis Afri- 
cani studio...quinque libris exposita est”). It was thus an early 
work, completed before Primasius was embroiled in the controversy 
raised in Africa by the ‘Three Chapters.’ With regard to its 
character it possesses, as Haussleiter remarks, only a secondary 
value, being largely nade up of Tyconius and Augustine. Augus- 
tine is in places (e.g. in the comment on Apoc. xx.) transferred 
almost bodily to the pages of Primasius; Tyconius is a “ preciosa 
in stercore gemma,” which the Bishop picks out of the mire to 
adorn his pages. 

The commentary of Primasius has come down to us entire. The 
editio princeps was that of Cervicornus (Hirschhorn), Cologne, 1535. 
This was followed by editions in the Cologne, Paris, and Lyons 
bibliothecae of 1618, 1644, and 1677°; the Paris edition is followed 
generally in Migne, P. L. \xviii., whose reprint is quoted in the 
present volume. The African Latin text of the Apocalypse, which 
happily has been preserved in the commentary of Primasius, is cited 
from Haussleiter’s admirable edition in Zahn’s Forschungen. It is 
in this text that the value of Primasius to the modern student 
chiefly lies: see above, p. exev. 

APRINGIUS (vi.) Bishop of Pax (whether Pax Julia = Béja, in 
Portugal, or P. Augusta = Badajoz, in Spain), under Theudis, King 
of the Visigoths (A.D. 531548), was working upon the Apocalypse 
nearly about the time when Primasius wrote his cones So 
we learn from Isidore of Seville (de virr. il]. 30: “ Apringius, eccle- 
siae Pacensis Hispaniarum episcopus...claruit temporibus Theudis 
principis Gothorum”). The commentary of Apringius was published 


Migne, P. L. xciii. col. 132 f. 

See Haussleiter, Zeitschrift, p. 240. 
The pseudo-Augustinian homilies are 
represented in the apparatus to the text 
of this commentary by the symbol 
anon, used by Tischendorf. In a 
St John’s (Cambridge) MS. this com- 
mentary is entitled: ‘‘tractatus Gennadii 
presbiteri Massiliae de mille annis et de 
Apocalypsi”; see Dr M. R. James in 


2 


Class. Review, iii. p. 222. 

> See H. L. Ramsay, Commentaire de 
V Apocalypse par Beatus, p. 17 f. 

4 On Primasius see Haussleiter in 
Zahn, and in Herzog-Hauck, xvi. Pp. 
55 ff., as well as his earlier ‘ programm,’ 
Leben u. Werke des Bischofs Primasius 
(Erlangen, 1887); and ef. Kihn, Theo- 
dor v. Mopsuestia, p. 248 ff. 

> Ittig, pp. 109, 439, 505. 


COMMENTARIES ceelli 


at Paris in 1900 by Dom Féroten from a MS. belonging to the 
University of Copenhagen. Unfortunately the MS. gives the work 
of Apringius only so far as regards Apoe. i. 1—y. 7, and xviii. 6— 
xxii. 21, the lacuna v. 8—xviii. 5 being filled with scholia from 
Jerome-Victorinus. 

According to Isidore, Apringius expounded the Apocalypse 
“subtili sensu atque illustri sermone, melius pene quam veteres 
ecclesiastici viri exposuisse videntur.” A few specimens from 
M. Féroten’s edition have been given in the notes of this com- 
mentary. 

Cassioporius, probably after his retirement to Viviers (A.D. 540), 
wrote brief notes (complewiones) on the Acts, Epistles, and Apoca- 
lypse, which were first published by Maffei in 1721, and are re- 
printed in Migne, P. Z. lxx. In the Apocalypse he refers his 
readers to Tyconius, and shews also the influence of Victorinus 
and Augustine. 

Baepa of Wearmouth and Jarrow (A.D. 672—735) comes next 
in order of time among Latin commentators on the Apocalypse. 
In his explanatio Apocalypsis, as in his other expository works, Bede 
freely recognizes the secondary character of his expositions; in 
the Apocalypse, while drawing on the Fathers generally, he makes 
especial use of earlier Western commentators on the book, especially 
of Primasius and Tyconius; the latter is not seldom quoted by 
name, Yet Bede is no mere compiler, and not the least valuable 
of his remarks are those where the personality of the Northumbrian 
saint reveals itself. Bede’s work on the Apocalypse is quoted in 
this volume from Migne, P. Z. xcv. 

Amprosius ANSBERTUS (or Autpertus)', a Benedictine monk of 
French origin who died as Abbot of an Italian monastery, composed 
his commentarti in Apocalypsim during the pontificate of Paul I. 
(A.D. 757—767), and dedicated them to Paul’s successor, Stephen IV. 
(A.D. 768—772). He makes use of Jerome-Victorinus, Tyconius, 

and even of Bede, but especially of Primasius, who supplies the 
staple of his expositions. The work is printed in the Cologne and 
Lyons Bibliothecae Patrum, but does not appear in Migne’s Latin 
Patrology. 

Beatus of Liebana (Libana), the Spanish Benedictine who in 
A.D. 785 joined Etherius Bishop of Osma in a work against Eli- 
pandus of Toledo on the Adoptianist question. His commentary 
on the Apocalypse*, which is dedicated to Etherius, is, like Bede's, 
professedly based to a great extent on the works of his predecessors, 
among whom he specifies Jerome (i.e. Victorinus in Jerome’s recen- 
sion), Augustine, Tyconius, and Apringius. Tyconius, in particular, 
has been largely used, although it is possible to exaggerate the debt 





1 See Fabricius-Harles, Bibl. Lat. i. Ramsay, of Downside Abbey, reprinted 
P- 77; Smith and Wace, D. C. B. i. fromthe Revue d'histoire et de littérature 
p- 232 ; Herzog-Hauck, ii. p. 308 f. religieuses, t. vil. (1902), kindly com- 

2 On the Commentary of Beatus and municatedtomebyDomE.C. Butler, and 
its MSS. see two articles by Dom H. L. Haussleiter’s article already mentioned. 





Cclv COMMENTARIES 


which Beatus owes to him, The conclusion at which Dom Ramsay 
arrives is probably not far from the truth: “je crois que partout 
ot Beatus, Primasius, et le Pseudo-Augustine exploitent un fonds 
commun, ce fonds est celui de Tyconius (sinon de Victorinus)*.” 

The MSS. of Beatus have long been famous for their illumina- 
tions, which supply rich materials for the study of early Spanish 
art*, But there is only one printed text’, and the book is so rare 
that no copy is to be found at the British Museum or in the Cam- 
bridge University Library+. 

Of Latin writers on the Apocalypse from the beginning of the 
ninth century to the sixteenth the following deserve to be specially 
mentioned : 

Cent. ix. Ancurn (Migne P. L. c.), Brrencaupus (Migne xvii.). 
Haymo (Migne exviii.). Watarrip Srrazo (?) (Migne exiv.). 

Cent. xii, Ansetm of Havilberg (D’Achéry, Spicilegiwm, i.). 
AwnsELM of Laon (Migne clxiii.), Bruno of Asti (Migne clxv.), 
Joacuim of Calabria (Venice, 1519 and 1527). RicHarD of St 
Victor (Migne xcvi.). Rupert of Deutz (Migne clxix.). 

Cent. xiii, ALBerTUus Maanus (Opera, t. xii, Lyons, 1651). 
Hueco bE 8. Caro (postilla vii., Cologne, 1620). Prrer Jon OLtva 
(postilla in Apocalypsin). Pseupo-Aquinas (Opera S. Thomae Aq., 
t. xxi, Parma, 1869). 

Cent. xiv. Nicotas pE GorHam (Antwerp, 1617—20). Nrconas 
or Lyra (Rome, 1471—2). 

Cent. xv. Dionysius Carruustianus (Paris, 1530). 

Most of these mediaeval expositors follow their predecessors more 
or less closely, and satisfy themselves with a spiritualizing exegesis. 
But there are exceptions, especially Berengaud, Rupert of Deutz, 
and Joachim; the last-named has left a work which is a landmark 
in the history of Apocalyptic interpretation, 


D. Commentaries, and other books bearing upon the interpre- 
tation of the Apocalypse, from the beginning of the sixteenth 
century to the present time. 


D, Erasmus. <Annotationes in N. 7. Basle, 1516. 

F. Lambertus, Hwegeseos in Apoe. libri vii, Marburg, 1528. 

H. Bullinger. Jn Apoc. conciones c. Basle, 1557. 

T. Bibliander. Commentarius in Apoc. Basle, 1569. 

J. Foxe, Meditations on the Apoc. London, 1587. 

J. Winckelmann. Comimentarius in Apoc. Frankfort, 1590. 

F. Ribeira. Commentarius in sacram b. Ioannis Apoc. Salamanca, 

1591. 

J. Napier. A plain discovery of the whole Revelation. Edin- 

‘burgh, 1593. 


1 Le Commentaire de Beatus, p. 18. my quotations to the kindness of Prof. 
2H. L. Ramsay, The MSS. of Beatus, Burkitt, who left in my hands for some 
[D5 Tei weeks a copy which had come into his 


* The edition of Florez (Madrid, 1770). possession. 
* Burkitt, Tyconius, p. xiii. I owe 


eg ee ee ae ae ee 








COMMENTARIES ccyv 


L. ab Aleasar. Vestigatio arcani sensusin Apoc. Antwerp, 1614. 

A. Salmeron. Jn Lohannis Apoc. praeludia. Cologne, 1614. 

T. Brightman. The Revelation of St John illustrated. London, 
1616, 

D, Paraeus. Commentarius in Apoc. Heidelberg, 1618. 

Cornelius a Lapide. Commentaria in...Apoc. Antwerp and 
Lyons, 1627. 

J. Mede. Clavis Apocalypseos...una cum Commentario. Cam- 
bridge, 1627. 

J. Gerhard. Annotationes in Apoc. Jena, 1643. 

H. Grotius. Annotationes in Apoc. Paris, 1644. 

L. de Dieu. Animadversiones in Apoc. Leyden, 1646. 

H. Hammond. Paraphrase and Annotations upon the N. T. 
London, 1653. 

J. B. Bossuet. L’ Apocalypse avec une explication. Paris, 1660. 

J. Cocceius. Cogitationes in Apoc. Amsterdam, 1673. 

D. Hervé. Apocalypsis explicatio historica. Lyons, 168 4. 

P. Jurien. L’accomplissement des prophéties. Rotterdam, 1686. 

C. Vitringa. “Avdkpiors Apocalypsios. Franeker, 1705. 

W. Whiston. Zssay on the Revelation of St John. Cambridge, 
1706. 

J.J. Schlurmann. Die Offenbarung Iohannis. Lippstadt, 1722. 

F..Abauzit. LZssai sur ?Apocalypse. Geneva, 1730. 

I. Newton. Observations upon the prophecies of Daniel and the 
Apoc. London, 1732. 

J. A. Bengel. Lrkldrte Offenbarung Johannis. Stuttgart, 1740. 

J.J. Wetstein. WV. 7. Graecum (ii.). Amsterdam, 1752. 

J. Gill. Exposition of the Revelation. London, 1776. 

J.G. von Herder. Mapav ada. Riga, 1779. 

J. 8. Herrenschneider. Ventamen Apocalypseos. Strassburg, 1786. 

I. G. Eichhorn. Commentarius in Apoc. Gottingen, 1791. 

P. J. 8. Vogel. Commentationes vii. de Apocalypsi. Erlangen, 
1811—16. 

G. H. A. Ewald. Commentarius in Apoc. Géttingen, 1828. 

A. L. Matthai. Die Offenbarung Johannis. Gottingen, 1828. 

Edw. Irving. Lectures on the Book of Revelation. London, 1829. 

J. Croly. The Apocalypse of John. London, 1838. 

C.F. J. Zillig. Die Ofenbarung Johannis erklart. Stuttgart, 
1834—40. 

W. De Burgh. An Laposition of the Book of Revelation. 
Dublin, 1845. 

M. Stuart. Commentary on the Apocalypse. London, 1845. 

W. M. L. de Wette. Aurze Erkldrung der Offenbarung. Leipzig, 
1848. 

E. W. Hengstenberg. Die Offenbarung...erldutert. Berlin, 
1849—51I. 

E. H. Elliott. JZorae Apocalypticae. London, 1851. 

F. Diisterdieck. Handbuch ii. d. Offenbarung. Gottingen, 1852. 

I. Williams. Zhe Apocalypse. London, 1852. 


ecvl COMMENTARIES 


. H. E. Ebrard. Die Ofenbarung Johannis. Kéonigsberg, 1853. 
. A. Auberlen. Der Prophet Daniel u. die Offenbarung. Basle, 


Stern: Commentar ti. die Offenbarung. Schaffhausen, 1854. 
. Bleek. Vorlesungen ti. die Apocalypse. Berlin, 1859. 

H. Alford. The Greek Testament, vol. iv. Cambridge, 1861. 

H. Ewald. Die Johanneischen Scprafea erklart. Gottingen, 


F. D. Maurice. Lectures on the Apocalypse. Cambridge, 1861. 

R. C. Trench. Commentary on the Epistles to the Seven Churches. 
London, 1861. 

G. Volkmar. Commentar zur Offenbarung. Ziirich, 1862. 

C. Wordsworth. The New Testament, vol. ii. London, 1864. 

A. Cerese. L’apocalysse o Revelatione, 1869—71. 

C.J. Vaughan. The Revelation of St John. London, 1870. 

E. Renan. JL’Antechrist. Paris, 1871. 

J.C. A. Hofmann. Die Offenbarung Johannis. 1874. 

A. Bisping. Lrkldérung der Apocalypse. Minster, 1876. 

C. H. A. Burger. Die Offenbarung Johannis. 1877. 

E. Reuss. JL’ Apocalypse. Paris, 1878. 

W. Lee. The Revelation of St John. Wondon, 1881. 

Th. Zahn. Apokalyptische Studien (in Z. f. kirchl. Wissenschaft 
wu. k. Leben), 1885—6; Einleitung, ii. 1899. 

H. J. Holtzmann. Die Offenbarung Johannis. Freiburg i. B., 
18oI. 

W. Milligan. The Book of Revelation. London, 1889. 

T. L. Scott. The visions of the Apocalypse and their lessons. 
London, 1893. 

W.H. Simcox. Zhe Revelation of St John, Cambridge, 1893. 


W. Bousset. Die Offenbarung Johannis. Gottingen, 1896. i 
E. W. Benson. The Apocalypse: an introductory study. London, | 
1900. 


L. Prager. Die Offenbarung Johannis. Leipzig, 1901. 

C. Anderson Scott. Revelation (in the Century Bible). Edinburgh 
ma. cl:)); 
F. o. Porter. Messages of the Apocalypticul writers. London, 
1905. 

F. J. A. Hort. The Apocalypse of St John i—iii. Wondon, 
1908. 

A volume on the Apocalypse by Dr R. H. Charles is announced 
by Messrs T. and T. Clark, in connexion with the International ; 
Critical Commentary. 





XVIII. 


HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION. 


1. More than once’ the Apocalypse appeals to the intelli- 
gence of the Christian student, inviting him to unravel its 
meaning if he can. Here is wisdom. He that hath understanding, 
let him count the number of the Beast. Here is the mind which 
hath wisdom. The challenge was accepted almost from the first, 
but with results which shew by their wide divergence the diffi- 
culties of the task. Schools of Apocalyptic interpretation have 
arisen, varying not only in detail, but in principle. It is the 
purpose of the present chapter to sketch* the progress of this 
movement from the second century to our own time, and then 
to indicate the limes which have been followed in the present 
exposition. 

2. The Ante-Nicene Church, although she seems to have 
produced but one exposition of the book, was certainly not in- 
different to the chief problems which it raises. Two of these, in 
particular—the questions connected with the coming of Antichrist 
and the hope of the Thousand Years—excited the liveliest interest 
during the age of persecution. Justin, as we have seen, found 
support for his chiliastic views in Apoc. xx. Irenaeus* bases upon 
Apoce. xxi., amongst other prophecies, his expectation of a terrestrial 





kingdom and a restored Jerusalem. He identifies the first of 
‘St John’s Wild Beasts with St Paul’s Man of Sin, and gives as one 
_ reading of the Number of the Beast the word ‘Aatevvs, adding : 
1 Apoc. xiii. 18, xvii. g. 3 Haer..v. 35. 2 (ef. Eus. H.E, iii. 


2 Details must be sought in Liicke 39). 
and Bousset. 


Cevlli HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


“ Latini enim sunt qui nunc regnant?.” From Apoc. xvii. 12 ff. he 
gathers that the Empire would be broken up into ten kingdomsy 
and Babylon (? Rome) be reduced to ashes®. Hippolytus, especially 
in his tract On Christ and Antichrist, carries the imterpretation 
of Irenaeus some steps further. The first Beast is the Empire, 
which will be wounded to death, but restored by Antichrist; the 
Second Beast represents the ten kingdoms that are to take the place 
of the Empire*. The Woman with child is the Church‘; Babylon is 
Rome*; the Two Witnesses are Enoch and Elijah, the wpodpouos 
of the Second Coming*®. In common with Justin and Irenaeus, 
Hippolytus entertains millennarian hopes, which he grounds on 
Apoc. xx.’ 

In Justin and Irenaeus—probably also in Hippolytus—we 
seem to catch a glimpse of the interpretation which prevailed in 
Asia in the early decades of the second century. The Alex- 
andrians, who were without such guidance, interpreted the 
Apocalypse spiritually. Thus Clement sees in the four and 
twenty Elders a symbol of the equality of Jew and Gentile within 
the Christian Church®; in the tails of the locusts of the Abyss, 
the mischievous influence of immoral teachers®: in the many- 
coloured foundation stones of the City of God, the manifold grace 
of Apostolic teaching”. Origen repudiates as “Jewish™” the literal 
interpretation which the chiliasts gave to the closing chapters of 
the book; and his incidental references to the Apocalypse savour 
of an arbitrary though often noble and helpful mysticism. Thus 
he takes the sealed roll to be Scripture, to which Christ alone has 
the key”: the vision of the open heaven, from which the Word of 
God issues forth on a white horse, suggests to him the opening of 
heaven by the Divine Word through the white light of knowledge 
which He imparts to believers®. Methodius must on the whole 


LEVEN? Oe 13503 Os kat eikav THs pe\Novons Bacirelas Tay 
are Oe) Te aylav, ws lwavyns év TH dmoxadvwet Oin- 
Z : 5 
* Ed. Lagarde, p. 24 ff. ryetrat. 
4 ag. p. 31f. rhv perv otv yuvatka 8 strom. vi. 13, § 107. 
cadpécrara THy éxkAnolav €d7j\waoev. ® strom. ill. 18, § 106. 
: ® Lag. Pp. 17 Kal yap airy ce (e.g. TOV 10 paed. ii. 12, § 109. 
Iwavyny] é&dpicer. ll de princ. li. If. 12. 
® Lag. p. 26. 12 philoc. Vv. 5. 
7 Lag. p. 153 7d cdBBarov tUmos earl 13 in Ioann. t. ll. 6. 


ee 





HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION cclx 


be ranked with the Alexandrians, in regard to his method of in- 
terpreting the Apocalypse. In his exposition of Apoc. x1." he finds 
in the Woman’s cbild not Christ Himself but the baptized soul 
in which Christ is born. The seven heads of the Dragon are the 
greater sins’; his ten horns are contrasted with the Ten Command- 
ments of the Decalogue. The Beast appears to be regarded as a 
symbol of fleshly lust’. 

The Latin fathers of the first three centuries, on the other 
hand, carry on the line of interpretation started by Irenaeus and 
Hippolytus. Thus Tertullian regards Babylon as an image of 
Rome, “ut proinde magnae et regno superbae et sanctorum Dei 
debellatricis‘.” The Beast from the sea is Antichrist, who with his 
False Prophet will wage war against the Church®, A kingdom of 
the Saints is expected which will have its seat on earth, though it 
belongs to another order, and will be preceded by a resurrection of 
the body®. An orderly plan runs through St John’s work, though the 
order must not be pressed so far as to include chronological details’. 

Of the commentary of Victorinus in general it is impossible to 
speak with confidence until it is before us in a form nearer to that 
in which it came from his pen*. But the extract published by 
Haussleiter® from what appears to be the original work confirms 
the statement that Victorinus held firmly by the chiliastic inter- 
pretation of Apoc. xx. 


A few sentences will sutiiciently illustrate his attitude. ‘In hac 
eadem prima resurrectione et civitas futura et sponsa per hanc 
scripturam expressa est...quotquot ergo non anticipaverint surgere 
in prima resurrectione et regnare cum Christo super orbem...sur- 
gent in novissima tuba post annos mille...In regno ergo et in 
prima resurrectione exhibetur civitas sancta, quam vidit descensuram 
de caelo quadratam, differentem a vice mortuositatis et doloris et 
genesis,..ostendit scriptura adferri ibi munera regum serviturorum 
novissimorum.,.et civitatum.” 


3. A new stage of Apocalyptic interpretation is reached at 
the end of the fourth century, when Tyconius wrote his epoch- 


1 Symp. viii. 4 fi. 7 de res., l.c. “ in Apocalypsi Ioannis 
2 Cf. Origen, in Mt. xxiv. 29. ordo temporum sternitur.”’ 

a 20. 13. 8 See c. xvii., p. cci. 

* adv. Mare. iii. 13. ®° In Theologisches Literaturblatt, 26 
5 de resurr. carnis, 25. Apr. 1905, col. 192 ff. 


6 adv. Mare. iii. 24. 


Ss. R. 1] 


ccx HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


making commentary. Though the work has not survived as a 
whole, its line of interpretation and many of its details can be 
recovered from later expositions’, It is abundantly clear that 
Tyconius trod in the steps of Origen rather than of Victorinus; 
he inclined to a mystical exegesis, even if he did not altogether 
exclude literal or historical fulfilments. - But his method was 
largely new, and his own, as may be gathered from his liber 
regularum. His fourth ‘rule’ reveals the principle with which 
he approached his task: “loquimur secundum mysteria caelestis 
sapientiae magisterio Sancti Spiritus, qui cum veritatis pretium 
fidem constituerit mysteriis narravit in speciem genus ab- 
scondens...dum enim speciem narrat, Ita in genus transit ut 
transitus non statim liquido appareat®.” The expositor of the 
Apocalypse, on this principle, would pass insensibly from a name 
which suggested a particular object to the universal fact which it 
symbolized ; e.g. from Jerusalem to the Church, or from Babylon 
to the hostile world®. By this means Tyconius was enabled to pass 
lightly over the references to Rome and the persecuting Emperors, 
which since the conversion of the Empire had ceased to be of 
special interest, and to fix the attention of the reader upon the 
world-long struggle between. good and evil; while on the other 
hand his ‘rule’ did not prevent him from finding a crucial 
instance of that struggle in the fight which his own party 
were making at the time in Africa against the Catholic Church, 
identified in his judgement with the evil of the world. 

So far as his principle of interpretation is concerned Tyconius 
had many Catholic followers, who made no secret of their 
indebtedness to the great Donatist. In his interpretation of 
Apoc. xx.t Augustine agrees in the main with Tyconius. Primasius, 
Cassiodorius, Apringius, Bede, Beatus, and most of the writers on 
the Apocalypse who followed them in the earlier centuries of the 
Middle Ages, were content with a mystical exegesis which varied 
in its details according to the fancy of the individual expositor 
or the needs or ideas of his time. 


ARS eo 3 Burkitt, pp. 31, 50. 
2 Burkitt, pp. xv., 31. * de civitate, xx. 7 ff. 





Pe ee ee ee ee 





HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION cexl 


4. While Primasius and others were popularizing the method 
of Tyconius in the Latin West, the Greek East made its first and 
only serious attempt to expound the Apocalypse. Of Oecumenius 
nothing can be said until his commentary finds an editor. But 
Andreas is perhaps the best known of ancient expositors of the 
Apocalypse, and certainly none of them is more edifying or, in 
his own way, more attractive. Entering on his work with the 
conviction that Scripture holds a threefold sense’, he agrees with 
the Alexandrians in attaching especial importance to the spiritual 
interpretation of a book, which beyond other books in the New 
Testament lends itself to such treatment. But he does not depart 
so entirely from the earlier school of Irenaeus and Hippolytus 
as his Western contemporaries did; side by side with mystical 
exposition he places suggestions of a historical fulfilment. If he 
regards Babylon as the World considered as the standing enemy 
of the Church, in the seven kings he sees successive embodiments 
of the World-power, of which the sixth was Rome and the seventh 
Constantinople. On the other hand the millennium is explained as 
it is by Augustine and the other followers of Tyconius, Thus the 
greatest of the Greek commentaries on the Apocalypse is a syn- 
cretism, blending the methods of Irenaeus, Origen, and Tyconius, 
while at the same time the writer feels his way towards the later 
system of interpretation which discovers in St John’s prophecy 
anticipations of the course of history. 

5. In the West at long intervals one or two expositors suc- 
ceeded in breaking loose from the tradition started by Tyconius. 
Berengaud, a ninth century writer whose commentary has found 
a place in the appendix to the works of St Ambrose, combines 
the mystical with the historical interpretation, and endeavours to 
make the Apocalypse cover the whole course of human events, 
The first six seals carry the history of the world from Adam to the 
fall of Jerusalem; the first six trumpets represent the preaching 
of the word from the age of the patriarchs to the age of the 
Christian martyrs. The Two Witnesses are Enoch and Elijah, 


1 prol.: mwaca Oedmvevaros ypady, dre ex THs Oelas Sedwpnrar yapiros. 
Tpimeped TH avOpsry drdpxovTi, Tpimephs 


ccxil HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


whose coming will precede the second Coming of the Lord. The 
first Beast is Antichrist, and his seven heads are the seven deadly 
sins!; the second Beast is a follower of Antichrist, or those who 
preach him taken collectively ; as for the number of the Beast, 
Berengaud is afraid to inquire into it, lest 1t may correspond with 
the letters of his own name. Babylon is Pagan Rome, but Rome 
regarded as representing the “civitas Diaboli”; the ten horns 
of the Beast on which she sits are the successive incursions of 
barbarians which broke up the Roman Empire. The Thousand 
Years reach from the Ascension to the end of the world; the 
first resurrection is the condition of the Saints in the present 
life. A more remarkable departure from the older interpreta- 
tions 1s made in the Enchiridion in Apocalypsim of Joachim 
(+ 1202), founder of the Ordo Florensis*» Joachim’s work is 
an attempt to find correspondences between the Apocalypse 
and the events and expectations of the twelfth century. The 
Beast from the sea is Islam, wounded to the death by the 
Crusades ; the False Prophet is identified with the heretical sects 
of the age; Babylon is Rome, no longer pagan, but worldly and 
vice-ridden nevertheless. Of the seven heads of the Beast the fifth 
is the Emperor Frederick I., and the sixth Saladin; the seventh is 
Antichrist ; the destruction of Antichrist will be followed by the 
millennium, which thus recovers its place as a hope of the future. 
Of Joachim’s personal loyalty to the Roman Church there can 

be no doubt. But his method was speedily turned against the 
Church by less discreet followers. Under the year 1257 Matthew 
Paris relates that certain Franciscans of Paris “quaedam nova 
praedicabant...deliramenta quae de libro Joachim Abbatis...ex- 
traxerunt, et quendam librum composuerunt quem sic eis intitulare 
complacuit Incipit Hvangelium aeternum*”; the Pope, he adds, 
commanded the book to be burnt, “et alia quae de Joachim 
corruptela dicuntur emanasse.” But the movement continued, 
and early in the fourteenth century the fate of the Hvangelium 
1 See p. ccix. num Evangelium was a friar named 

2 Cf. C.Q.R. for Oct. 1907 (p. 17 ff.). Gerhard; see Giesler (E. Tr.), iii. 


3 See note on Apoc. xiv. 6. The p. 257n. 
author of the Jntroductorius in Aeter- 





HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION  ccxili 


aeternum was shared by the postilla super Apocalypsim of Peter 
John Oliva, another Franciscan ; nor can we wonder, when among 


the scanty extracts of Oliva’s work which escaped the flames we 
7 read: “ Per sedem bestiae principaliter designatus carnalis clerus 
. ...1n quo quidem bestialis vita...regnat...longe plus quam in 
k laicis.”...“ Mulier stat hic pro Romana gente et imperio, tam 
» 


f prout fuit quondam in statu paganismi quam prout postmodum 
fuit in fide Christi.”...“Quidam putant quod tam Antichristus 
mysticus quam proprius et magnus erit pseudo-papa.” When 
such things were written within the Church, it is not matter 
for surprise that the sects took the further step of identifying 
Antichrist with the Papacy or the occupants of the Papal See, or 
that this became a commonplace of Apocalyptic interpretation 
among reforming sects and Churches. 

On the papal side a counter-attempt to interpret the Apoca- 
lypse in the light of history was made by Nicolas of Lyra (+1340). 
He finds in it a forecast of the course of events from the time 


i ae 


of Domitian to his own. In Lyra’s judgement the millennium 
began with the founding of the Mendicant orders, which had 
bound Satan, as he thinks, for a considerable period of time. 
6. With the Reformation of the sixteenth century a new 
era of Apocalyptic exegesis begins. Each side in the great 
controversy found inspiration in this book. The reforming party 
inherited the method of Joachim and the Franciscans: the 
equation ‘the Pope, or the Papacy, is Antichrist’ was the corner- 
stone of their interpretation. On the papal side, under the 
stress of the Protestant attack, new methods arose, which at a 


—_ 


later time found followers among the reformed. Their authors 
were Spaniards and members of the Society of Jesus. Francis 
Ribeira (+ 1601), a professor at Salamanca, came to his task 
equipped with a knowledge of both the Greek and Latin com- 
mentators of the patristic period, but with an open mind which 
refused to be bound by their exegesis, He took his stand on the 
principle that the Apocalyptist foresaw only the nearer future 
and the last things, and offered no anticipations of intermediate 
history. Thus he was able to relegate Antichrist to the time 


WOODSTOCK COLLEGE 





ecxiv HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


of the end, and though with the majority of interpreters he 
identified Babylon with Rome, he could contend that the city 
which St John saw upon the Beast was not, as some said, Rome 
under papal rule, but the degenerate Rome of a future age. 
Ribeira has been described as a futurist, but the designation is 
inaccurate if it overlooks his real appreciation of the historical 
groundwork of the Revelation. His brother-Jesuit, Alcasar (+1613), 
on the other hand, was a thorough-going ‘ preterist.’ In his judge- 
ment the body of St John’s prophecy falls into two great portions, 
cc. iv.—xi., and cc, xii.—xix., answering severally to the conflict of 
the Church with Judaism and her conflict with paganism; while 
the closing chapters (xx.—xxii.) describe her present triumph and 
predominance. Both Alcasar and Ribeira wrote in the interests 
of a party, and neither of the schemes which they propose is free 
from manifest difficulties; yet both works mark an advance upon 
earlier interpretations in so far as they approach the book from 
the standpoint of the writer and his time, and abstain from reading 
into it the events or ideas of a widely different period. 

7. The seventeenth and eighteenth centuries were busy with 
the work of Apocalyptic exposition. In England Joseph Mede 
and two eminent Cambridge mathematicians, Sir Isaac Newton 
and William Whiston, found minute fulfilments of St John’s 
prophecy from the days of Domitian to their own!; on the 
continent the same general system of interpretation was adopted, 
with varying results, by two no less eminent authorities, Vitringa 
and Bengel. On the other hand Grotius and Hammond trod 
generally in the steps of Alcasar, while on the papal side the 
great Bossuet suggested the division of the prophecy into three 
historical periods, the age of persecution (cc. v.—x1x.), the triumph 
of the Church (c. xx. I—10), and the epoch of final conflict and 
victory (cc. xx. II—xxil. 13). At the end of the eighteenth 
century Eichhorn struck a note which has been taken up again 
quite recently. The Apocalypse is in his view a great poem, or 


i «<¢ While I write,’ says Mede, ‘news victories over the Emperor in defence 
is brought of a Prince from the North of the German afflicted Protestants’.” 
{meaning Gustavus Adolphus) gaining (Elliott, H.d. iv. p. 474.) 


oe), oe ere a a ee 





HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION — ccxv 


rather a drama, which may be broken up into acts and scenes— 
the drama of the progress and victory of the Christian faith. 

8. While inheriting the methods of its predecessors, the 
nineteenth century found itself in possession of new data by 
which it was enabled to correct or extend their application. The 
progress of events shifted the point of view from which the 
advocates of the continuously historical interpretation regarded 
St John’s visions; room had to be made, for instance, for the 
French Revolution and all the disturbing tendencies which it 
represented or set going’. Among expositors who revolted from 
a system which was under the necessity of revising its results 
with the progress of events some, like 8. R. Maitland and Isaac 
Willams in England, and Stern, Bisping, and others on the 
continent, revived and carried to greater lengths the ‘ futurist’ 
views of Ribeira; while others, like Auberlen, fell back upon the 
position that the Apocalypse revealed a philosophy of history and 
anticipated persons or events only when they were “solitary 
examples of a principle*.”. In Germany a new attitude towards 
the interpretation of the book was created by the endeavour to 
investigate its sources. If the Apocalypse of John is a Jewish 
work adapted for reading in Christian congregations, or a com- 
pilation from non-canonical apocalypses, it is difficult to regard 
the book as more than a storehouse of first-century eschatology, 
or a historical monument which throws light on an obscure age. 
In that case it is undoubtedly of first-rate importance to the 
student of history, but its claims to be regarded as a prophecy in 
any true sense of the word can no longer be taken seriously. In 
Germany this estimate of the Apocalypse is still dominant, and 
it has revolutionized the interpretation of the book. In England 
there are signs of a desire to assimilate all that may be of 
permanent value in the results of research, without abandoning 
belief in the canonical authority or prophetical character of St 
John’s work. Examples of this attitude may be found in Professor 
Sir W. M. Ramsay’s Letters to the Seven Churches, and in the most 
recent of English commentaries on the Revelation, the brief but 


1 See, e.g., Elliott, H.A. iii. 309 ff. Apocalypse, p. 48. 
2 Auberlen, cited by Archbp. Benson, 


ccxvl HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


suggestive contribution made to Professor Adeney’s Century Bible 
by Mr Anderson Scott. 

g. It remains to state the principles of interpretation by which 
the following exposition has been guided. 

The interpretation of an ancient book, especially of a book such 
as the Apocalypse, must depend in great part on the view which 
the interpreter is led to take of its literary character, purpose, 
destination, and date. These points have been discussed in the 
earlier chapters of the introduction, and it is only necessary here 
to shew how the judgements which have been formed upon them 
affect the present writer’s attitude toward the problems and the 
general significance of the book. 

(1) This commentary has been written under the conviction 
that the author of the Apocalypse was, what he claimed to be, an 
inspired prophet. He belongs to the order which in older days 
produced the books of Isaiah, Ezekiel, and Zechariah. He knows 
himself to be a medium of communication between God and 
Christ on the one hand, and the Church on the other. His mind 
has been lifted into a sphere above its natural powers by the 
Divine Spirit, which has enabled him to assimilate a message from 
the invisible world. THis rendering of this message into human 
thought and speech must be interpreted as we interpret the 
prophecies of the Old Testament canon; it will possess the same 
Divine elevation that we find in them, and be liable to the same 
human limitations. The student who approaches the Apocalypse 
from this point of view will not expect to find in it express pre- 
dictions of persons and actions which in St John’s day were yet 
hidden in the womb of a remote future; nor will he look for exact 
chronological order in its successive visions, or for a sense of the 
distances which part great epochs from one another. But on the 
other hand he will expect and, it is firmly believed, will find that 
the prophet of the New Testament is not less able than the 
prophets of the Old Testament to read the secrets of God’s general 
purpose in the evolution of events, to detect the greater forces 
which are at work in human life under all its vicissitudes, and to 
indicate the issues towards which history tends. 








HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION  ccxvii 


(2) As the title suggests, the prophecy of this book possesses 
a special character of which the interpreter must not fail to take 
note. The Divine message came to John in a series of visions; 
it is an apocalypse, and it uses the ideas, the symbols, and the 
forms of speech which were characteristic of apocalyptic litera- 
ture. Thus St John’s work challenges comparison with the 
apocalyptic portions of the Old Testament, more especially 
with the Book of Daniel; and further, with the non-canonical 
Jewish apocalypses, to which ready access can now be had 
through the labours of Professor Charles and Dr M. R. James. 
It is possible to exaggerate the influence which these Jewish 
books exerted over the mind of the Christian Apocalyptist, and it 
may be questioned whether he has made direct use of any of 
them; but they establish the existence of a common stock of 
apocalyptic imagery on which St John evidently drew. The 
modern interpreter of the Apocalypse is bound to take into 
account the presence in St John’s book of the conventional 
language of apocalyptic literature, and to refrain from pressing 
it into the service of his own line of interpretation. Phrases and 
imagery which fall under this category must generally be held to 
belong to the scenery of the book rather than to the essence 
of the revelation. A recognition of this canon of interpretation 
will save the student from adopting the naive and sometimes 
grotesque attempts which have been made to interpret every 
detail in a book which, like all writings of its class, defies treat- 
ment of this kind. 

(3) Another important landmark for the guidance of the 
interpreter is to be found in the purpose of the book and the 
historical surroundings of its origin. The Apocalypse is cast 
in the form of a letter to certain Christian societies, and it 
opens with a detailed account of their conditions and circum- 
stances. Only the most perverse ingenuity can treat the 
messages to the Seven Churches as directly prophetical. The 
book starts with a well-defined historical situation, to which 
reference is made again at the end, and the intermediate visions 
which form the body of the work cannot on any reasonable 

S. R, p 


ccxvill HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION 


theory be dissociated from their historical setting. The prophecy 
arises out of local and contemporary circumstances ; it is, in the first 
instance at least, the answer of the Spirit to the fears and perils of 
the Asian Christians toward the end of the first century. Hence 
all that can throw light on the Asia of A.D. 70—100, and 
upon Christian life in Asia during that period, is of primary 
importance to the student of the Apocalypse, not only in view of 
the local allusions in ce. ii.—uili., but as helping to determine the 
aim and drift of the entire work. No one who realizes that the 
prophecy is an answer to the crying needs of the Seven Churches 
will dream of treating it as a detailed forecast of the course 
of mediaeval and modern history in Western Europe. So far 
as the Apocalyptist reveals the future, he reveals it not with 
the view of exercising the ingenuity of remote generations, but 
for the practical purpose of inculcating those great lessons of 
trust in God, loyalty to the Christ-King, confidence in the 
ultimate triumph of righteousness, patience under adversity, 
and hope in the prospect of death, which were urgently needed 
by the Asian Churches, and will never be without meaning and 
importance so long as the world lasts. 

It will be seen that an interpretation conducted upon these 
lines will have points of contact with each of the chief systems of 
Apocalyptic exegesis, without identifying itself with any one 
of them as a whole. With the ‘preterists’ it will take its 
stand on the circumstances of the age and locality to which 
the book belongs, and will connect the greater part of the 
prophecy with the destinies of the Empire under which the 
prophet lived; with the ‘futurists’ it will look for fulfilments 
of St John’s pregnant words in times yet to come. With the 
school of Auberlen and Benson it will find in the Apocalypse a 
Christian philosophy of history; with the ‘continuous-historical ’ 
school it can see in the progress of events ever new illustrations 
of the working of the great principles which are revealed. And 
while it maintains, against the majority of recent continental 
scholars, the essential unity of the book and its prophetic 
inspiration, it will gladly accept all that research and discovery 





| 
; 
| 





HISTORY AND METHODS OF INTERPRETATION  ccxix 


can yield for the better understanding of the conditions under 
which the book was written. Indeed it is from this quarter 
that it will look most confidently for further light. 

No attempt to solve the problems of this most enigmatic 
of canonical books can be more than provisional; even if the 
principles on which it rests are sound, their application must 
often be attended with uncertainty through the interpreter’s 
lack of knowledge, or through his lability to err in his judge- 
ments upon the facts which are known to him. The present 
writer expects no immunity from this law; he has stated his 
conclusions without reserve, but he is far from desiring to 
claim for them a finality which perhaps will never be attained, 
Nor has he gone to his work with any preconceptions beyond the 
general principles just indicated. His purpose has not been to 
add a system of interpretation to those which are already in the 
field, but simply to contribute whatever a personal study, con- 
ducted in the light shed upon the Apocalypse by many explorers, 
may be able to offer towards a true appreciation of this great 
Christian prophecy. 


The following are a few of the less obvious abbreviations 
employed : 


Andr. Andreas. 

Ar. Arethas. 

BDB. Brown Driver and Briggs, Hebrew and English Lexicon of the O.T. (Oxford, 
1892—1906). : 

Blass, Gr. F. Blass, Grammar of N.T. Greek. Translated by H. St J. Thackeray 
(London, 1898). 

Burton. E. de W. Burton, Syntax of the Moods and Tenses in N.T. Greek (Edin- 
burgh, 1894). 

CIG. Corpus inscriptionum graecarum. 

Enc. Bibl. T. K. Cheyne and J. S. Black, Encyclopaedia Biblica (London, 1899— 
1903). 

Ey. Petr. The Gospel of Peter (cited from the writer’s edition). 

Exp. The Expositor. 

Hastings, D.B. J. Hastings, Dictionary of the Bible (Edinburgh, 1898—1904). 

J. Th. St., or J. T. S. The Journal of Theological Studies. 

SH. Sanday and Headlam, Commentary on the Epistle to the Romans (Edinburgh, 
1895). 

St Mark. The writer’s edition. 

Tye. Tyconius (see p. ccif.). 

Vg. The Latin Vulgate. 

Viet. Victorinus (see p. ccf.). 

WH. Westcott and Hort, N.7. in Greek (Cambridge, 1891); WH.?, second edition 
(1896). 

WM. Winer-Moulton, Grammar of N.T. Greek, 8th Engl. ed. (Edinburgh, 1877). 

WSchm. Winer-Schmiedel, Grammatik d. NTlichen Sprachidioms (Géttingen, 
1894— ). 

Zahn, Einl, Th. Zahn, Hinleitung in das N.T. (Leipzig, 1897—9). 








AITTOKAAYWIS LQOANNOY 


ANMOKAAYYIC ?Incou Xpirrod, iv edwxev aitw o 1 I. 


amroxadvuyis Iwavvov (Iwavov &) &C (cf. A in subscr) 2 8 82 93 (g5) (130) Ir Or Eus 
Hier] az. I. rov Oeodoyou 14 17 gf 97 am. Tov ayiou I. rou Geor. 1 25 28 31 (37) 38 
(49) 51 90 94 am. I. rov Oeod. Kar evaryyedorou Q 12 7 am. Tov amogrodou I. Kat 


evaryyedorov P 42 (cf. vg syr) 
I 1 avurw] avrn Q 


TITLE. “Azoxdadviis or °A. “Iwavvou 
was the title of the book in the second 
century, cf. Iren. vy. 30. 3 Tov Kai thy 
amoxkahuww éwpaxotos: can. Murat. 
1.71 sq. “apocalypse[s] etiam Iohannis 
et Petri tantum recipimus”: Tert. adv. 
Marc. iv. 5 “apocalypsin eius Marcion 
respuit.” Tod dmoardXov kal evayyeduo- 
Tov, TOU Geodoyov etc. are manifestly 
due to later transcribers. ‘O deodoyos 
as the distinctive title of St John is 
perhaps not earlier than the end of 
cent. iv.; in Eus. praep. er. xi. 19 the 
Evangelist @eodoyet, but the writer of 
Hebrews is addos Beodoyos. Yet ef. 
Ath. or. c. gent. 42 6 Oeordyos avnp 
(Hort, Apoc. p. xxxvi.). 

I. 1—3. Pro.oave. 

I. amoxddvyis Inoot Xpiotod |’ Aro- 
ka\vyis occurs here only in this book. 
The noun is rare in literary Greek, 
but Jerome’s dictum (in Gad. i. 11 sq.) 
“verbum ipsum dzroxaAvWeos...proprie 
scripturarum est et a nullo sapientum 
saeculi apud Graecos usurpatum” is 
too sweeping, for it is found in Plutarch 
mor. 70 ¥. In the LXxXx. droxadimrewy 
is far more frequent than avaxaAvrrew, 
and the noun is used euphemistically 
for TW in 1 Regn. xx. 30, and 
metaphorically in Sirach (xi. 27, xxii. 
22, xlii. 1); in the N.T. droxaduvpis 
in a metaphorical sense is fairly 
common (Le.}, Paul", Pet.5, Apoce.’). 


The Epistles use it eschatologically 


S. R. 


(1) in reference to the revelation of 
God (Rom. ii. 5), of Christ (1 Cor. i. 7, 
2 Th. i: 7;)r Pet. 7, -13; avs 13);.and. 
of the Saints (Rom. viii. 19), which is 
to be made at the Parousia; and also 
(2) of any revelation now made to the 
Church (Rom. xvi. 25, 1 Cor. xiv. 6, 26, 
2 Cor. xil./1j°7, Gal. 1 12, 3 2) Hip 
iii. 3) through the Spirit as a wveipa 
aroxa\tWews (Eph. i. 17). The corre- 
sponding ydpurua was exercised not 
only by Apostles (2 Cor. xii. 7, Gal. ii. 2), 
but at times as it appears by ordinary 
believers in the congregation (cf. 1 Cor. 
xiv. 26 drav ouvépynade ExacTos...atro- 
kaduwe exec). In this sense aroxaduyis 
is coupled with other gifts, such as 
yraots, rpopnreia, didayx7 (1 Cor. xiv. 6), 
Wadpos, yAaooa, épynveia (ib. 26), ox- 
ragia (2 Cor. xii. 1), copia (Eph. i. 17). 

Here the exact meaning depends 
upon the interpretation of the geni- 
tive. Is "Incotd Xpiorod the gen. of 
the object or of the subject? Dr Hort 
(on 1 Pet. i. 7 and ad doc.) supports 
the former, but the next words, 7 
éSwxey x.7.A., Seem to point the other 
way. The book is a Divine reve- 
lation of which Jesus Christ was the 
recipient and the giver: ef. Gal. i. 12, 
where 6: aoxadvWews “I. X. means 
‘by revelation from J. C.’ (Light- 
foot), in contrast with teaching re- 
ceived swapa avOperov. The title 
might have been ’AroxaAvyis “Inco, 


I 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


i 


Geds detE au Tots ovo avTou a bet yevéoOa év 


/ \ > / > / \ = > / 
TaYEL, Kal éEonuavey amooteiNhas dia TOU ayyedou 


> ~ a / > -~? / §2 ra > iE \ 
§C 2 avTov Tw dovAw Q@UTOU lwavyn, OS Eu“apTUpNnoEV TOV 
“ 


1 dovAors] ayros R* (5. R%*) | rw dovAw aur.] rou Sovdov avr. A om 130 | Iwave 


R* (Iwaryy N-*) 


though the instinct of the Church has 
rightly substituted the name of the 
disciple through whom the message 
was delivered. 

nv &exev avt@ 6 beds xrd.] Arethas: 
dédoTar pev mapa Tov marpds TO via, 
dedorat d€ rapa Tov viod nuiv Trois SovAas 
avrov. The Father is the ultimate 
Revealer (Mt. xi. 25 amexaduwas); the 
Son is the medium through Whom 
the revelation passes to men (ib. 27 6 
€av BovAntar o vios amoxadvai, Cf. 
Jo. i. 18 povoyevns Oeds...exeivos eEnyn- 
gato). That the Son receives what 
He is and has from the Father is 
the constant teaching of the Gospel 
of St John (iii. 35, v. 20 ff., 26, vii. 
TOM AVI 28. (XIE AG, XVI. 15.5) Vile 
2 ff.), cf. Bede: “Iohannes more suo 
filii gloriam ad patrem referens”; for 
a statement of this doctrine in its 
relation to the Christology of the 
Creeds see Hooker £. P. v. 54 ff. The 
particular revelation now about to be 
made was given to Jesus Christ that 
it might be communicated (detfar= iva 
delEn, palam facere) to the servants 
of God (avrotv = Tod Oeod, cf. xxii. 6), Le., 
primarily the Christian prophets (see 
Amos iii. 7 o¥ pr) moinoer Kuptos 6 beds 
mpaypa eav 17 arroKadin mawWelay mpds 
rovs SovAovs avtov Tovs mpopyras, and 
Apoe. x. 7, xi. 18, xxii. 6), but not to 
the exclusion of the other members of 
the Church; in vii. 3 of dovAce rod 
6cov nuaov are the whole company of 
the sealed, and the reading of X* 
(ayios) is doubtless a true gloss in 
this piace. 

a det yevéoOar ev raye, the contents 
of the Apocalypse. Act yevéo@at is 
from Dan. ii. 28, see Me. xiii. 7, note; 
det denotes not the necessity of a 
blind eiwapuévn, but the sure fulfilment 
of the purpose of God revealed by the 


prophets; cf. Me. viii. 31, ix. 11, xiii. 10, 
Le. xxiv. 26, Jo. xii. 34. To this the 
keen hope of primitive Christianity 
adds év raye: (Le. xviii. 8, Rom. xvi. 20, 
Apoc. xxii. 6), another O.T. phrase 
(Deut.®, Jos, 1 Regn.?, Ps}, Sir} 
Bar.’, Ez.'), which must be interpreted 
here and in xxii. 6 relatively to Divine 
measurements of time (Arethas, wapa- 
HeTpa@v Ta avOpwriva Tots Oeiots). 

Dr Hort, placing a comma after 
avrov, takes d as In apposition with jy. 

kal e€onuavey amooteiAas, SC. “Incovs 
Xputros. The Latin significacit nun- 
tianda seems to imply a reading 
dmooreiAa, With 6 Geos as the subject. 
With éonwavev compare the use of the 
verb in Jo. xii. 33, XVili. 32, XXL 10; 
and in Acts xi. 28 eonpawev dia Tov 
mvevpatos. Here the message is sent 
by Christ 61a rod ayyédou avrod, cf. 
Beatus: “non cogitatione concepta res 
est, non aliquibus scripturarum car- 
minibus; sed per angelum, id est, 
puritatissuaenuntium...loanni directa 
est”; see Mt. xiii 41, Me> xiime7, 
Apoc. xxii, 16. “AmooréANew Oia 
(=7!3 n2Y, Exod. iv. 13, 2 Sam. 
Xi. 14, xii. 25, xv. 36), (Ch Meas 
mépwvas dua Tov ppabnrav avrov, Acts xi. 
30 arroareidartes...d1a xeupis BapvaBa 
kat SavAov. For ro dovA@ avrov 
"Iwavyn see Rom. i. 1, Jas. i. 1, Jude 
1. John is named again in i. 4, 9 
and xxii. 8; the question of his 
identity with the Apostle is discussed 
in the Introduction, c. xy. 

The genesis of the Apocalypse has 
now been traced from its origin in the 
Mind of God to the moment when it 
reached its human interpreter. 


2. os euaptipnoev Tov oyov KTA.] 
Maptus, paptupeiv, paprupia, are fre- 
quent in the Apocalypse, as in other 


ee ee ere 








1 a 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 3 


Aoyov Tov Beov Kal THy paptupiay “Incou Xpuwrtov, 


of 9 / ‘ ) \ € > / 
boa Eidev. %pakaplos 6 avaywwoKwY Kal Ol akOVOYTES 3 


/ - / \ ~ \ 
Tous Noyous Tis TMpopntelas Kal THpovVTES Ta €v 
> ~ / € \ \ > / 
AUTH YEypaupeva’ O yap Kalpos Eyyus. 
2 Inoov Xpiorov] om Xpiorov 12 avrov Dion | oga]+r7e xr alvo™™ Ar | ecdev (cdev 
SAQ 7 98)]+ Kae arwa evoe Kar a(riwa) Xpn yevecOar pera TavTa I 7 12 28 37 38 46 49 


al***™ me (cod ap Ar) 


3 Makapioe oc avayiwwoxovres me Vict | rovs Noyous ACP 


al?! vg me syrr Vict Prim Andr Ar]+rovrous C tov Noyov XQ 100 aeth | rns 
mpopnrecas (-rTras 8C)]+7avrns 7 16 vgcleamdemfuharl me syrr arm? Vict Prim 


Johannine books; the verb is usually 
followed by zepi or dr, but the cognate 
acc. occurs again in 1 Jo. vy. 10, Apoc. 
XXxii. 16, 20. 

Tov Adyor...rnv paprupiar, i.e. the 
revelation imparted by God and at- 
tested by Christ; the phrase occurs 
again, with some medifications in form 
or meaning, in i. 9, Vi. 9, Xii. 17, XX. 4. 
This word and witness reached John 
in a vision (6ca eidev: the reading dca 
re eidev has arisen from a misunder- 
standing). EidSev strikes a note which 
is heard repeatedly throughout the 
book (cf. i. 12, 17, 19f,, iv. 1, v. 1 f,, etc.) 
and indicates its general character, 
which is that of a prophetic vision (cf. 
Isa. i. 1). The aorist euaprvpynoer is 
epistolary; from the reader’s point of 
view John’s testimony was borne at 
the time when the book was written. 
Dr Hort regards evapr. as referring 
to John’s “confessing of Jesus Christ 
before men,” and not to the visions of 
the Apocalypse. 

3. pakapios 6 avaywedoKkwv xtr.| 
Felicitation of the reader and hearers 
of the vision; similar paxapiopoi, mak- 
ing with the present instance seven in 
all, occur at intervals throughout the 
second half of the book (Apoe. xiv. 
maneeva 15, Xx. 9, Xx. 6, xxil, 7, 14). 
‘O dvaywoeokwy is not the private 
student (cf. Me. xiii. 14, note), but, as 
oi ax. shews, the person who reads 
aloud in the congregation. The 
Church inherited the Jewish practice 
of reading in the congregation (cf. 
Hxod. xxiv. 7, Neh. viii. 2, Le. iv. 
16, Acts xiii, 15, xv. 21, 2 Cor. iii. 15), 
_ and extended it to such Christian 


documents as Apostolic letters (Col. 
iv. 16, 1 Th. v. 27, and see also Justin 
ap. i. 67, Dionys. Cor. ap. Eus. AZ. £. 
iy. 23); and the writer of the Apoca- 
lypse clearly desires to encourage this 
public use of his book. The reader 
(dvayvdorns, lector), soon acquired an 
official position, and became a member 
of the clerus (Tert. de praescr. 41; 
see Wordsworth, Ministry of Grace, 
p- 187f.). But no such character 
was attributed to him in the first 
century; in the Apostolic Church as 
in the Synagogue the reading of the 
Seriptures was probably deputed by 
the presbyters or the president to 
any member of the congregation who 
was able and willing to perform it. 

The paxapiopos of the reader (jaxa- 
pos = W'S as in Deut. xxxiii. 29, Ps, 
i, 1) is extended to the hearers if they 
keep what they have heard. There is 
here a scarcely doubtful reference to 
our Lord’s saying in Le. xi. 28 paxapioc 
of dxovovtes Tov oyov Tov Geod Kai 
gvAdacoortes, though the Johannine 
type (Jo. vill. 51 f., xiv. 23, xv. 20, 
xvii. 6, 1 Jo. ii. 5, etc.) takes the place 
of dudaocew. The thought is worked 
out by St James (i. 22 f.). 

Ths mpodnreias: the Apocalyptist 
claims for his book that it shall take 
rank with the prophetic books of the 
O.T.; cf. 2 Chr. xxxil. 32 év rq mpo- 
gnreia "Hoaiov, Sir. prol. 15 ai mpo- 
gnreia. The claim is repeated in 
Apoc. xxil. 7, 10, 18 f. 

‘O yap Kkawpos éyy’s: a motive for 
hearing and keeping: the season (ef. 
xi. 18, xxii. 10; Acts i. 7) for the 
fulfilment of the vision is at hand ; the 


cs 


4 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [I. 4. 
4 Vlwavyns Tais émta éxkAnoias Tais éy TH Acia: 


4 Iwavns 8 | aro o wy SACP 1 2567 10 38 91 al**™ g h vg syrr] amo rou o wy 
30 92™8 Ar®4 azro Beou o wy Q 36 95 130 al®re* Vict Prim 


hopes and fears which it arouses belong 
to the near future; cf. Beatus: “ per- 
ficientibus enim non longum tempus 
remunerationis facit.” The words, like 
ev Tayex (v. 1), are repeated in xxii. Io. 
They rest ultimately on such sayings 
of Christ as Me. xiii. 28 f. and are among 
the commonplaces of primitive Chris- 
tianity ; cf. Rom. xiii. 11, 1 Cor. vii. 29, 
Phil. iv. 5 (where see Lightfoot’s note). 

4—8. THE WRITER’S GREETING TO 
THE CHURCHES ADDRESSED. 

4. “Iwdvyns rats émra exkAnoiats KTX. | 
The customary form for beginning a 
letter; cf. Gal. i. 1 TadXos...rais ék- 
KAnotias this Tadarias, 1 Th. i. 1, I. 77 
exkAnoia Oecoadovukewy, I Cor. i. I, 
2 Cor. 1. 1, Ign. Hph. 1 ete. Though 
we are not again reminded of the fact 
till we reach the closing benediction 
(xxl. 21), the Apocalypse is in fact 
a letter from i. 4 onwards; it might 
have borne the title Ipds ras ¢' é«xAn- 
gias, or IIpos ’Actavov's. 

‘H ’Aoia in the Books of Maccabees 
(1 Mace. viii. 6, xi. 13, xii. 39, xiii. 32; 
2 Mace. iii. 3, x. 24; 3 Mace. iii. 14; 
4 Mace. iii. 20) is conterminous with the 
empire of the Seleucids. But before 
N.T. times it had acquired another 
meaning. The Romans identified Asia 
with the Pergamene kingdom, and 
when in B.C. 129 the possessions of 
Attalus III. passed into their hands, 
they gavethename to the new province. 
The province of Asia at first included 
only the western sea-board of Asia 
Minor, but after B.c. 49 two dioeceses of 
Phrygia were added to it; see Cic. pro 
Flacco 27 “Asia yestra constat ex 
Phrygia Mysia Caria Lycia.” In the 
N.T. 7’ Aciais always Proconsular Asia, 
withthe possible exception of Acts ii. 9, 
where Phrygia appears to be definitely 
excluded; on this see, however, the 
Introduction, c. vy. In addition to the 
cities named below in . 11, there were 


Christian communities at Troas (Acts 
xx. 5 ff, 2 Cor. ii. 12), Hierapolis and 
Colossae (Col. i. 1, ii. 1, iv. 13), possibly 
also at Magnesia and Tralles; and the 
question arises why John addresses. 
only the seven churches which are 
specified (rais émra éxxAnoias). ~The 
selection may be explained by cir- 
cumstances; Troas lay far off the road. 
which the messenger would naturally 
follow, while Hierapolis and Colossae 
were so near to Laodicea and Mag- 
nesia and Tralles to Ephesus that they 
might be disregarded. The seven 
Churches addressed were fairly re- 
presentative of Asiatic Christianity; 
and as Ramsay points out (Zap. 1904, 
i. p. 29), the “seven cities were the 
best points of communication with 
seven districts.” But the repeated 
occurrence of the number seven in this 
book (i. 45, 12, 16, iv. 5,.V. 1, 6, Vill 2, 
X. 3, Xi. 13, Xi. 3, XIU. 1, X1y..6 name 
gests another reason for the limita- 
tion. Seven, the number of the days 
of the week, presented to the Semitic 
mind the idea of completeness (Adrian 
Isagoge 83 7 ypapy...rov érra aptOpov 
.-Aéyet...enl TeAevod apiOuov). Thus 
“the seven Churches” may represent 
to us not only the Churches of Asia as 
a whole, but (can. Murat. 57 f.) all the 
Churches of Christ; and Andreas is 
probably not altogether wide of the 
mark when he writes: é1a tod €Bdo- 
HaTLtKOD apLOnod TO pvoTiKoy TOY amav- 
Tax €kkAno.wy onpaivev. So Prima- 
sius: “id est, uni ecclesiae septiformi; 
septenario numero saepe universitas. 
figuratur”; and Rupert of Deutz: 
“idem nobis sit ac si dixerit ‘Toannes. 
omnibus ecclesiis quae sunt in mun- 
do’”; cf. Beatus: “quid sibi Asianus 
populus esse videtur ut solus suscipere 
revelationem apostolicam mereatur?” 
But any such application of rats émra 
exkAnoias is only in the background of 








I. 4) 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 5 


, wae \ > / > \ »\ Ah ie) DR 1 ee tn / 
Naps Upiv Kal Elpnyn amo O wy kal O NV KaL O Epyo- 
\ > \ ~ € \ , \ / ~ 

MEVOS, Kal ATO TWY ETTa TYEVLATwWY a EvwTLOV TOU 


4 a evwmiov CQ 6 14 93 95 alfre*? syrr"4] a cor ev. P 1 38 49 a crow ev. 36 Tow 


ev. SA 47 79 99 Om So 


the words; as they stand, they have 
a definite reference from which they 
must not be diverted to mystical uses. 

Xapis viv cai eipnyy. So all the 
Pauline Epistles open except 1, 2 
Tim., where and in 2 Jo. we find 
xdpis €Xeos eipnyyn. The same saluta- 
tion is used in 1, 2 Peter; St James 
prefers the classical yaipew (Acts xv. 
23, Jac. i. 1). "Amo 6 dy kal 6 HY Kal 
6 €pxopevos i.e. avd Oeod marpos (Rom. 
i. 7, I Cor. i. 3 etc.). That this is the 
true interpretation appears from kat 
amo “I. X. which follows; the view of 
Andreas (a6 ris tpicvtocratou be0- 
tyros), and that of Primasius (“ad per- 
sonam tamen filii hic proprie redigen- 
dus est locus”) are equally excluded 
by the context. As to the phrase 
itself, 6 oy is the Lxx. rendering of 
MAN TWN in Exod. iii. 14; cf. Philo 


de Abr. 24 ev tats lepais ypapais 
Kupi@ ovopate Kadeira ‘O dv. Aquila, 
however, followed by Theodotion, 
translated 1} TWN mn IN by €copa 
[os] €rona, and the Targums read into 
the words a reference to the infinite 
past and future of God’s eternal ‘now’; 
thus the Jerusalem Targum interprets 
“qui fuit est et erit,” and the T. of 
Jonathan on Deut. xxxii. 39 renders 
NIT IN YN “ego ille qui est et qui fuit 
et qui erit.” Similar descriptions of 
the Divine Life are cited from Greek 
poetry, e.g. the saying ascribed to 
Heracleitus: xécuos...jv del Kai €ore 
kai €orac; the oracle in Paus. x. 12 
Zebs Hv, Zeds Eat, Zeds Eooerar, and 
the Orphic lines Zeds mpadros yévero, 
Zeds Vaturos apxtxepavuvos’ |Zeds Kear, 
Zevs péoos. Thus the Apocalyptist 
strikes a note familiar both to Jewish 
and Hellenic ears. But he expresses 
his thought move swo: 6 4v (Benson : 
“the Was’) is a characteristically bold 


attempt to supply the want of a past 
part. of «iui, while o épxopevs is 
perhaps preferred to 6 éodpevos be- 
cause it adumbrates at the outset the 
general purpose of the book, which is 
to exhibit the comings of God in 
human history; if épyer@a is used » 
elsewhere chiefly of the Son, the 
Father also may be said to come 
when He reveals Himself in His work- 
ings; cf. eg. Jo. xiv. 23 [ey Kai] 6 
maTnp pov...ekevoopeba. As a whole 
the phrase exhibits the Divine Life 
under the categories into which it 
falls when it becomes the subject of 
human thought, which can conceive 
of the eternal only in the terms of 
time. Such a title of the Eternal 
Father stands fitly among the first 
words of a book which reveals the 
present in the light both of the past 
and of the future. 


The construction dd 6 ov xri. 
must be explained by regarding the 
whole phrase as an indeclinable noun 
(Viteau, Etude, ii. pp. 12, 126); amore 
exact writer would perhaps have said 
aro Tov ‘O oy xri. (cf. WM. p. 79 f.). 

kal amo Tov érra mvevpdat@v KTA.| 
Cf. iii. 1, iv. 5, v. 6, where after mv. 
the writer adds rod @Oeod. Jewish 
angelology recognised seven angels of 
the Presence (Tob. xii. 15, Enoch xx. 
7, xc. 21; ef. Targum Jon. on Gen. 
xi. 7: “dixit Deus vii angelis qui stant 
coram illo”). Seven angels are men- 
tioned in Apoc. viii. 2 ff, xv. 1 ff; 
and some early interpreters were dis- 
posed to identify the “seven spirits 
of God” with such a group of angelic 
beings. Thus Andreas: érra 8é 
mvevpata Tovs émTa ayyéAous voeiv 
duvaroy, and Arethas more confidently : 
Soxyuwrepov S€ ayyéAous Tatra voeiv, 
urging that @ eorw éevadmtoyv tot Apdvov 


6 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[I. 4 


a) , 5) > 5 \ 5) \ "il - y > € / - € 
5 Upovou avTou, *Kat ato Incov ApiaTov, 0 papTus O 


implies ryv olkerixyy tag, ov THY 
icormor. But against this view must 
be set (1) the description of the ‘seven 
spirits’ in c. y. 6, with obvious re- 
ference to Zech. iv. 10; and (2) the 
apparent coordination of the spirits 
in this place with the Father and the 
Son. Bousset finds a parallel to this 
in Justin, ap. i. 6, but Justin’s Chris- 
tology is less consistent than that of 
the Apocalypse, where Christ is dis- 
tinguished from the angels (see upon 
this the notes to c. xxii. 8f., 16). 
Moreover, the N.T. rarely uses wvev- 
para of angels; Heb. i. 7, 14 is 
based on a quotation, and in Apoe. 
Xvl. 13 f. mvevduara is qualified by 
axaOapra or Saipoviwy, which removes 
all ambiguity. On the whole, there- 
fore, it is safer to accept the alterna- 
. tive followed by the best Latin com- 
mentators, Victorinus, Primasius, 
Apringius, Beatus (“sanctus scilicet 
Spiritus unus in nomine, virtutibus 
septiformis”) and offered as an al- 
ternative by Andreas (tcws 6d€ kai 
érépws rovto vonOnoerar... dia... TOV 
ENTA TVEULAT@Y TOY EvepyEel@Y TOU ayiov 
Tvedparos [onuavouevwr]). We may 
compare Heb. ii. 4 mvevparos ayiouv 
Heptopois, I Cor. xii. 10 draxpicess 
mvevpateoy, ib. xiv. 32 mvevpara mpo- 
gyreav, Apoc. xxii. 6 6 Geos Tar 
Tvevpatoy Tov mpopytrav. Here the 
‘spirits’ are seven, because the 
Churches in which they operate are 
seven. An early interpretation con- 
nected them with the aspects of the 
nya? O19 enumerated in Isa. xi. 2 
uxx.; cf. Justin, dial. 87, and Ps.- 
Hippolytus (ed. Lagarde, p. 198), where 
the passage in Isaiah is quoted in the 
form dvamavoerat €@ avtov entra rvev- 
pata tov Oeov. Hence the Spiritus 
septiformis of Latin devotional theo- 
logy. But there is nothing to shew 
that the writer of the Apocalypse had 
Isa. /.c. in his thoughts; moreover the 
septenary number appears there only 


in the Lxx., to which comparatively 
little weight is assigned in this book. 
a évariov tov Opovov avrov antici- 


pates the vision of iv. 2, 5, g.v. The - 


readings tev, a éarwy (eiowy), are gram- 
matical corrections for the rougher a: 
for the omission of the verb cf. c. v. 13 
may ktiopa 0 ev xtA. Nestle (Textual 
Criticism, p. 331) suggests that the 
original reading was Ta. 

5. Kai avo’ l. Xp., 6 paptus 6 motos} 
Grace and peace come also from the 
Person who received and communi- 
cated the revelation. ’Amo “I. Xp., 
as in the Pauline form of salutation 
from Rom. i. 7 onwards; St John 
(2 Jo. 3) has mapa in the same 
sense. Since our Lord is the medium 
rather than the source of the Divine 
fayour we might have expected d:a, 
as in Jo. i. 17 7) xdpis Kal 7 adnOeva dia 
I. Xp. éyévero. But the Son in His 
oneness with the Father may also be 
regarded as the source of the gifts 
which He communicates. From this 
point the full title "Incots Xpioros 
disappears, unless we read it in the 
closing benediction (xxii. 21); else- 
where throughout the Apoc. “Incots 
stands alone (i. 9 bis, xii. 17, xiv. 12, 
XVil. 6, xix. Io bis, Xx. 4) Exo 
20)—a use which is rare except in 
the Gospels and the Ep. to the 
Hebrews. It may be the purpose of 
the writer to emphasize in this way 
the humanity of the glorified Christ, 
and His identity with the historical 
Person who lived and suffered. 


‘O paprus 6 miords, and the other 
nominatives which follow, are the 
first examples of an anomaly which is 
common in the Apoc.; ef. ii. 13, 20, 
iii. 12 etc. Such irregularities may be 
partly attributable to Semitic habits 
of thought—a Greek could scarcely 
have permitted himself to use them ; 
but they are partly due to the cha- 
racter of the book and perhaps are 
parenthetic rather than solecistic ; 





re Ue ee ee Se ea 














Ls] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 7 


/ / -~ od \ af ~ 
TLOTOS, O TPWTOTOKOS TWY VEKPWY Kal 0 apywy Tw 


/ ~ ~ 
BaciNéwy THs vis. 


= ~ rl cee \ / 
Tw ayarTwYTL nuas Kat AVTAaVTL 


c cal > o t -~ cf -~ > ~ / > ~ 
nMas EK TWY AUaPTLWV MV EV TW ALUaATL AUVUTOU, 


5 Tw vexpwy] pr ex 1 gt 96 al arm¥id | Bagidecwy &* (-Newy NY!) arm! | aya- 
mwvre SACQ 6 7 14 38 95 al®™"] ayarnoavTs P 1 28 36 79 gt g2™8 96 gg Andr Ar | 
Avoayre SAC 1 6 12* 28 36 38 69 79 99 (syrr) arm Prim] Aovoayrs PQ min?! vg me 
aeth Andr Ar | om 7yas 2° &* (hab &*) | ex NAC 1 12 28* 36 38 79 92™ gg g arm 
Prim] aro PQ min?! vg me aeth Ar | om yuwv A 1 12 16 arm* Primvi4 


see the Introduction, c. xi. Mdprus 
looks back to v. 2 rv paptupiay "Incod, 
but the phrase 6 p. 6 mords has a 
wider reference; ef. Jo. iii. 11, 32 f, 
Vill. 14 f., xviii. 37, 1 Tim. vi. 13; 80 
Victorinus: “in homine suscepto per- 
hibuit testimonium in mundo”; we 
are reminded also of Proy. xiv. 5 
DON TW, Isa. lv. 4 °AN: owInd ry. 
It occurs again in c. iii. 14 (¢.v.), where 
it is amplified (6 "Apr, 6 paprus 6 7. 
kat ddnOwos). 

6 mpwrorokos Trav vexpav| So St Paul 
in Col. i. 18 ds €orw 1 apy, mpord- 
Tokos €k Tov vexpav, and I Cor. xy. 20 
€yNYEPTAL eK veKpav, Gmapyx?) TOY KEKOL- 
pnpevov. Though others had risen, 
those e.g. who were raised by Him, 
-yet as Alcuin (quoted by Trench) well 
observes, “nullus ante ipsum non 
moriturus surrexit.” In His capacity 
of ‘firstborn’ Jesus is further 6 dpyov 
tav Baoitéwv ths yis. Here John 
follows another line of thought, sug- 
gested by Ps. Ixxxviii. (Ixxxix.) 28 
kady® mpwroroKoy (7133) O@nooua avror, 
vynAov mapa (? Pov) Tois Bacw\evow 
ths yns. The Resurrection carried 
with it a potential lordship over all 
humanity (Rom. xiy. 9), not only over 
the Church (Col. d.c.). The Lord won 
by His Death what the Tempter had 
offered Him as the reward of sin (Mt. 
iv. 8f.); He rose and ascended to 
receive universal empire; cf. c. xix. 
12, 16 emi thy Kechadiy avrov diadypara 
TOAAG,..€XEL...0v0a yeypaupévoy Bact- 
Aets Baorléwr. The words 6 dpyor r. 
B. ths ys, imperator regum terrae, 
stand appropriately at the head of a 


book which represents the glorified 
Christ as presiding over the destinies 
of nations. 

The threefold title pdprus...rpwtd- 
Tokos...apyov answers to the three- 
fold purpose of the Apocalypse, which 
is at once a Divine testimony, a reve- 
lation of the Risen Lord, and a fore- 
cast of the issues of history. 

TO ayarovre nuas xth.| The first of 
the many doxologies of the book (iv. 
II, V. 9, 12f, vii. 10, 12 etc.) is offered 
to Jesus Christ. “To Him that loves 
us and—the erucial instance of His 
love—loosed us from our sins at the 
cost of His blood.” The reading 
ayaryoavtt, though it represents a 
fact (Jo. xili. 1, 34, xv. 9, Rom. viii. 
37, Apoe. iii. 9) misses the contrast 
between the abiding aydrn and the 
completed act of redemption. Be- 
tween Avoavre and Aovoarte it is not 
so easy to decide. Avew duapriay is 
Biblical, see Job xlii. 9 (Lxx.), and the 
construction Avew dao occurs in Le. 
xiii. 16, 1 Cor. vil. 27; cf. Apoc. xx.'7 
AvOnoerac ex THs vAdaxjs. On the 
other hand Aovcarre yields a good 
sense, and presents a more usual 
metaphor; cf. Ps. 1. -(li.) 4, Isa. i. 16, 
18, 1 Cor. vi. 11, Eph. v. 26, Tit. iii. 5, 
Heb. x. 22; but it rests on inferior 
authority and may be “due to failure 
to understand the Hebraic use of év 
to denote a price...and a natural 
misapplication of vii. 14” (WH. 
Notes, p. 136; ef. Nestle, Textual 
Criticism, p. 332). It is interesting 
to find Plato by a play upon the 
words bringing together the two verbs 
in a very similar connexion: Crat. 


8 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[I. 6 


6 \ > / € ~ th e ~~ ~~ lo \ 
6 kat émoincoey ruas Bacirelav, lepets TH Oew Kat 


6 exonoev SACP min?! syrr] rornoavte Q 713 14 16 25 29 36 43 55 g2** niwwoev 
arm | »as SPQ al?! syrr Vict Prim Andr Ar] nuw A 13 23 27 31 38 55 76 nuwr 
C ygamfuharitol (nostrum regnum) | Bacireray tepers] Baothecay Kat vepers Ke gg vg 
Tert Vict Prim Bacvders cat tepers P 1 28 36 79 80 81 161 Bacrhetov tepets Q Bacirerov 
teparevua (9) 13 14 23 27 55 92'** 130 me"! Bact\evay cepay syrrv4 Bacthevas arm 


405 B ovKxovy 6 Kabaipwy Geos kal 0 
drodvev TE Kal dTo\ovwy TY TOLOUT@Y 
kaxav airtos dv ein; The assonance of 
hove and Ave abundantly accounts 
for the interchange of the two, not- 
withstanding the difference of mean- 
ing: one spelling or the other was 
adopted according to the sense pre- 
ferred; cf. Arethas: dvccoypadpeirat 
raita mpos Suaopoy evvoiav. “Ev TO 
aipat.: the blood, emblem of the 
sacrificed life, was the Avrpoy (Me. x. 
45, note; cf. Rom. v. 9, 1 Pet. i. 19, 
1 Jo. i. 7); for éy ‘at the price of’ 


rection (Jo. xx. 23) was an immediate 
result of the ‘loosing’ effected by the 
Cross; cf. Jo. xi. 44 Avoare avrov kat 
agere, and Aug. ad loc. 

6. Kat éroincey nuas Bacwelar, iepeis 
xtd.] Beatus: “quia pro nobis passus 
est et resurrexit a mortuis, nostrum 
regnum ipse construxit.”. The con- 
struction of the sentence requires kai 
moumaavTt, but the writer more suo 
(see on v. 5, 6 paprus) suffers the new 
thought that rises in his mind to take 
the form of a parenthesis. 

As the apparatus testifies, early 
students of the book were driven to 
despair by the words which follow. 
They rest on Exod. xix. 6 “ye shall 
be to Me a kingdom of priests” 
(D373 noo, LXX. Bacidetov ieparev- 
pa, Aq. Bacireia iepéwy, Symm., Th. Ba- 
ovreia tepeis, Vg. regnum sacerdotale). 
Exod. é.c. is quoted also in 1 Pet. ii. 9 
(where see Hort’s note), Apoc. v. 9 
(Bactrelav Kai iepeis), Jubilees xvi. 13 


(ed. Charles, p. 116 note). As Dr Hort 
has shewn, the Lxx. probably read 
mp0, and the same reading is re- 
presented by Th. and in the Apoe. 
(on the frequent agreement of the 
latter with Th. see Salmon, Jntrod. 
to the N.T", p. 548 ff., and the writer's 
Introd. to the O.T. in Greek, p. 48). 
It is a further question whether Bao«- 
Aefa in this passage means a nation 
under the government of a king, or a 
nation of kings; for the latter inter- 
pretation see the Jer. Targum cited by 


Charles /.c. (2°33) yodn). But, as 
Hort observes, “in Exodus ‘Kingdom’ 
is little more thai a synonym of 
‘people’ or nation, with the idea of 
government by a king added”; and 
this sense suits the present context. 
The Apoe. is largely a protest against 
the Caesar-cult and the attitude of 
the Empire towards the Church, and 
at the outset it places the Divine 
Kingdom in sharp contrast to the im- 
perial power. As Israel when set free 
from Egypt acquired a national life 
under its Divine King, so the Church, 
redeemed by the Blood of Christ, con- 
stituted a holy nation, a new theocracy. 

‘Tepeis stands in apposition to Ba- 
otdelav; iepay (Syrr., <turams), cal 
iepets are needless attempts to save 
the grammar. The members of the 
Church, a Kingdom in their corporate 
life, are individually priests; as Bede 
truly says: “nemo sanctorum est qui 
spiritualiter sacerdotii officio careat, 
cum sit membrum aeterni Sacerdotis.” 
Baptism inaugurates this priestly 
service (Eph. v. 26, Heb. x. 22, Tit. iii. 
5), which is fulfilled by the offering of 
living, reasonable, and spiritual sacri- 
fices (Rom. xii. 1, Heb. xiii. 15 f, 


ae 





SS ae 


Lz] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 9 


\ a _ , \ \ / > \ 
Tatpt avTov, avTw 1 Oofa Kal TO KpaTOS Els TOUS 


coal - wae 
aiwvas [Tw aiwvey |: 


anv. 


Ye \ af \ as 
iOov EpyeTat peta 7 


~~ Coal \ sf > \ ~ > \ \ 
Twv vepedwv, Kal OETA a’Tov Tas OPbadrwos Kat 


6 Tov aiwva &* (rous aiwvas N°") syré™ | om Twv awywy AP g 28 79 97 99 me | om 


auny 33 ve" 


1 Pet. ii. 5). These are presented to 
the God and Father of Jesus Christ. 
From another point of view the 
Christian priesthood is exercised to- 
wards both the Father and the Son, 
see c. xx. 6 €covrat iepeis Tov Beov Kai 
Tov xprorov; here the Father alone is 
named. Avrov should probably be 
taken with r@ 6 as well as with ro 
marpi (Jo. xx. 17, Apoc. iii. 12); if the 
Incarnate Son is not ashamed to call 
men His brethren (Heb. ii. 11), neither 
is He ashamed to call the Father His 
God. 

The Church, like Israel, is a great 
sacerdotal society. That there are 
special ministries within the body 


_ which belong to an ordained clerus, 
_ an lepoupyia Tov evayyedlov committed 


to Apostles and their successors (Rom. 


_ xy. 16), in no way conflicts with the 


reality of the priesthood which is the 


| privilege of every baptized member 
of Christ. 


avt@ 7 Sofa Kai To Kparos xrh.} Se. 
T@ ayanavre jas kal Avoavte KTH. i.e. 
to Jesus Christ. The Apoc. freely 
associates Christ with the Father in 
doxologies; cf. v. 13 f, vii. 10. An 
equally unequivocal instance is to be 
found in 2 Pet. iii. 18; others which 
are cited from the Apostolic writings 
(1 Pet. iv. 11, Rom. xvi. 27, Heb. xiii. 
21, 2 Tim. iv. 18) are for various 
reasons open to doubt. The simple 
formula 7 ddfa eis rovs aldvas [trav 
aidver| is found in 4 Mace. xviii. 24, 
Rom. l.c., Gal. i. 5, ete. ; Kal rd xparos 
is added in 1 Pet. Zc, and other 
amplifications occur (cf. Mt. vi. 13, 
ar Tim. i. 17, vi. 16, Jude 25, 
Apoc. y. 13, vii. 12); for further de- 
tails see Chase, Lord’s Prayer in the 
Early Church, p. 168 ff "Apyy is 


7 wera] emt C | opovrar NX I 12 152 Me syrrarm | om auto 1° 1 4688 


well supported at the end of nearly 
all the N.T. doxologies ; it had taken 
its place at once in the worship of 
the Church as the érevyunors of the 
private members to the prayer or 
thanksgiving of the presiding Apostle 
prophet or presbyter (1 Cor. xiv. 16; 
Justin, ap. i. 65). 

7. idod €pxerar pera Tov veerav] 
To the doxology the writer adds a 
forecast of the coming of the Lord, 
to which he points as if it were 
already imminent. The words are 
from Dan. vii. 13 Th. e@ewpour...xai 
idov pera (LXX, emt) Tov vepehov Tou 
ovpavod ws vios avOparov € €pxopmevos (ef. 
Me. xiii. 26, xiv. 62, notes; Acts fs 
9 ff, 1 Thess. iv. 17). The note thus 
sounded at the beginning of the book 
is repeated more than once at the end 
Cexuly 7, 12; 20) 

Kal Ovverat avrov mas opOadpos KTA. | 
With Dan. dc. the Apocalyptist com- 
bines Zech. xii. 10. His reminiscence 
of Zech. agrees with the form which 
the words take in Jo. xix. 37 é6Wovra 
eis ov e&exévtnoav (7) : against the 
LXX. emBheyrovrat mpos pe av ov 
KaTw@pxnoavTo (’9p9).. Zahn = (Zin- 
leitung, ii. p. 563) argues that St John 
translated direct from the Hebrew, 
using a text which read as M.T.; but 
as efexévtnoay appears also in Aq. and 
Th., and in an independent quotation 
by Justin, déa/. 32, it is more probable 
that both Gospel and Apocalypse were 
indebted to a Greek version of the 
prophecy other than the Lxx., perhaps 
to some collection of prophetic testi- 
monies. With GwWerae avrov ras op. 
comp. Didache xvi. 7 réte OYerat 6 
KOO MOS TOY KUpLoY epyouevoy. Kal oiruwes 
specifies a class already included in 
was of@. (cf. Me. i. 5, note); ofrwes is 


10 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[I. 7 


e/ 5) \ oo 4 \ / yess) > \ 
OLTLYES GAUTOV ECEKEVTNO AV, Kal KOWovTat €7 auToOvV 


a c \ ~ a 
maga. at puAat THS YNS. 
> \ sf \ \ ay / ia 
8 "Eye eiut TO aXa Kal TO w, Eyer Kupios 


/ > / 
val, any. 


¢ 


7 om auroyv 2° &* (hab &“*) | om ex N* (hab &**) | kopovrae er avrov] owovrat 


avrov me arm Prim’4 om em avurov 1 | vac bis ser syr8¥ 
90 99 100 al™ | kat To w] pr Kae eyw N* (om Ne*) + 


8 adda] a I 29 33 47 49 
(n) apxn Kat (To) Tedos N* x (28) 


35 (36, 49, 79, 80) 92™§ 99 130 al™'v'd vo me 


generic (WM., p. 209), pointing not so 
much to the original crucifiers as to 
those who in every age share the 
indifference or hostility which lay 
behind the act. Kai xowWovtat én av- 
tov (‘over Him, Vulg. super eum; cf. 
XV1ll. 9) macau ai dudai ths yns; the 
first three words are from Zech. xii. 12 
kal KoWerat 1) yj Kata duAas pvaAas. 
Mt., who also (xxiv. 30) blends Dan. 
vil. 13 with Zech. xii. 10, turns the 
sentence precisely as John does—a 
circumstance which increases the 
probability that the quotation came 
as it stands from a book of excerpts. 
Prim. renders: “et videbit eum omnis 
terra talem”; other Latin texts give 
“omnis caro terrae” or “omnes tribus 
terrae.” Did they read, with the 
Coptic and Armenian versions, é\ov- 
tat avrov and add talem (i. q. exkev- 
tGévra) to relieve the monotony of 
the repeated oyovra ? 

Hippolytus (ed. Lag. p. 117) inter- 
prets too narrowly: Oedcortar 6 Tay 
°EBpaiwy Sjuos Kai Kéwovra. Taca at 
pvaai strikes quite another note. 

Nai, auny unites the Greek and He- 
brew forms of affirmation, as Andreas 
remarks: rév avrov voty ri Te ENAnvide 
th Te “EBpaikn yAotrn eonpaver. A 
somewhat similar combination is the 
aBBa o marnp of Me. xiy. 36, where see 
note. The words vai, dun, however, 
are not quite synonymous; from its 
associations duny possesses a religious 
character, which gives it greater 
solemnity ; seeClae Cor. 1. 20 doa yap 
emayyeRiat Geo, ev ate TO val* 610 
kat bv avrov TO aunv. Christ is Him- 
self o auny (iii. 14); 6 vai would be 
felt to be unbecoming. Elsewhere 
in the book (xiv. 13, xvi. 7, xxii. 20) 





the writer contents himself with the 
simple affirmation which sufficed for 
Christians in their ordinary inter- 
course (Mt. v. 37, Jas. v. 12); but in 
this extremely solemn announcement 
of the coming Parousia the double 
asseveration is in place. Hort inter- 
prets otherwise: “vai the Divine 
pr omise, ayy the human acceptance.” 
ey ely TO adda kat TO @ KTA.] 
The solemn opening of the book 
reaches its climax here with words 
ascribed to the Eternal and Almighty 
Father. 
To adda kai 76 6 is interpreted by 
7) apxn kal TO Tédos (XXi. 6), 6 mpa@ros 
kal 6 €oxartos (xxii. 13); ef. Isa. xli. 4, 
xlili. 10, xliv. 6, xlviii. 12. The book 
being for Greek readers, the first and 
last letters of the Greek alphabet are 
used, but there is doubtless a reference 
to the Jewish employment of &, N; 
cf. e.g. Jalkut Rub. f. 17. 4 ““Adamus 
totam legem transgressus est ab Aleph 
usque ad Tau” (‘N TW ‘ND); 2b. f. 48. 4, 
where the contrary is said of Abra- 
ham. The symbol NN was regarded 
as including the intermediate letters, 
and stood for totality ; and thus it fitly 
represented the Shekinah (Schoettgen, 
i, p. 1086). Harly Christian writers 
enter at large into the mystical im- 
port of AQ, e.g. Tertullian, de monog. 
“duas Graecas litteras, summam et 
ultimam...sibi induit Dominus, uti... 
ostenderet in se esse initii decursum 
ad finem, et finis recursum ad initium ; 
ut omnis dispositio in eum desinens 
per quem coepta est...proinde desinat 
quemadmodum et coepit.” So Clement 
of Alexandria, strom. iv. 25 § 158 sq. 
os tavta év évOey Kat tavra: KUK\OS 
yap © autos macay Trav duvapewy eis 





I. 9] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN II 


/ »\ \ Ky \ / ¢ 
Geos, 6 wy Kal 6 nv Kal 6 EpxomEevos, 0 TavTO- 


KpaTwp. 


€ > \ - \ \ 
VEyea “Iwavyns, 6 adeNPos Vuw@V Kat TUVKOLWWYOS 9 


a / \ ~ 
év tH ONiWver Kal Baoirela Kal UToMoVH eV 
c " ‘ ‘ 


8 0 mavTokpatwp] om o Q pr o Beos Hipp 


kat Baoiieca] kar ev T7 B. P 1 
Inoou] ev Xpiotw A 2 
Xpicrov 1 28 79 130 al”o™ 


' év ciNoupevoy kai Evoupevor, 81a ToUTO 
‘dda Kai 3 6 Noyos elpytat, of povoy TO 
tédos apy?) yiverac kal reXevTa mad 
emi tiv dvwbev apyny, ovdapuod diacracw 
AaBov. See also Origen in Joann. 
t.i. 31. The phrase is seen to express 
not eternity only, but infinitude, the 
boundless life which embraces all while 
it transcends all, “fons et clausula om- 
nium quae sunt” (Prudentius, cathem. 
ix. 10 ff.) In xxii. 13 7d adda kal 
To @ is applied by Jesus to Himself, 
and this reference is assumed by the 
ancient interpreters in the present 
case (cf. Hippolytus adv. Noet. (ed. 
Lag. p. 48) eiev mavtoxparopa Xpioror, 
Clem. Al. strom. iv. 25 § 159, Orig. de 
prince. i. 2, 10 “qui enim venturus 
est, quis est alius nisi Christus?” 
Andreas: 6 xpiards evratéa dndovra., 
and the passages cited above), but in- 
correctly, as the next words shew. 
Reyes Kupios 6 Beds =). ITN WN, 
a phrase specially common in Ezekiel 
(vi. 3, 11, Vii. 2 ete.), with whom and 
the rest of the O.T. prophets the 
Christian prophet of the Apocalypse 
associates himself by his use of it. 
‘O dp xri., see v. 4, note. ‘O marto- 
kpatrwp, Which in other books of the 
N.T. is found but once and then in 
a quotation (2 Cor. vi. 18), occurs 
again in Apoc. iv, 8, xi. 17, xv. 3, 
evi 7, 14, xix. 6, 15, xxi. 22. Like 
K. 6 Oeds, 6 mavroxparwp is from the 
O.T., where the Lxx. use it for "IY 


in Job and in the other books for 


nisi, K. 6 eds 6 wr. occurs in Hos. 


Inoou, 


9 Iwavns 8* | Kowwvos 6 7 8 Ar | 


7 49 al?" om syrr aeth | om xat vrouovy ev I. arm | ev 
5 ev Xp. Inoov Q min® syr Prim Ar ev I. Xp, N*° syr Inoov 


xii. 5 (6), and in Amos passim; in 
2, 3 Mace. 6 zw. often stands alone. 
‘O mavtoxpatwp=6 TavTwY KpaTav, oO 
mavrav e€ovoratwy (Cyril. Hier. catech. 
viii. 3), the All-Ruler rather than the 
Almighty (6 mavrodvvauos, Sap. Vii. 23, 
xi. 17, xviii. 15); see Suicer ad v., and 
Kattenbusch, Das apost. Symbol, ii. 
p- 533f, or the editor's Apostles’ 
Creed*, p. 20f. 


g—20. VISION or THE RISEN AND 
GLORIFIED CHRIST. 

9. eye “Iwavyns, 0 adeAdos vpav 
xt\.| From the eestatic utterances of 
ve. 7, 8 the writer returns to his 
address to the Churches. “Eyo ’L 
identifies him with the John of vz. 2, 
4, and is after the manner of the 
apocalyptic prophets when they relate 
their visions; cf. Dan. vii. 28, viii. 1 
ey® Aavupr, ae Xli. 3 €oT@s Aun 
‘Evox, 4 Esdr. ii. 33 “ego Esdras ac- 
cepi praeceptum,” ’ Apos. xxii. 8 xayo 
"Il. 6 axovav. ‘O adeAhds vuaor, while 
not claiming for John an official cha- 
racter, does not exclude it; ef. 2 Pet. 
lil. 15 6 ayamnrods nuav added dds MadAos. 
His purpose being to establish a com- 
munity of interests with the Churches, 
he is content with the title which 
Apostles and presbyters shared with 
other Christians (cf. Acts xv. 23 of 
drooroAo Kal of mpeaBitepor ddeAqoi 
rois...adedois...yaipew), Kat ouvxor- 
yovos KTA.: Kowaveiv (-via, -vds, -viKos) 
cuveowerveiv (-vos) are Pauline words, 
but not exclusively so: ef. 1 Pet. iv, 


12 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[I. 9 


? / > > / ~ aN / al i 3 \ \ 
EVYEVOMHYV EV Ty VyowW TY ka OUMEVY ATW ta TOV 


1G ls ol) JO, 1.’ 3, Apoc. <Xvill °4)5 
for the construction with ev cf. Mt. 
xxiii. 30. The thought of a xowwvia 
in suffering belongs to the stock of 
primitive Christian ideas; see 1 Pet. 
Were.22 Cor: 4,7, Phil: aii: 10, “iv, 14 
guvKowwwrnoavres pouty Odie, Odinver 
...Baowdeia...vmoporn: for Arius see 
Me. iv. 17, note, xiii. 19, Jo. xvi. 33; 
for Baowdeia, Le. xii. 32, xxii. 29, Jas. 
iis) 5, 0, Phe dis12, 2. Phi i. 5s amopory 
is not less constantly connected with 
the Christian life (Le. viii. 15, xxi. 19, 
Rom. vy. 3 7 Odiis vmropovny Katepya- 
(erat, Vil. 25 f.,°Apoc. 1. 2f, 19, ii. 
10, xiii, Io, xiv. 12), and with the 
coming Kingdom (2 Tim. ii. 12 e 
bropevopev kal cupBacirevoouev). The 
obvious order is Odiis, vroporn, 
Bacideia; but that which is adopted 
here has the advantage of leaving on 
the reader’s mind the thought of the 
struggle which still remains before 
the kingdom is attained. The juxta- 
position of OAiyus and BaoiXela (Beatus: 
“retributionem tribulationis regnum ”) 
is quite usual, cf. Acts xiv. 22 é.a 
Tmodha@v OdiWewy Set nuas eioedGetv eis 
Thy Baowelay Tov Oeov. ~Ev “Inaod, 
equivalent to the Pauline ev Xpiord, 
ev Xpiot@® “Incod: on the use of the 
personal name in the Apoc. see @. 5, 
note. The whole life of a Christian, 
whether he suffers or reigns or waits, 
is in union with the life cf the In- 
carnate Son. 

On the question whether John of 
the Apocalypse is the son of Zebedee 
see the Introduction, ¢. xv. 

eyevouny ev TH vynow TH KAA, Ilatpo 
xtv.} Patmos, Patino, one of the 
Sporades, though seldom mentioned 
by ancient writers (Thue. iii. 33, Strab. 
Bap he Lo, means ea Viv. 23) shins a 
place in the inscriptions (C/G 2261, 
2262 etc.), and its safe harbourage 
must have made it a place of some 
importance to navigators; see Renan, 
L’Antechrist, p. 372 f., who remarks: 
“on a tort de la représenter comme 


un écueil, comme un désert. Patmos 
fut et redeviendra peut-étre une des 
stations maritimes les plus impor- 
tantes de lArchipel.” Lying in the 
Icarian Sea between Icaria and Leros, 
about 4o miles 8.W. by W. from Mile- 
tus, it was “the first or last stopping- 
place for the traveller on his way from 
Ephesus to Rome or from Rome to 
Ephesus.” The island forms a crescent 
with its horns facing eastward (H. F. 
Tozer, Islands of the Aegean, p. 179); 
the traditional scene of the Apoca- 
lypse (rd omndaov THs amoxadieos) 
and the monastery of St John are 
towards the southern horn. The 
locality has doubtless shaped to some 
extent the scenery of the Apocalypse, 
into which the mountains and the sea 
enter largely; see Stanley, Sermons 
in the East, p. 230. John found 
himself (€yevounv, v. 10) in Patmos, 
not as a traveller or a visitor, but 
dia Tov Aoyor Tov Geod Kal THY pap- 
Tupiav “Incov. For the phrase as a 
whole cf. 7. 2, note ; 7 papr. “I. occurs 
again xii. 17, xix. 10 (where see note), 
xx. 4. Here “the word of God and 
the witness of Jesus” are not as in 
v. 2 the Apocalypse itself, but the 
preaching of the Gospel: for od. r. 6. 
in this sense ef. 1 Jo. ii. 7, 1 Th. ii. 13, 
2 Tim. ii. 9, and for 7 p. 7.1, Jo. viii. 
13f. The meaning may be either that 
John had gone to the island to carry 
the Gospel thither, or that he was 
sent to Patmos as an exile (cf. Pliny, 
l. c.) because of his preaching. The 
latter view is confirmed (a) by the 
use of dca in vi. 9, xx. 4; (0) by ovv- 
Kowevos ev TH Oder, Which suggests 
that the writer has in view his own 
sufferings év “Inaotd; (c) by an early 
and practically unanimous tradition 
of the Church: ef. Tert. de praeser. 
36 “apostolus Ioannes...in insulam 
relegatur,” Clem. Al. quis dives 42 
Tov Tupavvov TeAeuTHTAaYTOS amo THS 
Ilarpouv ths vyoov perndOev ext TH 
"Edecoy, Orig. in Mt. t. xvi. 6 0 be 


ee en 


— ee 


a en Te ae ee oe 








I. 10] 


Noyou Tov Oeod kal THY wapTupiay ’Inood. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 13 


 érvevopuny LO 


> / > cond ~ ¢ / hee 4 ’ / 
€V TTVEUMLaATL €V TH Kuptakn nMEpa, Kal YKOVOaA OTLOW 


9 THY maprupiay] pr dia NPQ min?! syrr | Inoov]+ Xpiorov &-* Q al?! me syrr 


(arm) aeth Prim 


Io eyevounv] pr eyw A | omicw pou d. wey. SCP min?'] ¢. 


omtow ov meyahn Q 2 7 8 13 14 alfred? g, wey. oricbev wov A 38 aeth om omiow pov 


arm* 


“‘Popaioy Bagidevs, ws 7 mapadoors du- 
darker, katedixage Tov “lwavyny paptu- 
pourra dia rov rns adnOeias Aoyor eis 
Ilatpnov thy vncov. See also Eus. H. £. 
ii. 18; Hieron. de virr.ill. 10. 

IO, eyevouny év mvevpare kTA. | Eivat 
ev mvevmare is the normal condition of 
Christians, in contrast with eva év 
gapki (Rom. viii. 9); yevéoOac €v rv. 
denotes the exaltation of the prophet 
under inspiration ; see Ez. iii. 12, 14, 
XXXvil. I, and ef. Acts xxii. 17 €yévero... 
yeverOat pe ev exordcec—the return to 
anon-ecstatic state being described as 
ev éaut@ y. (Acts xii. 11). The phrase 
ey. €v mv. is repeated c.iv.2 g.v. *Ev 
TH Kupiaky Nuepa: the second ev dates 
the revelation ; it was vouchsafed on 
the Lord’s Day; on the dative of time, 
with or without a preceding ev, see 
Blass, Gr. p. 119 f. ‘“H xupiaxy nuepa, 
the day consecrated to the Lord ; ef. 1 
Cor. xi. 20 ovK €orw kupiaxoy Setmrvov 
dayeiv, Sit is not (possible) to eat a 
Supper of the Lord.’ ‘The Lord’s day,’ 
according to the analogy of writings 
some of which are but a few decades 
later than the Apoc., is the first day 
of the week, the day of the Lord’s 
Resurrection ; ef. Didache 14 Kara 
kuptakny d€ Kuplov ovvaybevres kNacare 
aprov, Ign. Magn. 9 xara xupiaxny 
(artes (see Lightfoot’s note), Ev. Petri 
Q érésbwoker 1 Kupiaxn, ib. 11 d6pApov Se 
ths kuptaxns; Melito of Sardis wrote 
mept kupraxns (Kus. (7, Ziv. 26). Since 
all the early examples are from Asia 
Minor, it is not improbable that the 
term arose in Asiatic circles; but be- 
fore the end of the second century it 
was used generally, ef. Dionysius of 
Corinth ap. Eus. H. £. iv. 23 rv 
onuepov ody Kupiaxyy aylay myépav 


dupyayouev, Clem. Al. strom. vii. 12, 
Tert. cor. 3, orat. 23, anim. 9 (dies 
dominicus, or dominicae resurrec- 
tionis, dominica sollemnia). To in- 
terpret ev ty kupiaxn my. here as =ev 
Tn mapovaia (Hort) seems to introduce 
a thought foreign to the context; it 
is not Christ at His coming who is 
revealed, but Christ present with the 
Church on earth. The exile of Pat- 
mos, shut out from the weekly Break- 
ing of the Bread in the Christian 
assembly at Ephesus, finds the Lord’s 
Presence in his solitude. Bede: “con- 
gruum quoque spirituali visioni tem- 
pus indicat.” 

kal jkovoa oricw pov pwvnv KrA.] 
The Seer follows Ez. iii. 12 xai dve- 
AaBev pe Treva, Kal Hkova KaTomuc bev 
pov kal ykovoa horny. Cf. Plutarch, 
Lyc. 23, cited by Wetstein: dkotoa 
dé havny @orep avOperov tiwis €&6- 
mioGev eritiuwvtos aito. The Voice 
comes with startling suddenness as 
from one who, approaching from be- 
hind, is unobserved until he speaks. 
“Omdev is a correction for the less 
exact oxiow: for dricw ‘behind’ ef. 
Xli. 15. Meyadnv: cf. v. 22; ws oad- 
myyos looks back to the theophany 
of Sinai (Exod. xix. 16 wry ris 
gadmuyyos nee peya: ef. Heb, xii. 
19 cdAreyyos HY Kail povy pnuarar), 
but the trumpet blast had already 
acquired Christian associations (Mt. 
xxiv. 31, 1 Th. iv. 16). Here it is 
probably the voice of Christ’s Angel 
(«. 1) rather than of Christ Himself, 
whose utterance is otherwise described 
(v.15); see Benson, Apocalypse p. 95 n. 
Aeyovons for Xéyoueay, by hypallage ; 
the true antecedent is not wadreyyos 
but dovny peyaAny. 


14 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [I. 10 


\ / c / / A 

IT pou pwyyv peyadny ws cadruyyos *Aeyovons “O 
/ > , \ / = \ 
Brerres yparyvoy ets BiBAtov Kat méuoy Tals érTa 

3 / > > \ ? / \ 5) 
exkAnolas, eis “Edeoov Kai ets Cuvpvay Kal eis 

\ > / \ ’ / \ > 
Iépyapov Kal €ElS Ovateipay Kal €ElS Capéoes Kal €lS 

/ \ > / 

12 PiradeAdiay Kai ets Aaodiciav. “Kal éréotpeva 
, \ \ J ? / > > - \ 
Brerewv Thy hwovnv Hrs €ENadNE peET Euov' Kal 
Io cadmyya h syre” Prim II Aeyouons] Neyoucay N° h syrs¥ Prim om 7 + poe 
130 | o BXeres] pr eyw aha kat TO w Oo mpwros Kat o ecxaTos (ka) P 7 pr eyw exp TO 
a@ Kal TO WO Tp. Kat 0 ExxaTos Kat I 36 38 69 al | 0] a 34 35 38 72 87 syrs¥ me 
Prim | B:B\cov] pr to & | om Kat weuPov arm‘ | om Kar 2° &* (hab &*4) | Zuvpvar & 
vgam fu(harl) syréw arm | evs Ovarecpay (AC)(Q) 68 11 14 34 35 87 130 latt (in Thyatiram, 


Thyatirae)] evs Ovareipa S& 7 38 91 99 al?! Andr Ar ev Ovarecpos P 12 36 46 88 | om 
kat es Dapders N* (hab post Aaod. N*) | PAadeAderay min?! | Aaodicecay PQ min?! 


Andr Ar 


12 Kat 1°]+exec Q 7 gr gs alfete* | erecrpeva Brerew] eriotp. emt 


130 conversus respexi ut viderem...et vidi (quasi emotpewas eBeWa...Kat evdov) g (me) 
Cypr Prim | eXadec] Aadee A eXadnoey P 1 7 al™ syrr 


II. 0 Breres ypayor eis BiBXior| 
The vision was not for John’s per- 
sonal benefit only, but for transmission 
to the Church; cf. Me. iv. 22, note. 
It brought with it to the Seer the 
responsibility of witnessing to what 
he had seen (v. 2), and the witness 
must be borne in a literary form (2. 19). 
BiBAiov (cf. v. 1 ff, x. 2, 8), a papyrus 
roll, as distinguished from a parch- 
ment book ; cf. 2 Tim. iv. 13 7a Bi8dia, 
padtota Tas pepBpavas. The Apoca- 
lypse formed a povoBiBrov, the length 
of which “may be estimated at 15 feet ” 
(Kenyon, Text. Crit. p. 30); on the 
length to which such rolls sometimes 
ran see the same writer's Palaeo- 
graphy of Greek papyri, p. 17 f. 

Kat Teuwov rais émra exkAno tats KTA. | 
Cf. v. 4, note. The messenger would 
carry the roll to each of the Churches 
in turn, and by each it would be read 
and probably copied ; ef. Col. iv. 16, 
Polye. Phil. 13. His route is indicated 
by the order in which the Churches 
are named. Starting from Ephesus, he 
is to proceed northward to Smyrna and 
Pergamum, and from Pergamum in a 
south-easterly direction to Thyatira, 
Sardis, Philadelphia, and Laodicea, 
doubtless making his way back to 


Ephesus along the valley of the Mae- 
ander; the reverse order (Ephesus, 
Laodicea, Philadelphia, Sardis, Thya- 
tira, Pergamum, and Smyrna) would 
have been less natural in view of the 
importance of Smyrna and Pergamum. 
As to the roads which connected the 
seven cities see Ramsay, History of the 
Geography of Asia Minor, p. 164 ff. ; 
and his art. on Roads and Travel 
in N.T. times, in Hastings’ D. B. v. 
Starting from Ephesus the Cyzican 
road conducted the traveller to Per- 
gamum, whence another road led — 
through Thyatira Sardis and Phila- — 
delphia to the valley of the Lycus. 
See the Introduction, c. y., and the 
accompanying map. 

The book is sent to the several 
cities (eis "Eq@eooy xr. ; on the direc- 
tive sense of eis see Blass, Gr. p. 122, 
and cf. Acts xxi. 1), for the use of 
the Christian communities in them 
(rats éxxAnoias: cf. Gal.i. 2). On the 
localities see the notes to ii. I, 8, 12, 
TOS Msel. alee 

12. kal eréotpeva Brérew THY ho- 
yvnv kTr.| For emurrpépew convertere 
se cf. Acts xv. 36, xvi. 18, and for 
Aadeiv pera (— ov 27, Gen. xxxi. 24, 
29) see Me. vi. 50 (note), Jo. iv. 27, ix. 








1.13] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 15 


> / io c \ / ~ 13 \ > 
émiaTpeyras eldov émta vxvias xpvcas, BKkal év 13 


/ lod Xi o e/ e\ > 6 / , } } / 
Meow TWYV UX VLWY OMOLOV VLOY ayV PwmTmovu, EVOEOUMEVOYV 


12 cdov K°*CQ al 


13 ev peow (eup. AC)] pecov & | \uXvWwv] pr emra SQ min?! 


vesmesfabarial Ar+ rwy xputw 34 35 49 87 vg"*™ arm! | oxorov] ouowua A similitudinem 
vg"! me ouowos 130] wov RQ 1 7 8 ri 14 17 28 31 33 41 82 87 g2*** 4 00 alfere? 
vg*™* Prim*™] ww ACP 10 12 36 38 49 80 81 g1 95 96 130 Cypr Ar | evdedupevos... 


TEplefwamevos 130 


37, xiv. 30, Apoe. iv. 1, x. 8, xvii. 1, xxi. 
9, 15. “Hris éAades, ie. ris Fv 6 Nadav. 
On turning, John’s attention was at 
first arrested by seven golden lamp- 
stands (cf. Me. iv. 21, note; Arethas 
ad l.: dvyxvias b€ avras @vdpacey ov 
Avyvous, ws THs Avyvias oikeiov Pas ovK 
€xovans, GAN Oxnwa povov ovons Tod 
Avyxvov). In the LXx. \vyvia answers to 
731, the candelabrum bearing seven 
lamps (Avyvor, 72), which according 
to P in Exod. xxy. 36 ff. were placed 
in the Tabernacle outside the second 
veil (cf. Heb. ix. 2). Solomon’s Temple 
had five Avyviac on the right side and 
five on the left before the oracle 
(1 Kings vii. 49=35 Uxx.), but in 
Zechariah’s vision (iv. 2) the one Avyvia 
reappears with its seven Avyvor; see 
also 1 Mace. iv. 49 f., 2 Mace. i. 8, x. 3; 
Joseph. B. J. vii. 5. 5, and comp. the 
representation on the Arch of Titus 
(W. Knight, Arch of T, p. 1009 ff.). 
Our writer, more suo, takes from each 
source the features which lend them- 
selves to his conception—the septenary 
number from Exodus and Zechariah, 
the row of separate Avyviac from 
Kings. On the symbol see v. 20. 

13. kal ev perm Tov Avyvidy Spovoy 
viov avOpa@rov | A second glance shewed 
a human form in the middle of the 
row, either behind the fourth Avyvia, 
or moving freely from one to another 
(ii. 1). “Oporoy vidv av@p. is doubtless, 
both here and in xiy. 14, from Dan. 
Vii. 13 WIN VID Lxx. Th. ws vids avOp.; 
the recurrence of éuocov vidv in xiv, 14 
(where it is supported by A) sug- 
gests that this use of oduowr (as if 
“an ady. like oiov,’ Hort) is due 
to the translation employed by our 


writer, who elsewhere consistently 
uses the dative after dyocos (see i. 15, 
ii. 18, iv. 3 bis, ete., 20 times in all). 
Yios avOperov, ‘a son of man,’ a human 
being, with allusion perhaps to our 
Lord’s application of Daniel /. c. to 
Himself (Me. xiii. 26); yet not to be 
taken as equivalent to 6 vids rod avOpa- 
zou, Which outside the Gospels appears 
only in Acts vii. 56. The glorified 
Christ is human, but transfigured: 
Victorinus : “ stmilem dicit post mor- 
tem deyictam, cum ascendisset in 
caelos.” Irenaeus, who (iv. 20. 11) 
quotes the passage at length, well says 
that John sees in it “sacerdotalem et 
gloriosum regni eius adventum”; the 
form is at once priestly and royal. 
evdedupuevoy rodnpn Kat mepreC@opevor 
xtA.] The clothing is first described. 
Tlodnpns (se. xer@v), poderis, O.L. and 
Vulg., cf. Roensch, Jtala u. V., p. 245, 
Gr. Xey. in the N.T., but used in the 
Lxx. of Exodus for various priestly 
garments, as the breastplate (LN, 
cc, xxv. 6 (7), xxxv. 8 (9)), the ephod 
(xxviii. 27 (31)), the robe of the ephod 
(VID, xxvill. 4, xxix. 5); cf. Jos. antt. 
lil. 7. 4 6 b€ dpycepeds Koopeirac pev Kai 
Tavtn...emevdvoduevos 8° &€& vaxivOou 
TeTrompevov xiT@va, TOdnpys Sé €ore Kat 
ovTos* peeip KaXeiTat KaTa THY TuweTEpay 
yAoooar, (avn reprrpiyyerac kta. But 
perhaps the reference is rather to the 
Prophets, e.g. Zech. iii. 4, where 6 
rrodtipns = MSN, the High Priest’s 
robes of state, or Ez. ix. 2 f., 11, where 
it=OD%73, the linen vesture of the 
man with the inkhorn; ef. Dan. x. 5 
Th. avyp eis evdedupevos Baddeiv. The 
modnpns is thus seen to denote dignity 
or high office, usually but not neces- 


16 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


(hag 


if \ / \ ~ ~ 
ToOnpNn Kal TEpLEeCwOMEVOY TpOS Tots waoTots Cwrny 
ae Nal A € de An ’ ~ \ € / x \ 
14 ypuoav: *4 O€ Kearny avToOU Kal at Tplyes EUKat 


€ af / € / \ € en \ > a e 
ws Epiov NEvKOV, WS XLwWY, Kal of OPOadpol a’TOU as 


13, modnpny A 11 | mpos] ev 35 38 87 | pacras CPQ min?) pacdos & 7 29 46 88 97 


100 wafos A 10 17 28 37 49 80* gt 96 | xpuony K°PQ 130 


14 ws 1° SAQ min#*my] 


woet CP 1 28 49 79 91 96 100 130 al Andr worep 46 48 pr kat Q min” | om Aevaae 
h Prim | Nevxov]+xac 36 vg aeth Vict car 8 h syr8¥ Prim xafapov arm*|om ws 


Xtwy arm 


sarily the office of High Priest (cf. 
Sap. xviii. 24, Sir. xlv. 8); the ancient 
commentators are perhaps too positive 
on this point, e.g. Irenaeus (iv. 20. 11) 
“aliquid yero sacerdotale, ut podere” ; 
Victorinus: “in veste talari, id est 
sacerdotali”; Arethas: ws apytepéa Tov 
avo kata thy Tak&iw Medyioedex. Nor 
does the (#vn ypvca quite determine 
the highpriestly character of the 
costume : the High Priest’s girdle was 
of linen richly embroidered (Exod. 
RMI ZO XXXVI. 37 LX), with a 
liberal use of gold thread (Jos. antt. 
l.c., xputov cvvuvpacpevov); the golden 
girdle points rather to Daniel’s vision 
(x. 5 Th. oodis atrot repreCwopéry 
ev xpvoio Opa). In 1 Mace. x. 89 a 
golden clasp (z0pz7) is a royal distine- 
tion. On the whole, as Hort says, 
“not improbably the conception is 
that of sacred repose....So the gods 
were represented in a modnpns.” Xpv- 
cav is characterised by Blass (Gr., 
p- 24) as a gross blunder; more pro- 
bably it is a colloquialism to which 
the writer was accustomed—that it is 
from his pen its retention in 8* A C 
leaves little doubt. 

IIpos tois pacrots. High girding is 
said to have been usual when the 
moénpns Was worn: Jos. antt. vii. 2 
éote d€ TovTo TO evdupa rodynpns xiT@Y 
...ov emiCovyuvtat Kata at7Oos oAlyov 
THs pagyxadns vrepave. Of. Apoc. xv. 6, 
where beings of angelic rank are 
mepeeC(wopevoe. mept ta oarnOn wvas 
xpuoas. For mpos with the dat. cf. 
Me. y. 11 note, Jo. xx. 11, see Blass, 
Gr. p. 140. The mss. vary (see app. 
crit.) between paartois, pac Gots, wacots ; 
cf. W. Schm., p. 59, Blass, G7. p. 24. 


The lexicographers endeavour to dis- 
tinguish the forms (e.g. Suidas: pa¢os 
Kupiws emt avdpos...pacOos kat parros 
kuplos emt yuvackos), but the distinction 
does not seem to have been observed. 
14. 1 O€ Kepady avrov...0s yor} 
From the costume the Seer proceeds 
to describe the person of the Central 
Figure. He has in view the locus 
classicus Dan. vii. 9 (Th. ro evdupa 
avTov ws xiv evKov, kal 7 OpiE THs 
kepadfs avtov weet e€piov KaGapor), 
where however the white hair belongs 
to the Ancient of Days. The transfer 
of this feature to the Son of Man is 
the more striking since Enoch (xlvi. 1, 
ed. Charles, p. 127) adheres strictly 
to Daniel’s account. Our writer's 
Christology leads him frequently to 
assign to the glorified Christ attri- 
butes and titles which belong to the 
Father, e.g. in i. 18, ii. 8, Vv. 12, XXii. 13. 
Ancient expositors find in the hair 
white as snow a symbol of the eternal 
preexistence of the Son; e.g. Andreas: 
ei yap kal mpoadaros Se pas, adda 
kal apxaios, paAXov S€ mpoa@vios, and 
this view seems to be justified by 
Daniel’s }"21° pay, Yet the figure 
cannot be pressed ; white hair, though 
regarded as honourable (Lev. xix. 32, 
Prov. xvi. 31), yet suggests decay, 
whereas Jesus Christ is unchangeable ; 
cf. ad Diogn. 11 otros 6 am apis, 
6 Kawvos aveis kat madatos evpebeis Kat 
mavrore véos...0 del. “Qs xuov perhaps 
adds the thought of His sinlessness 
(Ps. 1. (li.) 9, Isa. i. 18, Mt. xxviii. 3). 
kai of dbOadpot avdtod wos PALE rrupds | 
Cf. ii. 18, xix. 12. In Dan. vii. 9 it is 
the throne of the Ancient of Days 
which is PAOE wupds, but in x. 6 the 








I. 15] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN i 


/ a~ cd / 
PACE mupos, Skat ot Troves aUTOU Howl YaAKoOALBavw 15 


15 om cat 1° Prim | yadxohiBarw] yartkw ABavw P 7 


32 100 chalcolibano Ir'** 


aurichalco Cypr Vict vg aur. Libano Prim aes Libani mt arm’4 geth 


man clothed in linen has eyes ovet 
Aaprades wupos, and the latter passage 
is perhaps in view here. The meta- 
phor is common, as Wetstein shews, 
in Greek and Roman authors (e.g. 
Homer, J/. xiii. 474 op@adpol 8 dpa 
oi mupl Adumerov, Verg. Aen. xii. 102 
“oculis micat acribus ignis”), and in- 
deed in descriptive writings of every 
age and country. The penetrating 
glance (Apringius: “inevitabile lumen 
oculorum”), which flashed with quick 
intelligence, and when need arose with 
righteous wrath, was noticed by those 
who were with our Lord in the days 
of His Flesh (Me. iii. 5, 34, v. 
mets xi. 11, notes, Le. xxii. 61), 
and finds its counterpart, as the Seer 
now learns, in the Risen and Ascended 
Life. 

15. kal of rodes avrov dpovoe xadko- 
ABavm xrr.] Cf. Dan. x. 6 Th. ré 
oKéAn ws Opacis yadkod aridPorTos, 
LXX. of modes woel yadkos €Eaotparrev 
(sop nying }'¥D); the expression is 
due ultimately to Ez. i. 7, where the 
same Heb. is similarly rendered by 
the uxx. See also Ez. viii. 2 idovd 
Opoiwpa avSpos...arod THs aapvos avrov 
c , c 9” > , 

Urepave ws dpaois Aéxtpov (PVD 
nepyind), XadkoAriBavos (here and 
c. ii. 18 only) is a word of unusual 
difficulty. Suidas defines it as eiSos 
HAEKTpov Tiywi@Tepov ypvoov, adding: 
€ore 8€ Td HAEKTpov GAXOTUTOY xpUciov 
pepeypevov vedo kal Aideia (cf. Plin. 
H. N. 33. 4 where 7Aexrpoy is a mix- 
ture of gold and silver). A somewhat 
similar sense is yielded by the Latin 
versions, which render yadxoiBavo by 
aurichalco or orichalco (so, with or 
without the addition of Libani, Cypr. 
test. ii. 26, Victorinus, Primasius, Bea- 
tus, ete. ), a word which seems to have 
meant a mixture of metals similar to 
brass or bronze; ef. Verg. Aen. xii. 87 


Ss. R. 


“auro squalentem alboque orichalco 
...loricam,” on which Servius remarks: 
“apud maiores orichalewm pretiosius 
metallis omnibus fuit.” A precious 
metal, bright and flashing, would suit 
the present context well, but the 
explanation leaves the form yadxoAi- 
Bavos unexplained. Arethas offers the 
alternatives: etre rov €v r@ AiBav@ TO 
Opec petaddevdpevor...dyciv, eite Kal 
Tov xadkoeidh AiBavoy vonréay ov latpav 
maides adppeva kadovow. The former 
conjecture is unsupported, and seems 
to require ABavoyadko; the latter 
finds some confirmation in a fragment 
of Ausonius, cited by Salmasius exercit. 
810 6 AiBavos €xet Tpia e€tdy Sévdpar, 
kal 6 ev Gppny erovouaterat yadkoni- 
Bavos,7Awetd)s Kat ruppos tyouv EavOos. 
But ‘brass-coloured frankincense’ is 
not a very apposite metaphor, not- 
withstanding the efforts of the Greek 
interpr eters to educe a mystical mean- 
ing fromit. The etymology proposed 


by Bochart (125, xaAkos, brass at a 
white heat) is even less tolerable. On 
the whole, with our present know- 
ledge, it is best to follow the guidance 
of Suidas and the Latin versions and 
regard yadxoX. as the name of a mixed 
metal of great brilliance, leaving the 
etymology uncertain. 

Feet of brass represent strength 
and stability (contrast Dan. ii. 33, 41): 
such a mystical interpretation as that 
of Andreas (rodes rod ypirrov of 
arooroAot) is unnecessary and impro- 
bable. 

The reading as ev Kapive TeTUp@- 
perms (sc. THs yadxoduBavov), is recom- 
mended by its difficulty. If rerupe- 
pevo is preferred, the reference must 
still be to yadxodkiBuvo, for xayiwos 
seems to be invariably fem. (cf. Mt. 
xiii. 42, 50, Apoc. ix. 2); ; TeTupwpevor 
is probably a correction intended to 


2 


18 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [I. 15 
ws €y Kaulvw TeTUpwuUEVNS, Kal 1 pwvr avuTOU Ws 


16 


\ / > of nn load 
16 Qwvy voaTwy moANwv, Kat Eywy ev TH deEta xELpl 


~ ? / € / \ - / lol 
aUTOU aoTEpas ETTAa, Kal EK TOU TTOMATOS aUTOU 


I5 Om ws ev...ro\\wy arm+|om ws ev k. memrupwy. 97 | memupwuevyns AC] 
mwerrupwmevw & 16 46 69 88 hk vg aegg syrr’4 aeth Irimt Cypr Vict Prim rervpwpevar 
PQ min?! Andr Ar 16 Kat exwy RCPQ Ar] kar ecxev R* 34 35 36 87 g A vg arm 
Cypr Vict Prim (et habebat) om xa: 130 me | om ev ry 8. xecpe arm! | xecpe avrou 
™ defia Q 5. avrov x. 1 38 100 alP*¥e om xepe 10 28 g5 vg Prim al | acrepes A 


41 aeth 


bring the part. into line with oi mddes 
---Onoco. For mupodaba used of a 
glowing metal see Eph. vi. 16 ra B&An 
..TQ Temupwpeva cBeoa, with Dean 
Robinson’s note. In Apoe. iii. 18, 
xpvaioy merupwpevor, the sense clearly 
is ‘refined by having passed through 
the fire, and R.V. adopts this meaning 
here ; but ‘glowing’ suits the context 
better ; the metal is not only of the 
finest and brightest, but it is aglow as 
if still in the crucible. 

kat 7 dovy avtov ws gd. vdaTor 
mokdov| Cf. Ez. xliii. 2, where the 
voice of the God of Israel is O° bipp 
DDD, In Dan. x. 6, from which many 
of the details of this description are 
taken, the voice of the Angel is DipD 
}00, like the confused roar of a great 
multitude; but at Patmos it is the 
roar of the Aegean which is in the 
ear of the Seer. It is instructive to 
contrast 3 Regn. xix. 12 g@wvy avpas 
Aeris: the Divine Voice can be of 
the gentlest or the most appalling as 
occasion requires. lrenaeus (iv. 14. 
2) finds a mystical sense in vdarev 
mo\Aov: “vere enim aquae multae 
Spiritus.” 

16. Kat €xyov ev rH deEva xeupt avrod 
dorépas énta| To the Semitic mind 
the stars of heaven were in the Hand 
of God (cf. Job xxxviii. 31f., Isa. xl. 
12), and would fall (Me. xiii. 25, Apoe. 
yi. 13) if the support were withdrawn. 
No particular constellation or group 
of planets can be intended by the 
anarthrous €rra aorépas 3 the number 


is determined by the requirements of 
the symbolism (v. 20). 

kal €k Tov GTOuaTos avToU popdaia 
dicronos| The elements of this bold 
conception are as usual from the 
O.T.; see Isa. xi. 4 marager yqv ro 
oye Tob oromaros avrov, xlix. 2 €Onxev 
TO oTOoMa pov ws pax aupay ogeiay : 
cf. Eph. vi. 17 my payatpay Tov mvev- 
patos 6 eotw priya Oeov, Heb. iv. 12 6 
Aoyos Tov Geov...rouww@tepos Umep macav 
payaypav Sicropov. The image is 
repeated in Apoc. xix. 15 in the de- 
scription of the armed and militant 
‘Word of God.’ There is a fine 
parallel in Sap. xvill. 15 6 mavrodv- 
vamos wou AGyos am’ ovpayver...amToTopL0s 
TONEMLOTHS oo Eidos 6&0 thy 
avuTckpitov émitayny cov pépwov. For 
popudaia Sictopos see Ps. exlix. 6, Sir. 
xxi. 3. ‘Poudaia, used in N.T. in the 
Apoe. only, except Le. ii. 35, occurs 
frequently throughout the Lxx. from 
Gen. iii. 24 onwards as a synonym of 
payapa, both words being used to 
translate 231; in strictness, it was a 
large blade of Thracian origin (for a 
full account see Hastings, D.B. iv. 
p- 634). Aioroyos answers to the Heb. 
nip 12 or NDB, but it is used in 
connexion with the sword even by 
the Greek poets (e.g. Eur. Hel. 983 
dicropov Eidos). The sword is re- 
garded as proceeding, like the spoken 
word, from the mouth; “this last 
image is not so strange as appears 
at first sight, for the short Roman 
sword was tongue-like in shape” 
(Hastings, 7. c.). With éxmopevopevn 


NAQTO... 








I. 18] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 19 


€ / / > ~ > / \ € oS 
poupaia diorouos o€€ia Eexmropevouevn, Kal 1 dvius 
~ G / Is > cod / , - 
avTou ws 0 ndwos pawe ev TH Ouvapet avToU. 
‘ 
TA 5 > / Sf \ \ _ 
‘kal OTE EldoY aUTOV, ETETa TPOS TOUS Todas avTOU 17 


¢ / : \ PAs) \ PY \ > me Sg te + \ fs 
ws vexpos* Kat EOnkeyv THv CeELav avTOU er’ EuE NEYwV 


\ - > / > € - \ £77537, 
Mn oBou- éyw eiut 6 mpwTos Kal 6 ExxXaTos 


Brat 18 


16 om ofeca 46 48 arm | o m\cos] om 0 37 46 47 69 88 97 100 | gawe: pon ante ws 


& A Cypr Prim | om ev 77 duvaver avrov arm 


17 tov CQ 7 | erecov min™t™ Ar | 


mpos] es % 13 emt 72 syré™ | ws] woer NI*)** om 130 | eOnKer] ewednxey BR 1 28 49 79 
g3mé alm | ryv deftay avrov]+xeipa 1 28 gt g2 96 al™™™ syrr Andr rv xetpa avrov 


130 | om yy PoBov &* (hab N°") | rpwros] mpwroroxos A 


&e*) | om cat o fwv...7wy aiwywy arm 
ef. Eph. 
xL’ 5 
kal 7 Os avrod ws oO Atos KTA.] 
Cf. Jud. v. 31 of dyamdytes avrov as 
€£0d0s (avaroAn, A) nrlov ev duvaper 
avrov, Mt. xiii. 43 of Sixator éexdap- 
Wovow os 6 Aws, Apoc. xX. I To 
mpocwmov avtod ws o jAwos. Slay. 
Enoch i. 5, ed. Charles, p. 2, “their 
faces shone like the sun.” If the John of 
the Apocalypse is the son of Zebedee, 
he could scarcely have failed to think 
of the Transfiguration which antici- 
pated the glory of the ascended Christ, 
when €AapWev To mpdcwroyv avtod ws 
6 mAvos (Mt. xvii. 2). Andreas refers 
to Mal. iv. 2: mAwos yap éote Sdixaco- 
ovvns. “Os =mpocwror, though fairly 
common in the Lxx., occurs in the 
N.T. only here and in Jo. xi. 44 (ef. 
Vii. 24). ‘Qs gaiver, a constructio 
praegnans ; “as the sun shines [when 
he shines] in his might.” 


17. kal 6re cidov avrov, éreca Krd.] 
Cf. Isa. vi. 5, Ez. i. 28, Dan. viii. 17, 
x. 9, 11, Enoch xiv. 14, 24, Le. y. 8. 
Beatus: “fragilitatis suae et humili- 
tatis et subiectionis pavore perter- 
ritus corruit.” Asa whole the passage 
is moulded on Dan. x. 8 f. Lxx. idod 
mvevpa émeotpagn er eue eis péopay, 
kat ov karioxvoa.. eyo Tene TETT@KOS 
€mt mpoocwmoy pov emi thy ynv. Kai idod 
xetpa mpoonyayé pou (Th. yelp arropuevn 
pov), kal nyepev pe. That the right 
hand holds seven stars does not hinder 


mye zo, Apoc. ix: 17 f, 


18 om xac 1° R* (hab 


it from being laid on the Seer, for the 
whole representation is symbol and + 
not art. The Hand which sustains 
Nature and the Churches at the same 
time quickens and raises individual 
lives. With €Onxev ryv defcav avrov 
kTh., cf. Mt. xvii. 7 mpoondrAbev 6 
"Incois kat ayapevos avrar eirev Eyép- 
Onre kal ph poBeioGe—another point 
of contact between this vision and 
the history of the Transfiguration. 
Irenaeus (iy. 20. 11) reminds us that 
the awful Form which John saw was 
that of Him on whose breast he had 
lain at the Last Supper. 

py poBov- éyw eiut xrd.| The words 
recall another scene in the Gospels 
(Me. vi. 50); both px) oBod and eys 
ejuc were familiar sounds to the ear 
of an Apostle. On the other hand 
6 mpaTos kal 6 €axatos go back to Isa. 
xliv. 6 (W708 NI PWN), xlviii. 12, 
a title of the God of Israel ascribed, 
according to the writer’s habitual 
practice, to the exalted Christ (ef. 
vv. 5 f., 8 notes and the Introduction, 
p. clxi.). It is given to Him again in 
c. xxii. with enlargements which leave 
no doubt as to its significance (xxii. 
13 ey@ clue Td GAgda Kal rd &, 6 mp. Kal 
6 &., 7) a4pxn Kai TO TéXos; see note ad /.). 
The reading of A (aparéroxos) here 
and in ii. 8 is probably a mere re- 
miniscence of i. 5 

18. Kai o (ay, Kai é€yevouny vexpos 
xrh.] ‘O (dv is another Divine title 


2—2 


20 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[L238 


a \ 5) / \ \ > \ - > 
(av, Kai €yevounv veKpos Kat Lov Cov elu eis 


\ ry eS q~ ayZ \ / \ = 
TOUS alwyas TWY alwywY, Kal Eyw Tas kes 


TOU 


18 om Tw awywy vg aeth Tritt Cypr tov awvos me | atwywy]+aunv &°Q min?! 
syrr Andr Ar | exw] oexwv arm | kAecs SACP min?! Andr Ar***] cXedas Q minP!4? | tov 
adov kat Tou Oavarov I 28 36 99 al Tov Gavarov Kat Tov adov Tas KNets QI 


based on the O.T,, ef. beds Cav (1 ON) 
in Jos. iii. 10, Ps. xli. (xlii.) 3, Ixxxiii. 
(Ixxxiv.) 3, Hos. i. 10 (ii. 1), and the 
formulae (7 Kupwos, (@ eyo (m7 ual 
8 1) in Deut. xxxii. 4o, Isa. ike 
18, Jer. v. 2, Dan. xii. 7. In the N.T. 
Bers (av or 6 eds 6 ¢. is used freely 
(Mt. xvi. 16, xxvi. 63, Acts xiv. 15, 
Rom:/ix 26; 2° Cor: 111.3, vi. 16; 1 Th. 
WO) 1 Vim: i115, 1v. 10, Heb. ii: 12; 
iets (x.31, 1 Pet. 1.23). A fuller 
phrase is o (av eis rov aidva (Sir. 
XVlii. 1) or eis Tovs aidvas TGV ai@vev 
(Apoe. iv. 9f., x. 6, xv. 7). Ono (ov 
as applied to Christ we have a 
comment in words ascribed to Christ 
Himself, Jo. v.26: eomep yap 6 ratip 
éxet (ony ev éavt@, ovTws Kal TO vid 
eOaxer Conv exew ev Eavtd. According 
to the Johannine Christology, the Son 
is o ¢év by the communication of the 
Father's Life; He is 6 (av ék rod 
C@vros. 

Asa title of the God of Israel and 
of the Church 6 ¢év places Him in 
sharp contrast with the dead or in- 
animate gods of heathenism. Here, 
in its reference to Christ, it draws 
another contrast scarcely less pointed: 
eyo ecipt...0 Cav, Kal eyevounvy veKpos. 
The antithesis is twofold ; éyevoyny is 
opposed to efpi as in Jo. i. 1, 14, Vii. 
58, and vexpos to ov (Orig. in Joann. 
t. 1. 31 (34)), ef. Phil. ii. 5 ev poppy 
beod v UTapxor.. “Vevopevos vmnKoos pexpe 
Gavarov, where however the shock of the 
contrast is broken by the intervening 
clause ocynparte evpebels ds avOpwmos. 
Nexpos takes wp os vexpos of v. 17; 
the Lord Who says My dood, had 
experience, not of the semblance of 
death, but of its reality. Kai Sod ¢év 
eiyt (Burton, § 409); not here 6 tar, 
for it is the restored human life 


which is now in view, not the essential 
life of Godhead; nor again (av éye- 
vouny or €(noa (Rom, xiv. 9), for atten- 
tion is directed to the life which the 
Lord still lives, and not to the historical 
fact of His resurrection. The risen 
life of Jesus Christ is henceforth 
concurrent with His Divine life, eis 
Tovs aiavas Tay aidvev ; cf. Rom. vi. 9 
eyepOels ek vexpay ovKéeTt arobvprket. 
kal €yw@ Tas KAets TOU Oavarov Kal TOU 
adov| Death and Hades are joined 
again in vi. 8, xx. 13 f.; the conception 
fluctuates between two localities (xx. 
13), and two personalities (vi. 8); here 
it is difficult to determine which view 
is uppermost. Other instances of 
quasi-personification of Death and 
Hades (any) are Ps. xlviii. (xlix.) 15, 
Hos. xiii. 14 (cited 1 Cor. xv. 54f.). 
The ‘gates of Death’ appear in Ps. ix. 
14, cvi. (cvii.) 18, and the ‘gates of 
Hades’ in Isa. xxxviii. 10, Sap. xvi. 13, 
Mt. xvi. 18; see also Job xxxviil. 17 
murwpot dé adov idovres oe ExrnEav, a 
passage connected by Christian inter- 
preters with the descensus ad inferos. 
To “have the keys of Death and of 
Hades” is to possess authority over 
their domain ; cf. Mt. xvi. 19, Apoe. 
ill. 7, 1X. 1, xx. I (notes). According 
to Rabbinical teaching, this is the 
sole prerogative of God; see Targ. 
Jon. on Deut. xxviii. 12 “quatuor sunt 
claves in manu Domini, clavis vitae et 
sepulchrorum et ciborum et pluyiae”; 
Sanhedrin f. 113. 1 “Elias petiit ut 
daretur sibi clavis pluviae, petiit ut 
daretur sibi clavis resurrectionis mor- 
tuorum; dixerunt ipsi: ‘tres claves 
in manum legati non dantur, clavis 
partus, pluviarum, et resurrectionis 
mortuorun.’” The claim to possess 
potentially the keys of death is made 


I, 20] 


/ \ C / 
Oavatov Kai Tov dou. 


by Christ Himself in Jo. vy. 28; the 
Apoc. connects the actual possession 
of the keys with His victory over 
death ; they are from that moment 
in His keeping (€yw). For kdeis= 
kAeidas see Blass, Gr. p. 26; kdet is 
beyond dispute in iii. 7, xx. 1. In 
the Gospels, on the other hand, x\«ida, 
kAeidas are well supported (Mt. xvi. 
19, Le. xi. 52), though there also 
cod. D gives the shorter form. 

19. ypdov oty & cides xtA.] Ody 
resumes (Blass, Gr. p. 273) the direc- 
tion given in v. 11, enforcing it with 
the authority of One Who has declared 
Himself conqueror of Death: cf. Mt. 
XxvVili. 18 €800n por raca é£ovcia... 
mopevbévres odv td. “A cides, i.e. the 
vision of the Glorified Christ. Besides 
this the book contains a revelation of 
the present state of the Church and 
the world (a eiciv), and a revelation 
of the future (4 péAreu yiver Oat pera 
raira). The former is chiefly to be 
found in cc. ii., iii.; the latter begins at 
¢. iv. 1 dei~w coe & det yeveo Oar peta 
ravra. But the division is rough and 
superficial ; for ce. ii., iii. look forward 
to the future, while cc. iv.—xxii. are 
by no means limited to it. On «iciv, 
perc see WM. p. 645f.; things 
present are seen distinctly and separ- 
ately, while things future are blended 
in a more or less confused whole. 
For péd\vcc followed by a pres. inf. see 
Blass, Gr. pp. 197, 202. 

20. TO pvoTypLoy Tay éxta aoTépwv 
xrA.] On pvorrjpwyr in Biblical Greek 
_ see the note to Me. iv. 11. Here ro 
vor. is the inner meaning of a sym- 





By aya s\ AS, ek , , 6 \ - 
a@ elolv Kat a pede yiveoVal meTa TavTa. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 21 


a A ty 
“Sapavvoy ovv a €ides Kal 19 


29-9 20 


/ ~ t \ > / e\ ey \ on -~ 
MUoTHpLOY TwY ErTa dOTEPwY OVS EldES ETL THS OEELas 
\ \ \ / \ la \ 
poou, Kal Tas émTa NvyxVias Tas ypvTas' ol érTa 
19 om ov 1 38 97 alton Ar | ecdes SCP min?’] ides AQ 7 | om Kar a evow Kar me | 
pede] Sec pwedrec(v) N*(C) | yereoOar N°*A 1 17 38 al?! Ar] yeveo@ac R*CPQ min”™ 


20 ous] wy Q 6 7 14 38 91 al”! Andr Ar | cdes Q 7 36 | ewe rs detias RCPQ syrr Andr 
Ar min™>vid] ey ry defia A vg arm Prim (in dextera) | om ras xp. 97 syr8” 


bolical vision, as in Dan. ii. 47; ef. 
Apoe. XVil. 7 €y@ €p@ gor TO pvoTnpwy 
ths yuvakos. The grammar presents 
some difficulty. To puornpiov...ras 
Avxvias are not governed by ypayoy 
or in apposition to @...yiverOa (WM. 
p- 290), for the secret about to be 
revealed relates only to certain points 
of interpretation. A new sentence 
begins with v. 20, yet the verse opens 
with two accusatives without a verb. 
There are partial parallels in Rom. 
Vili. 3 TO--yap ddvvatoy Tov vopmov...6 
Geos xrd. (see SH. ad 7.), and 2 Cor. 
vi. 13 tTHv S€ avrhy avtiuoOiay... 
mativOnre, Where the acc. anticipates 
the contents of the sentence which it 
opens. In the present instance the 
construction is further complicated by 
a second accusative; for ras €. Auxvias 
we expect trav €. Avyuav. Translate: 
‘As for the secret of the seven stars... 
and as for [the secret of] the seven 
lampstands.’ ’Emt ris defcas interprets 
ev tH Se&ta xepi (v. 16); the stars 
rested on the open palm; cf. v. I ét 
thy dSeEsav...Bu8r/Lor. 

oi érra aorépes GyyeAdot Tay €. exKAN- 
civ eiow] The usage of the N.T. 
permits us to translate dyyeAot as 
‘messengers’; cf. Mt. xi. 10, Le. vii. 
24, ix. 52, Jac. ii. 25. The seven stars, 
therefore, might represent certain 
delegates from the Asiatic Churches 
(ef. 2 Cor. viii. 23 amrooroXor exxAnorer), 
presumably delegates sent to Patmos 
who were returning with the book of 
the Apocalypse. Or we might accept 
the interpretation of Primasius (fol- 
lowed by Bede): “angeli ecclesiarum 


22 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[i2o 


/ >! lo e \ > -~ ’ \ € 
agTEpES ayyeAOL TWY ETTA EKKANTLWY ELLY, Kal at 
/ ¢€ e \ € \ if 5) / 
Avyvial al éewTa EmTa EKKANTIaL ECL. 


20 ayyedo] pr erra me | om ecow 1° R* (hab N°) | cae ac Avymae at era] Kat (ar) 
emra, d. N*°-* 38 gt 130 al?! om at emra arm*h Prim+as edes P 1 14™8 79 gt g2™ 


93 q]meu vid me syrs¥ 


hic intellegendi sunt rectores populi,” 
ie. either the Bishops, or if the 
monarchical episcopate had not yet 
established itself in Asia, the presby- 
teral colleges, in the several cities. 
In support of the view that the rulers 
of the Churches are intended it has 
been usual to quote Mal. ii. 7 dyyedos 
Kupiov (myn FNP) Ilavroxparopos 
eotw [0 iepevs|, or to refer to the title 
WAY mow borne by the messenger of 
the Synagogue ; this person however 
was in no sense a Church-ruler, and 
offers no true analogy (see Schiirer, 
ii. p. 442, and cf. Lightfoot, Philip- 
pians, p. 199 note). And tempting as 
it is to discover in these dyyeAou 
an allusion to the rising order of 
the Episcopate, the invariable practice 
of our writer forbids such an inter- 
pretation. The Apocalypse uses 
dyyedos some sixty times, excluding 
those in which it is followed by ris 
exkAnolas OY Toy exkAnovoy, and always 
in the technical sense of a super- 
human being employed in the service 
of God or of Satan. There is therefore 
a strong presumption that the ayyedo 
Tav ekkAnowwy are ‘angels’ in the 
sense which the word bears elsewhere 
throughout the book. In Dan. x. 13, 
xii. I & mpootracia over particular 
nations is ascribed to certain angelic 
beings, and a like relation to indi- 
viduals is implied in Mt. xviii. 10 of 
dyyehou avTay (Sc. TOY puKpaov ToiTar), 
Acts xii. 15 6 a@yyedos é€orw adrod. 
That,John should have extended this 
conception to Churches (Andreas: 
Tovtwy O€ éExaoty ayyedos pidrak epeé- 
ornxe) is not surprising, especially in 
view of the highly developed angelo- 
logy of the book; cf. Ascension of 


Isaiah iii. 15, “the descent of the 
angel of the Christian Church, which 
is in the heavens.” The objection that 
the angel is in that case unduly 
credited with the praise or blame 
which belongs to his Church had 
occurred to Origen, who however was 
not deterred by it; hom. in Num. 
xx. 3 “admiratione permoveor quod 
in tantum Deo cura de nobis sit ut 
etiam angelos suos culpari pro nobis 
et confutari patiatur.” As a mada- 
yoyos is blamed if his pupils go 
wrong, so, he adds (§ 4), “venient 
enim angeli ad iudicium nobiscum... 
ne forte minus erga nos operis et 
laboris expenderint quo nos a pecca- 
torum labe revocarint.” But in this 
symbolical book the angel of a Church 
may be simply an expression for its 
prevailing spirit, and thus be identi- 
fied with the Church itself (Beatus: 
“ecclesias et angelos earum intellegas 
unum esse”). An interesting parallel to 
this idea is presented by the fravashis 
of Zoroastrianism : cf. Hastings, D.B. 
iv. p. 991, J. Th. St. iii. p. 521. 

ai Avyviat ai éxra é. exxAnoia eloiv| 
If the angels of the Churches are 
represented by stars, the Churches 
themselves are lampstands, both 
giving light in their own measure and 
degree; cf. Lightfoot, Philippians 
ic.: “[{the] contrast between the 
heavenly and the earthly fires...cannot 
be devoid of meaning. The star is 
the suprasensual counterpart, the 
heavenly representative; the lamp, 
the earthly realisation, the outward 
embodiment.” For the use of stars as 
symbols of angelic beings see Enoch 
Ixxxvi. I ff., and cf. Ramsay, Letters 
to the Seven Churches, p. 62 ff. On 
émra (2°) cf. WH.? Notes, p. 156. 






FC 


Te Fea 


a ne ee ae ee 


eer 


i. x] 


"To ayydw te &v “Edéow éxxAnoias ypayoy 1 II. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 23 


II 1 rw 2° AC (36) 130 syrs”] rms NPQ mint": ef. Hort, Apoc. p. 38 sqq. | ev 


Egecw] Edeoouv 16 syré* Prim Edeowy 1 


II. 1—7. Tue MessacE T0 THE 
ANGEL oF THE CHURCH IN EpHEsus. 

1. 1@ ayyéAq...ypayoy] A formula 
repeated at the head of each address. 
The mss. fluctuate between rd ékkd. 
and rijs exxd.; the former has the 
best support in ii. 1, and is found in 
ii. 8, 18, iii. 1, 7, but is without ms. 
authority in ii. 12, iii. 14. WH., who 
(Notes, p. 136 f.) believe T@ to be the 
original reading in all ‘the seven 
occurrences of the phrase, compare 
the title of the highpriests of the 
Augustan cult (apyiepeds ris Actas 
vaov tov ev [’Edéow)), where vaoiv is 
anarthrous as éxxAnoias in the form 
T@ ayy. TO e€v...€Kkd. KTA. 

T@ ev ’Edéow exxAnoias | In primitive 
Christian letters to Churches this is 
the usual mode of locating a Church, 
e.g. 1 Cor. i. 2 tH exxAnoia i Beod 
Th ovon ev Kopivde, Phil. I Tots 
aylo.s...rois ovaw ev ae Ign. 
Eph. ad init. ri éxxAnoia...t7 oven ev 
*Edeoe: less frequent forms are to be 
found in Gal. i. 2 rats éxxAnoias rips 
Tadarias, 1 (2) Thess. i. 1 77 éxxAnoia 
tav Geccadouxewr, Clem. R. Cor. ad 
init. rH éxkAnola Tod Geod TH Tapotkovon 
Kopw6ov. The Christian communities 
had as yet no territorial settlements ; 
there was a ‘Church in Ephesus,’ but 
no ecclesia Ephesina in the stricter 
sense. 

Ephesus stands first among the 
cities to which addresses are sent. 
Thither the messenger from Patmos 
would sail by an easy course of 60 miles. 
Moreover on many grounds this city 
took first rank. In a series of in- 
scriptions found at Ayasaluk, near the 
site of Ephesus, it receives the proud 
title 7} mpery Kal peyiotn pntpdrodes 
tas “Acias (Hicks, Znscriptions m1. 
ii, dxli., dxlvii., dli, dly., dlxiii.). A 
libera urbs, with its own BovaAn, 
yepovoia, and exxAnoia, and the head 


28 arm Or™ 


of a conventus—an assize town,— 
Ephesus was also a seat of proconsular 
government (Acts xix. 38). Its com- 
mercial prosperity kept pace with its 
political importance ; cf. Strabo c. 641 
€uropiov otaa peyiotn Tov Kata THY 
*Agiav thy évros Tov Tavpov. The great 
road which brought the trade of the 
East from the Euphrates to the 
Aegean reached the sea at Ephesus ; 
and though the port of Ephesus 
suffered from the silting up of the 
mouth of the Cayster, this process had 
been arrested for a time by works 
undertaken in A.D. 65. Ephesus was 
not less conspicuous as a centre of 
religious life. It was proud to be 
known as Warden (vewxdpos) of the 
Temple of Artemis, a shrine of world- 
wide reputation (Acts xix. 27, 35). 
Further it was the headquarters of 
the magical arts which at this time 
were widely practised in Asia Minor 
(cf. Acts xix. 19); the "Edéova ypap- 
para were famous everywhere. The 
city was a hotbed of cults and super- 
stitions, a meeting-place of East and 
West, where Greeks Romans and 
Asiatics jostled one another in the 
streets. See further the Introduction 
to this commentary, p. lix. ff. 

The founder of the Ephesian Church 
was the Apostle Paul. As early as 
AD. 50 (?51, ?52) he made an in- 
effectual effort to reach the province 
of Asia (Acts xvi. 6), and his first 
visit to Ephesus (xviii. 19 ff.) was too 
brief to bear permanent fruit. But he 
realized the importance of the place 
as a field of Christian work, and in 
53 (? 54, ?.55) returned to spend over 
two years there (xix. 8, 10). Though 
he does not seem to have visited any 
other city in Asia, his Ephesian resi- 
dence was the occasion of a general 
evangelization of the province (d. ¢. 
@oTe mavras Tols KaToiKkouUvTas Thy 


24 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


(II. x 


/ / € lon \ € \ 5) / 5) > lo 
lade Aeyet O KPATWV TOUS ETTA AOTEPAS EV TH defi 
t é 


> ¢ > / lo \ a ~ 
aUTOU, O TEpLITATWY Ev MéETW THY ETA NUXVLOY TOP 


/ 
2 XPUFEwWP. 


cy Ne of; \ \ ip \ \ 
ida Ta Epya wou Kal TOY KOTOY Kal THY 


I defia avrov]+ xerpe R* (35 87) | ev weow (eup. AC)] exe x | om erra 38 66 97 


syrs¥ arm | xpucewy AC] ypvowy SPQ mino™2vid 


me syré¥ arm* aeth Andr Ar 


*Agiay dkotoat Tov Adyov Tov Kuplov). 
St Paul’s work at Ephesus was carried 
on by Timothy (1 Tim. i. 3) and, after 
the Apostle’s death and the with- 
drawal of Timothy, by St John, if we 
may believe the traditions of the 
second century; see Iren. iii. 1. 1, 
3. 4; Polycrates ap. Eus. H.£. iii. 31, 
y. 24, and ef. the Introduction, c. vi. 

ypayrov Tade déye| Another part 
of the introductory formula. It is 
followed in each case by a description 
of the Speaker, in which He is charac- 
terised by one or more of the features 
in the vision of ch. i. (ii. 1, 12, 18, iii. 
I, 7), or by one or more of His titles 
(iil. 8, iii. 7, 14); the features or titles 
selected appear to correspond with the 
circumstances of the church which 
is addressed. With rade Aéyer (“per- 
haps from Am. i. 6” (Hort)) cf. Aéyec 
‘Ingovs, with which each of the Oxy- 
rhynchus Sayings begins. The seven 
so-called letters are not ‘epistles of 
Christ, but rather utterances, pro- 
nouncements, judgements passed upon 
the churches as they pass in succession 
under the eye of the supreme ’Ezi- 
axoros. See p. 65 f., infra. 

0 KpaTov...6 mepiratav KTr. recalls 
i. 13, 16 €v perm Tov AvyMAY...ex@v ev 
TH Se&a xerpl avrod dorépas éxta but 
in a stronger form; éyev has become 
kpatrov, and ev péow is qualified by 
mepurat@y. Kparety, the opposite to 
agiéva, is to hold in one’s grip 
(eg: SMt) oval c4 Acts” i 24), 
whether for the purpose of retaining 
(Jo. xx. 23) or of restraining (Apoe. 
vii. 1); here the former meaning is 
evidently in view, as in ii. 13 ff, 25, 
iii. 11; the acc. follows, because the 
Church as a whole is thus firmly 


2 Tov Korov|+cov ®Q min?! 


grasped, and not only a part of it (cf. 
Blass, Gr. p. 101). As the Enemy 
Tepuraret (ntav Karamwety (I Pet. y. 8, 
cf. Job i. 7), so the Lord patrols the 
ground, is ever on the spot when 
He is needed; His Presence is not 
localized, but coextensive with the 
Church (Mt. xviii. 20, xxviii. 20, 2 Cor. 
vi. 16 ff); ef. Arethas: ey péc@ 6 
Evotkeiv avrois Kal éumepimate émay- 
yetkapevos Kips. The two images 
are complementary, representing the 
security which comes from strength 
and vigilance. 

To the Church in Ephesus, the 
mother of the Churches of Asia, the 
Lord writes under titles which express 
His relation to the Churches gener- 
ally. As Ephesus represented the 
Province (cf. ’Acia 74 "Eqdecos, cited 
by Ramsay, Zetters, p. 238), so the 
Ephesian Church stands here for the 
seven. Yet the message shews the 
special need which the Ephesian 
Church had both of a firm grasp and 
a watchful safeguarding. 

2. oida ta épya gov] Oida is a note 
often struck in these letters (cf. ii. 9, 
13, 19, lil. 1, 8, 15). The Apostles 
were deeply impressed by the Master's 
knowledge of men; see Jo. ii. 25, xxi. 
15 ff., Acts i.24. The Apocalypse does 
not use yweok«w of Christ; ofda em- 
phasizes better the absolute clearness 
of mental vision which photographs 
all the facts of life as they pass. The 
distinction is well seen in Jo. xxi. 17 
Kipie, mavra ov oidas: ob ywooxkecs 
drt Gikd oe, Where the universal 
knowledge passes into the field of 
special observation. Oida ra & cov 
is in itself neither praise nor blame, 
for ‘works’ may be either good (kada, 


i 





TT, 2] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 25 


/ § ef / / / \ 
UToMOVHY TOU, Kal OTL Ov dUYn BagTaTaL KaKoUs, Kat 
/ \ / ¢ \ / \ 
emeipacas Tous NEyovTas EavTOUs aToeTOAOUS, Kal 


2 vou. gov] om gov arm?’ Prim | xac o7:] om xac A me | Bagratac P 1 38 Sr | 
amoaroNous] + eva RQ mine ve syr* syré¥ Vict Prim Andr Ar 


dyada, Mt. y. 16, Jo. x. 32, Acts ix. 
36, Eph. ii. 10) or bad (srovnpa, dxapra, 
tov diaBorov, tis capxos, JO. iii. 19, 
viii. 41, Gal. v. 19, Eph. v. 1); blame 
is conveyed by it in iii. 1, 15, but 
praise in iii. 8; here and in ii. 19, 
while praise predominates, it is not 
unmixed. The spirit, the 740s of each 
Church, represented as its ‘angel,’ is 
judged by its results, according to 
Christ’s invariable rule (Mt. vii. 16f., 
Apoc. ii. 23, xxii. 12), 

kal Tov Korov Kal TH Uiropovny cov] 
The single pronoun after vou. links 
komros and vmouovn together, as in- 
dicating the character of the épya; 
they were signalized by two notes of 
excellence, self-denying labour and 
perseverance. Compare (with Light- 
foot’s note) 1 Th. i. 3 prnpovevovres 
Upav Tov Epyou Tis TicTews Kal Tov 
Komou Tis aydmns Kal THs Umropovas THs 
edridos, where however épyov, Kéros, 
and vouorvn are strictly coordinated. 
Koros, often found with udx6os (2 Cor. 
xi. 27, 1 Th. ii. 9, 2 Th. iii. 8), is with 
its cognate xomdy almost a technical 
word for Christian work; cf. Rom. xvi. 
G6, 12, 1 Cor. iii. 8, xv. 10, 58, xvi. 16, 
2 or. Vi. 5, XL 23; Gal. iv. 11, Phil. 
Mero, Ook 1, 20, i Th. v. 12, 1 Tim. v. 
17, Apoc. xiv. 13. On vropory see i. 
9, note, and cf. Le. viii. 15 xapro- 
popotow ev Umropov}). 

kat Ore ov Sivy Baordoa xaxor's] 
Another good thing which has not 
escaped the eye of Christ. The 
vropovn Of the Ephesians did not 
imply indifference to sin; they could 
not bear the company of bad men; 
ef. Ps. cxxxix. 21 f, Rom. xii. 9, 2 Jo. 
to f., and the story of St John’s 
attitude towards Cerinthus (Iren. ili. 
a. 4). These xaxoi (cf. Phil. iii. 2 rods 
kaxovs epyatas) Who tried the patience 
of the Ephesians were not their pagan 


neighbours (Eph. iv. 17 ff.), but the 
false brethren mentioned in the next 
clause ; cf. Ign. Eph. 9 ovs ovk eiavure 
oreipa [rv Kaxny didayrv] eis duas, 
Bucartes Ta Sra cis Td pr) mapadeEar bat 
Ta oTepopeva im aitav. Bagratew 
is to carry a burden (Bapos, Mt. xx. 
12; oravpov, Le. xiv. 27, Jo. xix. 17; 
opriov, Gal. vi. 5). Hort compares 
Epict. i. 3, 2, ovdeis wou rt. oppoy 
Bacracer. The form dvvy = édivacas, 
condemned by Phrynichus, occurs also 
in Me. ix. 22f., Le. xvi. 2 (Blass, Gr. 
Pp. 49). 

kal emeipacas Tovs Aéyovras krTA. } 
The Avcor Bapeis foreseen by St Paul 
(Acts xx. 29) had come, and in sheep’s 
clothing (Mt. vii. 15); cf. 2 Cor. xi. 13 
of yap To.odtor WevdarrdaToAo, epydrat 
SoA, perarynpariCopevor eis arroord- 
hous Xpiorod. The false teachers 
claimed to be dréerodo: in the wider 
sense, itinerant teachers with a mission 
which placed them on a higher level 
than the local elders (1 Cor. xii. 28, 
Eph. iv. 11; ef. Lightfoot, Galatians, 
‘The name and office of an Apostle,’ 
Harnack, Die Lehre der zwilf A postel, 
p- 93 ff.). When such itinerants, 
whether ‘Apostles’ or ‘ Prophets,’ 
visited a church where they were 
unknown, unless they brought ‘com- 
mendatory letters’ (2 Cor. iii. 1), it 
was necessary to test their claims 
(1 Th. vy. 20f,,1 Jo.iv. 1). A strangely 
superficial test, such as that enjoined 
in Didache ec. 11 (was 8€ axdéarodos 
epXopuevos mpos tpuas dexOnra ws Kipios 
..tpeis b€ eav peivn [nuepas], Wevdo- 
mpopytns eaotiv), or by Hermas mand. 
II (peoOdv AapBaver THs mpodnreias 
avrov [6 Wevdorpodyrns]), is not to be 
thought of here; éreipacas (= €doxi- 
pacas, as in 2 Cor. xiii. 5 éavrods 
meipacete el €ore €v TH wiatec) doubtless 
refers to such a probation as the Lord 


26 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[ih 


/ \ fe: \ ~ \ \ 
3 oUK Elo, Kal Eevpes avTous vlevdets* FKkal vmrouorny 


sf \ 5) / } \ \ 4 / \ ’ 
EX ELS, Kal éBactTacas ta TO OVOMa MOU, Kal OU 


/ 
4 KE€KOTLAKES, 


4. ot \ ioe el \ > / 
aXNX €xw KaTa Gov OTL THY ayamny 


3 Kat umouorny...uou] Kat eBacracas (ue) Kat vou. exers (P) (7 16) 28 38 (45 46) 
49 79 (88) gr OM Kat vom. ExeELs 33 34 35 OM Kat EBaoracas 37 Vict | Kat ov KexomiaKes 
(-xas 51) AC 51] kat ovk exomiagas NPQ min*r°°? Kar Kexomakas (1) 16 37 38 39 69 arm 
4 adda RQ min! | ryv mpwrnv cov ayarny A 


prescribes in Mt. vii. 16 amo rov 
Kaprav avtayv yveoerbe avrovs, and 
the Didache itself regards as the 
ultimate test (infra, éav é¢xn Tovs 
tpomous Kuplov. amo oy tay tTpoTav 
yrocOnoera) ; cf. Hermas /.c. dro tis 
(wis Soxipate Tov avOpomov tov €xorta 
TO Tvevpa TO Geior. 

With rods \éyovras €avutovs ar. cf. 11.20 
7) Aéyovea éaurny mpopyrwy ; the full form 
appears in ii. 9 rév Aeyovrwy lovdaious 
eivau €avtovs. Kal ovk eioiv, & paren- 
thesis=kali ovx ovras: cf. i. 6, il. 9, 
lil. 9. 

kat evpes avrovs Wevdets: not merely 
false apostles, for such might be self- 
deceived, but deceivers ; for this use 
of Wevdns, cf. xxi. 8 maou rots Wevdéor. 

3. Kat Uropovny eyes, Kal eBaoTacas 
kth.| With vrop. eyers cf v. 6 rovro 
€xets, OTe KTA., iii, II Kparer 0 exets. 
Endurance was one of the best assets 
of the Ephesian angel. Unable to 
bear the society of the deceivers, the 
faithful at Ephesus had for the sake 
of Christ (dia ro ovopa, cf. Me. xiii. 
13, note) patiently borne the labour 
of resisting them or enduring their 
taunts (Arethas), and had not grown 
weary of the task. The play in ev. 2, 
3 on Baorafew and komav (ov duvy 
Baordoa...€Bactacas, oida TOY Korov 
cov...0v kekorriakes) has perplexed the 
scribes; see app. crit. Kal ov Kéxun- 
xas of the T. R. appears to rest on no 
better authority than a conjecture of 
Erasmus, but it gives the sense; for 
komiav, to be weary, cf. Mt. xi. 28, 
Jo. iv. 6, and for the form kekomiakes 
see W. Schm. p. 113, note 16, and ef. 
dikes, memTwxes (Uv. 4, 5). “Exeus 


...€BdorTacas...kexor.: such combina- 
tions are frequent in the Apoc. (e.g. 
V. 7, Vii. 13 f., viii. 5) and not always 
easy to explain; here the perf. xexor. 
indicates a condition which continued 
when the endurance (¢Bacracas) was 
at an end. 

4. GAN éx@ Kara god ote xtA.] Yet 
on the other hand (adda) there is 
ground for complaint; for yew (re) 
kata twos cf. Job xxxi. 35 (LXx.), Mt. 
v. 23, Me. xi. 25, note, and below, 7. 
14,20. Patience and unremitting toil 
in His cause are not all that Christ 
requires, and indeed are of little value, 
if the spirit of love is absent. But at 
Ephesus love was waning, perhaps as 
the result of the controversies through 
which the Church had passed. Tw 
dydrnv cov thy mpatny: the adj. in 
this position limits and corrects : ‘thou 
hast left thy love, at least the love of 
the first days,’ i.e. the days of St Paul’s 
ministry at Ephesus; how fervent it 
was appears from Acts xix. 20, Xx. 
37, cf. Eph. i. 3 ff. Another genera- 
tion has taken the place of the first 
converts ; the loyalty and activity of 
the Church have been well maintained, 
but there is some falling off in the 
greatest of Christian gifts (cf Mt. 
XXIV. 12 Wuynoerat 7 ayary Tov TOAGr), 
shewn perhaps, as the Greek com- 
mentators suggest, by a comparative 
indifference to the necessities of the 
poorer brethren. The phrase rv ay. t. 
mp. apjkes is probably a reminiscence 
of Jer. ii. 2, Ez. xvi. 8 ff. The new 
Israel had begun too soon to follow 
the example of the ancient people of 
God. 


FOF FTP 





Pe ee fe STU ET 





B 
I 
e 


Il. 5] 


\ > ol 
oov THv TPWT NV acnkes. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 27 


5 / ey / 
fuvnpeoveve ovv obey 5 


, \ / \ \ - yf 
WETTWKES, KL METaAVONTOV Kat Ta TOWTa Epya 


7 > \ / 4 / 
Toincov' € O€ fu, Epyouail cor Kal KUNTw THY 


/ ~ / > lo > \ \ / 
Avy Viav aOou €K TOU TOTTOU QAUTHS, €EaV Bn METaVONONS. 


4 apnKes R*c.aC] agnxas &°cAPQ minom™ vid 


5 pynuovevoov 38 130 | om ow 


syré” Prim | wemrwxes & (-xas ACQ min?44°)) exremrwxas P 1 7 28 49 79 91 g6alg 
vg syrs* | om xat ra mp. €. roinoov me | cx}]+raxv Q minfereomn ygharl* syr Prim | 


OM ek Tov Torrouv auTns ByTs” 


5. prynpoveve otv modev méntawxes 
krA.] Comp. iii. 3 prnuoveve otv mas 
etAndas Kai jkovcas. The commen- 
tators contrast Cic. ad Attic. iv. 16 
“non recordor unde ceciderim sed 
unde resurrexerim,” a fine sentiment 
which is not really in conflict with 
the call to remember ‘unde cecideris’ 
as a motive to repentance. St Paul’s 
Ta pev Origw é€riiavOavopevos (Phil. 
lii. 14) refers to past successes which 
must be disregarded in view of ra 
€urpooGev—an entirely different case 
from that which is contemplated by 
this ‘Remember.’ Mynuoveve, pera- 
vongov, toinooy answer to three stages 
in the history of conversion; the pres. 
imper. perhaps represents the first as 
continuous or habitual, but it is note- 
worthy that while pynudveve occurs 
seven times in the N.T., there is no 
well-supported instance of pynydvev- 
gov. 

For rirrew in reference to a moral 
fall, ef. Rom. xi. 11, 1 Cor. x. 12, and 
the use of rapaninrew, rapdrrepa in 
Ps. xviii. (xix.) 13, Sap. x. 1, xii. 2, 
Mt. vi. 14 f., Heb. vi. 6. Tloinooy ra 
mpara épya: the Lord does not say 
ayarnoov Thy mpatny dydrnv, a pre- 
cept which perhaps could not have 
been fulfilled ; the last may be better 
or worse than the first, but never can 
be the same. 

This verse is frequently quoted by 
Cyprian when he urges repentance 
upon those who had lapsed in the 
Decian persecution (de laps. 16, epp. 
19. I, 34. I, 55. 22); and with other 
passages from the Apoc. it became a 


commonplace in the Novatianist con- 
troversy (ad Novatian. 13). 

el d€ pn, Epxouai oor] Ei dé pn, ie. 
eay dé px) petavonons, as the phrase is 
written in full just below ; on the el- 
liptical form (-=‘ otherwise’), see WM. 
Pp: 729, 757 ; Burton, § 275. "Epyouat 
refers to a special coming or visita- 
tion, affecting a Church or an individual, 
as in v. 16, iii. 11; throughout the 
Apoe. the present of this verb is used 
in a quasi-future sense ; cf. Blass, Gr. 
p. 189. Soi-is a dativus incommodi 
(WM. p. 265); for another view, see 
Blass, Gr. p. 113. 

Kal kunow tiv Avxviay gov, i.e. thy 
church. Since the Avyvia are separate 
and do not forma single candelabrum, 
any one of them can be removed at 
pleasure. Kweiv (cf. vi. 14) is preferred 
to adawpeiv, perhaps as indicating 
deliberation and judicial calmness ; 
there would be no sudden uprooting as 
in anger, but a movement which would 
end in the loss of the place that the 
Church had been called to fill; unless 
there came a change for the better, 
the first of the seven lamps of Asia 
must disappear; its place must be 
filled by another (ef. Apoe. iii. 11, Mt. 
xxi. 43). This warning seems to have 
been taken to heart, since in the next 
generation Ignatius (Zp, prol. 1) 
could pronounce the ‘church in 
Ephesus’ to be a&touaxapioros, and 
speak of its roAvayarnroy évoua, But 
though deferred, the visitation came 
at last. The Greek commentators 
mention the curious fancy that the 
removal of the candlestick from 


28. THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Il. 6 


b) \ > of e/ a NEOs), a 
6 °aAAa ToUTO Eyes, OTL pucEis Ta Epya Twv Niko- 


ee iy cl \ = 
AaiTov, a Kayo Wow. 
’ of 


6 oma A sicut aeth Prim | cayw] eyw syr®” 


me (ita pene ubique) 


Ephesus had its fulfilment in the rise 
of the See of Constantinople, which 
eclipsed the glory of the older Church. 
But the Church and See of Ephesus 
lived on for centuries after the creation 
of the patriarchate of Constantinople. 
After the eleventh century however 
the line of Ephesian Bishops seems to 
have become extinct (Gams, series 
episc. p. 443; see however Ramsay, 
Letters, p. 243), and in 1308 the place 
was finally surrendered to the Turks 
(Murray, Handbook, p. 280). The little 
railway station and hotel and few poor 
dwelling-houses of Ayasaluk (“Aytos 
Geodoyos), Which now command the 
ruins of the city, are eloquent of the 
doom which has overtaken both 
Ephesus and its church. 

6. adda TovTO eels, STU picets KTA.] 
This second ad\Aa modifies the adda 
of v. 4. If the loss of her first love 
was a heavy charge against the Church 
-in Ephesus, there must be set against 
it and in her favour her hatred of 
deeds which Christ hated. 

Irenaeus (i. 26. 3, iii. 10. 7), followed 
by Hippolytus (p/ilos. vii. 36), asserts 
that the Nicolaitans of the Apocalypse 
werefounded by Nicolaus the proselyte 
of Antioch who was one of the Seven 
(Acts Vi. 5): dmooras ths kar’ evdeiay 
didackanias edidackxev addvapopiay Biov 
re kat Bpoaews (Hipp. é. c.). There was 
a sect which bore the name at the 
end of the second century, but its 
identity with the Nxodatra of the 
Apoe. cannot be assumed (Tert. de 
praescr. 33 “sunt et nunc alii Nico- 
laitae”) and its claim to be spiritually 
descended from Nicolaus of Antioch 
was questioned (Clem. Al. strom. ii. 
20, § 118 pagKovres éavrous NikodAd@ 
ere Oat, et aces TL Tavdpos pe- 
povres: cf. ib. iii. 4, $25; Eus. A. 
E. iii. 29; Constitutions vi. 8 of viv 


» ic / / 
70 €XwWY OUS akovTaTW TL 


7 ous] aures yg°°4d Prim + axovew 


Wevddyupot NexoAairar, with which cf, 
the interpolated Ignatius, 7rad/. 11, 
Philad. 6; Victorinus ad /. “fieti 
homines et pestiferi qui sub nomine 
Nicolai ministri fecerunt sibi haere- 
sim”). A modern conjecture (due to 
C. A. Heumann, 1712) takes NixoAatrat 
in Apoc. ii, 6, 15 aS=Badaapira 


(ef. v. 14), pyda being derived either 


from DY vor or oy ya. But (Tea 
play upon the etymology of Greek 
and Hebrew words is perhaps too 
subtle for the genius of the writer, and 
(2) no etymology has been suggested 
which makes NixoAaosatrue equivalent 


of py>3, On the whole it seems best 


to fall back upon the supposition that 
a party bearing this name existed in 
Asia when the Apoc. was written, 
whether it owed its origin to Nicolaus 
of Antioch, which is not improbable 
(see Lightfoot, Galatians, p. 297, n.), 
or to some other false teacher of that 
name. According to Ps.-Dorotheus 
he was a Samaritan Christian who 
joined the party of Simon Magus, but 
the statement lacks confirmation. On 
the teaching of this sect see &. 14, note, 
and the Introduction, c. vi. 

A kayo pod. Hatred of evil deeds 
(a, not ods ; contrast Ps. exxxix. 21 f.) 
is a true counterpart of the love of 
good, and both are Divine; cf. Isa. 
lxi. 8, Zech. viii. 17. There is a picos 
as well as an dpyn (Me. iii. 5, Apoc. 
vi. 16 f.) which can be predicated of 
Christ. To share His hatred of evil 
is to manifest an affinity of character 
with Him, which is a sign of grace in 
Churches and in individuals. 

7. 6€xev ovs dxkoveatw KTX.] An- 
other formula common to the seven 
messages preceding the promise to 
the conqueror in the first three, and 
following it in the last four. It 





BL] 


\ an / -~ b] / 
TO mWvevpa NEEL Tals ExKANoLALS, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 29 


~ ~ / 
Tw VIKWVTL owow 


’ a m= ? - / ~ -~ e/ ? ’ ~ 
auTw@ payeiv EK TOU EvAov THs Cwns, 0 eat ev TH 


Tapacciow tou Geo. 


7 exkAnovas] pr erra A+ras erra C | vixouvre A | om auvrw & 10 17 46 49 88 g1 
96 g vgcleharilivs syrew arm‘ | ev Tw mapadeow] ev petw Tw 7. RSP ev peow Tov mapa- 
deccov 1 28 35 36 49 79 91 92™ 96 al me Andr | rov Geov]+ pov Q min?“ g vg me 


syr arm aeth Or'"t Cypr Prim al 


recalls a familiar saying of Christ 
which is found in the three Synoptists 
(Mnemiets, x. 9, 43; Mc. iv. 9, 23; 
Le. viii. 8, xiv. 35), but not in the 
Gospel of St John. On variations in 
the form of the saying see Me. iv. 9, 
note: the consistent use of ods for 
ora in the Apoc., even in xiii. 9, shews 
independence ; yet see Mt. x. 27, Le. 
xii. 3. At the end of each of these 
instructions 6 ¢yev ovs is an indi- 
vidualizing note, calling upon each 
of the hearers of the book (i. 3) to 
appropriate the warningsand promises 
addressed to the Churches. Tats ék- 
kAnoias, not rH éexkAnoia: ef. Pri- 
masius: “Si quae singulis partiliter 
ecclesiis praedicat universam gene- 
raliter convenire dicatur ecclesiam. 
neque enim dicit ‘Quid spiritus dicat 
ecclesiae’ sed ‘ecclesiis’”” Bede: 
“quae singulis scribit universis se 
dicere demonstrat ecclesiis.” 

TO mvevua eyes, cf. Acts viii. 29, 
xi. 2, Apoc. xiv. 13, xxii. 17. Ac- 
cording to the opening formula (ii. 1) 
the Speaker is Christ ; but the Spirit 
of Christ in the prophet is the inter- 
preter of Christ’s voice. 

T@ vixarvte Siow ait@ fayeiv xr. | 
In 76 ux. there is a possible allusion 
to Nexodairay, but vxay is a charac- 
teristically Johannine word (Jo. xvi. 
Beerwon i. 13f, iv..4, vi 4 £), and 
specially frequent in the Apoc. (ii. 7, 
Meee ac, i. 5, 12, 21, V. 5, Xi. It, 
XV. 2, XVii. 14, xxi. 7); the book is a 
record and a prophecy of victories 
won by Christ and the Church. The 
note of victory is dominant in StJohn, 
as that of faith in St Paul; or rather, 
faith presents itself to St, John in 


the light of a victory (1 Jo. y. 4). To 
vix@rTe: SO or With 6 ver the promise 
at the end of each utterance begins, 
not To veknoavre OY TO verexnxott. The 
pres. part. here is timeless, like o 
Banrifwv, 6 mwecpatwy (Me. i. 4 note, 
Mt. iv. 3); 6 mxav (vincens, gui ri- 
cerit) is ‘the conqueror,’ the victorious 
member of the Church, as such, apart 
from all consideration of the cireum- 
stances; cf. Tert. scorp. 12 “ victori 
cuique promittit nune arborem vitae.” 
Awow is another Apocalyptic word 
(lis IO, °¥7;:23, 26, (28, Ti. 21,, Seer 
There is here nothing inconsistent 
with Me. x. 40 ov €orw é€pov dotva ; 
Christ gives it as Judge to those for 
whom it has been prepared by the 
Father; see Mt. xxv. 34, 2 Tim. iv. 8, 
and ef. Rom. vi. 23 ro d€ yapiopa rot 
Oeod (wr aidmos ev Xpiot@ Inood. The 
hands of the ascended Christ are full 
of gifts (cf. Eph. iv. 7 ff.). With the 
promise dec avroé payeiv xrh., cf. xxii. 
14 wa €éorat 7 e€ovcia avtayv émi TO Evo 
r. ¢. and Test. xii patr., Levi 18 dece: 
trois ayios aye €x Tov Evdov rt. ¢.; for 
the construction see vi. 4 €664n avra 
AaBeiv, Vil. 2, xiii. 7, 14, xvi. 8. To 
EvdXov ths wis xr. (cf. XXii. 2, 14, 19) 
is of course from Gen. ii. 9; on 
évXAov = Sévdpov see WM., p. 23. Inthe 
LXX. mapddewros represents either }3 
(Gen. ii, iii, passim), or DIB a 
pleasaunce (2 Esdr. xii. 8, Ecel. ii. 5, 
Cant. iv. 13) “from the old Persian 
pairidaéza” (Encyel. Bibl. sv.) ; and 
once }1Y (Isa. li. 3) ; trod Geo has been 
added from Gen. xiii. 10 or Ez. xxviii. 
13, xxxi. 8. The Rabbinical writers use 
the word of the heavenly }J2 {2 which 


30 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [II. 8 
8 ‘Kal To ayyéeAw Ta év Cuvpyn éxkAnoias ypar-ov 


/ / € o \ of ray 5) / 
Tade Eyer 0 MpwTos Kal 0 EayYaTos, bs éyEVETO 


8 tw 2° A] rns RCPQ rell | ev Zuvpyy (Zu. &) exxAnoras] exkd. Duvpyawy 1 (28 79) 
arm 77s exxAnovas Duvpy7s (Ss. Zuvpyys) vg me syr®” Prim | zpwros] mpwroroxos A | om 


os min?? 


is the opposite state to their D37) °A; 
see Weber, Jiid. Theol. p. 344 ff Of 
the idealized Tree of Life we read 
already in Proy. iii. 18 (cf. Isa. Ixv. 
22, LXX., 4 Macc. xviii. 16), but its 
first appearance in a vision of the ce- 
lestial Paradise is in Enoch xxiv. f. ra 
pvdAa aris Kat TO avOos Kat TO Sévdpov 
ov POivea eis Tov ai@va...cal ovdepia 
cap€ e£ovaiay exer aacbat avrov péeype 
Ths peydAns Kploews...TOTe Stkalois Kal 
oolos SoOnaerar 6 Kapros avtav; cf. 
Slavonic Enoch 8, and Ps. Sol. xiv. 3. 
In the N.T. ‘Paradise’ is either the 
state of the blessed dead (Le. xxiii. 43), 
or a supra-mundane sphere identified 
with the third heaven into which men 
pass in an ecstasy (2 Cor. xii. 2 f.) ; or, 
as here, the final joy of the saints in 
the presence of God and of Christ. 
On the history of the subject gen- 
erally see Tennant, Sources of the 
Doctrine of the Fali and of Original 
Sin, passim. 

The general sense of the promise 
dda xrA. is clear. Man’s exclusion 
from the Tree of Life (Gen. iii. 22 f.) is 
repealed by Christ on condition of a 
personal victory over evil. To eat of 
the Tree is to enjoy all that the life 
of the world to come has in store 
for redeemed humanity. Apringius : 
“pyomum ligni vitae aeternitatem im- 
marcescibilem subministrat.” Bede: 
“lignum vitae Christus est, cuius in 
caelesti paradiso visione sanctae re- 
ficiuntur animae.” 

8—11. THE MeEssacE T0 THE 
ANGEL OF THE CHURCH IN SMYRNA. 

8. ,ta@ ev Spipyn| The road from 
Ephesus—a distance of about 35 miles 
—entered Smyrna by the ‘Ephesian 
Gate.’ The city, which had been rebuilt 
by Lysimachus, was now the finest 
of the Asiatic towns (Strabo, 646), and 


boasted of being rd rjs’Acias ayaApa. 
Situated at the head of a well pro- 
tected gulf, with an ample harbour, it 
possessed an export trade second only 
to that of Ephesus, while like Ephesus 
it was the terminus of a great road, 
which tapped the rich valley of the 
Hermus and penetrated to the in- 
terior. As far back as the reign of 
Tiberius the loyalty of Smyrna to 
Rome procured for it the privilege 
of erecting a temple to the Emperor, 
and the city henceforth claimed the 
title of vewxdpos of the new cult. She 
disputed with her neighbour Ephesus 
the honour of being styled rparn ris 
*"Acias and pntporodss. But the writer 
of the Apocalypse follows an order 
to which Ephesus itself would have 
assented, when he assigns to Smyrna 
the second place among the seven. 

The N.T. throws no light on the 
origin of the Church in Smyrna beyond 
the general statement as to the evyan- 
gelization of Asia in Acts xix. 10; see 
Lightfoot, Zgnatius, i. p. 462. But 
according to Vita Polycarpi 2 St Paul 
visited Smyrna on his way to Ephesus 
(cf. Acts xix. I dveA@ovra Ta av@repixa 
pépn), and found disciples there, as he 
did at Ephesus. The Church is still 
strong at Smyrna ; out of a population 
of perhaps 250,000 more than half are 
Christians, while the EvayyeAcxyn SxoAn 
with its fine library witnesses to the 
vigour and intelligence of the Orthodox 
community. 

On the form Zyutpva see WH.4, 
Notes, p. 155; Blass, Gz p. 10 It 
occurs on coins of the period and in 
inscriptions (see e.g. CIG iii. 3276 ff.). 
On Smyrna itself see further the 
Introduction, p. lxi. f. 

rade éyel O TpP@TOS Kal Oo ExxXaTOS 
xtA.] These titles (from i. 17f.) are 





— 





II. 9] 


\ WD 3 
veKpos Kal ECyoer. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 31 


%0tda cou THY OXiLwW Kal THY 9 


/ iy \ \ / 
TTWYiaV, a\Aad moves Ei, Kal THY Brachnpiav 


2 lod / 
€k Twyv AeyorvTwy 


? / > c / 
lovdaious e€ivar éavTous, 


\ 
Kal OUK 


9 THY O\uWw] pr ra epya cov kac SQ min?! syr Andr** Ar pr ra €. o. Kat THY UoM“oVny 
kac arm | rrwxiav NAC 11 97] wrwxecay PQ min®reo™ + gov g vg syré” | ex]om P 1 
28 36 49 79 91 96 130 al arm aeth Andr pr rny & syrr | Iovdacwy &* (-ovs &*) CP | 


om eavrous Q 16 69 arm 


chosen with the view of inspiring 
confidence into a Church threatened 
with suffering and death; cf. Bede: 
“apta praefatio patientiam suasuro.” 
Ramsay (Zxp., 1904, i. p. 321 f.) 
finds a reference also to the early 
struggles of the city (Strabo, 646 
ayyyeipev avtny *Aytiyovos). "Etnoev 
takes the place of (av eu, the 
purpose being to fix attention upon 
the fact of the Resurrection. As the 
Lord rose, so will His martyrs triumph 
over death ; cf. 2 Tim. ii. 8 pvnpoveve 
"Inooty Xpioroy eynyeppevoy ex vexpar. 
The parallel in Apoc. xiii. 14 is in- 
structive : r@ Onpip Os Exe THY TANYIY 
THs Haxaipns kal eCyoev (see note ad /.). 

9. oidd cov tiv Odivw «rr.] The 
Church in Smyrna was characterized 
by its endurance of suffering and 
poverty in the cause of the Gospel. 
With the paradox oi8a gov...rjv rre- 
xelav, G\Aa mAovows ef Comp. Jac. ii. 
5 ovx 6 Beds e€ehearo trols mrwyxovs 
T® Koop@ Tovoious ev rigtec; 2 Cor. 
Vl. 10 ws mrwyoi, mo\dovs S€ mAovri- 
¢ovres, and contrast Apoc. iii. 17 
A€yets Gre TAoviords eit Kai wemovTnKa 
«Kal ovK oldas Gti ad el 6...7TwYOs. 
The nature of the wealth possessed 
by the Church in Smyrna but lacking 
to the Church in Laodicea is well 
shewn in Le. xii. 21 ets Oedv tourer, 
1 Tim. vi. 18 rAouretv ev Epyots Kadois. 
The poverty (xryia, not merely revia ; 
cf. Me. xii. 42, note) of the Apostolic 
Churches, even in so rich a city as 
Smyrna, is remarkable ; it may have 
been due partly to the fact that the 
converts were drawn chiefly from the 
poorer classes (Jac. /. ¢., 1 Cor. i. 26), 
partly to the demands made upon them 


by their faith (cf. 2 Cor. viii. 2 card 
Babous rrwyxeia avrav érepioceucer eis 
TO mAovTos THs amAotnTos av’ray); but 
also in some cases to the pillage of 
their property by a Jewish or pagan 
mob (Heb. x. 34 tiv aprayny trav vrap- 
XOVT@Y Upav peta yapas mpooedé~ar Ge). 
The context suggests that the poverty 
of the Smyrnaean Church was at least 
aggravated by the last of these causes. 
kat tiv BAaodnuiay krr.] Andreas : 
kata Kowov d€ TO oda Kai Thy Bdas- 
dnuiav...pnoly, eriorana. The Jews 
at Smyrna were both numerous anc 
aggressively hostile ; see Light 
Ignatius, i. p. 468 f., Schiirer, Ge 
schichte®, iii. pp. 11, 29, 34. In the 
martyrdom of Polycarp they took a 
leading part, even surpassing the 
heathen in their zeal, and this, it is 
added, was their wont: Polye. mart. 
13 f. wddcora “lovdaiwy mpobipas, ws 
€80s auvrois, eis tavra vmoupyovvrar. 
At present they contented themselves 
with blaspheming, railing at Christ 
and Christians (cf. Vg. “et blasphe- 
maris ab his”), as they had done 
from the first days of St Paul’s syna- 
gogue preaching in Asia Minor (Acts 
xiii. 45). Against their sharp tongues 
the Christians are. fortified by the 
reflexion that these blasphemers are 
Jews in name only. They called 
themselves Jews (for the constr. see 
v. 2, note), but were not so in truth; 
comp. Rom. ii. 28 ov yap 6 év ro 
pavep@ ‘Tovdaids eorw...ddr’ 6 ev TO 
KpunT@ "Tovdaios, Kal Treptroun kapSias 
ev mvevpare ov YPappart, Gal. vi. 15 f. 
ovre yap mepiTouy Te €orw ove dxpo- 
Buoria, adAa Kaw) xricts.. .eipyn én 
avrovds xat édeos, kat ext rov “lopanA 


32 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


> > \ \ la co 
Io eiaiv, dh\Aa ouvaywyn Tov caTava. 


c Ui / 
a pees TAT KEL. 


PEG 


un poov 


idov wéArer BadAew 6 didBodos 


> € - 5) / Sf On \ of 
€€& upwy evs cuAakyny, wa repacOyTe Kal EXNTE 


Orin juepwv déxa. 


g carava]|+eow Nee 


/ \ of / 
Yylvovu TWltaoTOS ayvpl Oavatou, 


10 py ACQ 1 38 49] undey RP min?! vg syrr | racxew] 


mafew Q minfre% Ar | wov]+dy Q min% Ar | Baddew] Badew Q min?! Ar (Baddew 
Bad &* Baddew N~*) | e&] ad 130 | exnte A 36 130 Prim] exere CP x 11 12 efere RQ 
min?! syrr vg Ar | nuepas Q minfre4? g vg syrr Ar | om -yywwou &* (hab Ne) 


tov beov. So far from being ddnOés 
*Iopaneira (Jo. i..47), such men were 
& guvaywy) Tov Satava (Jo. viii. 44 
vpeis ex TOU TaTpos Tov diaBddov éaré), 
not a cuvaywyn Kupiov (Num. xvi. 3, 24, 
XXVi. 9, XXX1. 16). On cuvaywyy inits 
relation to éxcAnoia see Hort, Ecclesia, 
p. 4 ff. ‘H ovvaywy Tod carava occurs 
again in iii. 9; comp. ii. 13 6 Apdvos 
TOU o., li. 24 Ta Babéa Tod o. 

The commentators refer to an in- 
scription of the time of Hadrian which 
has been thought to mention Jewish 
renegades (CIG 3148 of more Iovdaiot, 
cf. Lightfoot, Zgnatius, i. p. 4703; see 
however Ramsay in Hastings, D.B. 
iv. p. 555, for another view of the 
words, and cf. Letters, p. 272). But 
the ‘synagogue of Satan’ at Smyrna 
professed Judaism and perhaps sin- 
cerely, though their hostility may 
have been partly due to a desire 
to curry favour with the pagan mob 
or the Imperial authorities. 

10. pn poBod a péedrers racyew KA. } 
There were worse things in store 
than mrexeta or even Bracdnpia ; im- 
prisonment, perhaps death, mightawait 
the faithful at Smyrna. Behind the 
‘synagogue of Satan’ was the Devil 
himself (6 dca8o\0s=6 katyywp Trav 
ddeAPar, Xii. 1O= 6 Zaravas, xii. 9, XX. 
2), who by means of false charges 
laid before the magistrates - would 
cast certain members of the Church 
(e€ vypor) into prison. His purpose 
was to try the faith of the whole 
body (wa metpacOjre): cf. Le. xxii. 31 
6 Saravas eEntnoaro vpas Tov cundoat 
ws Tov girov. That its Jewish and 
pagan adversaries were prompted by 


Satan was the firm belief of the early 
Church ; cf. e.g. Polye. mart. 2 moda 
yap eunxavaro kat’ avta@v o dtaBoXos, 
Kus. H. Ey. 1 érépas pnyavas 6 dia- 
Bodos erevoet, Tas KaTa THY eipKTHY ev 
T@ oKOTEL Kal TG XadeT@TAaTe yapio 
ouykAeloers KTX. 

kat €xnre Odi nuepay Seca] “ And 
that ye may have affliction for(‘during,’ 
the temporal gen., see Blass, Gr. p. 
10g) ten days.” A further disclosure 
of Satan’s plans; it was his purpose 
to prolong the persecution if the 
faithful did not yield at once. This 
point is missed by é&ere, doubtless a 
correction made in the interests of 
the sense. Aéxa has perhaps been 
suggested by Dan. i. 14 émetpacev 
avrovs O€xa nuepas ; ef. Gen. xxiv. 55, 
Num. xi. 19, xiv. 22, Job xix. 3. Beatus 
thinks of the ‘ ten persecutions,’ but it 
is unnecessary to seek for any historical 
fulfilment. Equally wide of the mark 
is the interpretation preferred by 
Bede: “totum tempus significat in quo 
Decalogi sunt memoriae mandata.” 
The number ten is probably chosen 
because, while it is sufficient to sug- 
gest continued suffering, it points to 
an approaching end. Ten days of 
suffering and suspense might seem an 
eternity while they lasted, yet in the 
retrospect they would be but a moment 
(2 Cor. iv. 17 ro wapavutixa éXadpov tis 
Orivvews : cf. Arethas : enpepos 7 ém- 
dopa, kal ogo ei kal nuepav Séxa e&tcov- 
pevn) The trial might be prolonged, 
but it had a limit known to God. 

yivov mutes Gypt Oavdrov xra.]} 
‘Prove thyself loyal and true, to the 
extent of being ready to die for My 


~~ 





II. 11] 


A , \ / -~ -~ 
Kal Owow col TOV oTepavoy THs Cons. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 33 


bare Ey wy 1! 


a > / / \ — / - ? / 
OUS a@kovaaTwW Ti TO TVEVMa AEYyEL Tais ExKANo ALS. 


© lal > \ > or ~ / - / 
6 viKav ov jun aducnOy é€x TOU Pavarov ToU devTEpou. 


Ir ous] awres ygeottnonn Prim | om rou devrepou 130 


sake.” Tivov r., ef. iii. 2 yivou ypyyopar, 
JO. XX. 27 1) yivou dmaros aha ToT OS. 
Here morés is ‘trustworthy’ rather 
than ‘believing, as in Mt. xxv. 21, 23, 
Le. xvi. 10 f., Apoc. ii. 13, iii. 14. "Aype 
@avarov hints that the supreme trial of 
martyrdom may follow; comp. Phil. 
ii, 8 yevopevos vmjxoos péxpe 6., and 
contrast Heb. xii. 4 ove péxpts aiwatos 
avrucatéorntre. “Aype occurs in this 
book eleven times, péyps not once; 
the other Johannine writings, as it 
happens, have neither, but in the rest 
of the N.T. the proportion is a little 
over 2 to I. 

kai ddo@ cou Tov orédavoy Tis Cwijs | 
‘And so, the consecutive «ai which is 
“specially found after imperatives” 
(Blass, Gr. p. 262). Zos stands in 
sharp contrast with @avarov, and 7. 
orépavoy comes naturally after the 
prophecy of a coming struggle. The 
exact phrase 6 orédavos r. ¢. occurs in 
the very similar passage, Jac. i. 12 
flakapwos avip os vmropéver reipacpor, 
bre SoKyos yevopevos Ajpvera roy or. 
tT. ¢, Ov emnyyeikato Tois ayaréow 
avtov: elsewhere we have 6 ot. rijs 
eAmidos (Isa. xxviii. 5), ris Kavyroews 
(Ez Xvi 12, xxiii. 42, 1 Th. ii. 19), 
tis Stxaoovyns (2 Tim. iv. 8), ris SdEns 
(t Pet. v. 4), ris ap@apaias (Polye. 
mart. 17, 19, Eus. H.Z. v. 1). So 
familiar a metaphor need not have 
been suggested by local circumstances, 
yet it is noteworthy that Smyrna was 
famous for its games (Paus. vi. 14. 3, 
cited in Enc. Bibl., 4662) in which 
the prize was a garland. There may 
be a reference to this, or again, as 
Ramsay thinks (Hastings, D.B. iv. p. 
555 ff.) the writer may have in his mind 
the garlands worn in the service 
of the pagan temples, or the circle of 
buildings and towers which ‘crowned’ 


S. R. 


the fairest city in Asia (Ramsay, Zet- 
ters, pp. 256 f.,.275). In any case the 
atédavos is not a royal diadem, but 
an emblem of festivity: cf. Me. xv. 
17, note. Ths fwAs is epexegetical: 
the crown consists of life, so that the 
promise is practically equivalent to 
that of v. 7, though it is presented 
under another aspect. 

II. Okay ov pr aduxnO7 «rr.| The 
special promise of the second mes- 
sage, appropriate to a Church which 
may presently be called to martyr- 
dom. He who conquers by proving 
himself faithful unto death shall 
possess immunity from the second 
death. ‘O Sevrepos Oavatos occurs 
again in c. xx. 6, 14, xxi. 8, where it 
is defined as n Aiurn trod mupds; see 
notes ad. The conception is partly 
anticipated in Dan. xii. 3 and Jo. vy. 29, 
and yet more distinctly by Philo, de 
praem. et poen. ii. 419 @avarov yap 
duirrov eldos, TO pev Kara TO TeOvavat... 
TO Sé€ pera TO amoOvnckKeww, 0 81) KaKov 
mavrws. But the exact expression was 
probably current in Jewish circles, for 
it occurs frequently in the Targums ; 
cf. e.g. Targ. Hieros. on Deut. xxxiii. 6 
“vivat Reuben in hoe saeculo et non 
moriatur morte secunda”; other exx. 
may be seen in Wetstein. Ov pr) adc- 
xn@7, ‘shall in no wise be hurt’; see 
Blass, Gr. p. 209 f. For adcceiy in 
this sense see Isa, x. 20, Apoe. vi. 6, 
Vil. 2f5 Ix. 4, 10, 19, xi. 5: bis. Ene 
attempt to retain in these contexts 
the etymological meaning of adcxeiv 
(Benson, Apocalypse, pp. xvi. f., 
73 n.) cannot be regarded as_ suc- 
cessful; in usage dédicxeivy, like our 
‘injure, has acquired a weaker sense 
and is nearly a synonym of S\amrrey 
(ef. Thue. ii, 71, Xen. de re egu. 
Vi: 9); 


3 


34 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [Tne 
12 "Kai Tw dyyedw THs ev Tlepyauw exkAnoias 


ypavvov Tade Neyer 0 Exwy THY poudpatay THY 


/ \ > ~ 
13 dloTouoy THv o€elay. 


12 Ts] Tw syré” | ev Ilepyapw] Iepyauov vg syrs* Or'nt Prim al 


sy, = =~ e/ 
%30i6a TOU KaTOLKEls, O7rOU 


13 Tov 


Karotxes] pr Ta epya cov kat Q minfereomn syy Andr Ar 


12—17. THE MerssAGE TO THE 
ANGEL OF THE CHURCH IN PERGAMUM. 

12. rhs ev Hepyauo] After leaving 
Smyrna the road from Ephesus fol- 
lowed the coast for about 40 miles 
and then struck N.E. up the valley 
of the Caicus, for a further distance of 
15 miles, when it reached Pergamum. 
Pergamum in Mysia, on the Caicus 
(j Ilépyapos in Xenophon, Pausanias, 
and Dion Cassius, but ro Tépyapoy in 
Strabo and Polybius and most other 
writers and in the inscriptions; the 
termination is left uncertain in Apoc. 
i. II, ii. 12), now Bergama, the capital 
of the Attalid Kingdom (B.c. 241— 
133), held a similar position in Roman 
Asia (Plin. H. WV. v. 30 “longe claris- 
simum Asiae”) until its place was 
taken by Ephesus. If Pergamum 
had no Artemision, it was richer 
in temples and cults than Ephesus. 
Zeus Soter, Athena Nikephoros, Dio- 
nysos, Asklepios were the chief local 
deities; the temple of Athena crowned 
the steep hill of the Acropolis, and 
beneath it on the height was a great 
altar of Zeus. Beside these, the city 
possessed as early as A.D. 29 a temple 
dedicated to Rome and Augustus (Tac. 
ann, iii. 37); a second temple was 
erected in the time of Trajan, when 
Pergamum acquired the title of dis 
vewxopos. At so strong a centre of 
paganism the Church was confronted 
with unusual difficulties, and to these 
the message to Pergamum refers 
(vw. 13f.). See further the Introduc- 
tion, ¢. v. 

Tade Aéyer 6 Ex@v THY poudaiay: the 
popdaia of c. i. 16, where see note. 
To what use it is to be put at Perga- 
mum appears below, v. 16. 

13. oda mov karoieis xtd.] The 


special point in the life of the Church 
at Pergamum which the Lord singles 
out for notice. She resided in a city 
which was also Satan’s residence (dzrov 
0 gatavas KaTo.ket), hay more, where 
he had set his throne. ©pdvos in the 
N.T. is always the seat of office or 
chair of state, whether of a judge 
(Mt. xix. 28), or a king (Le. i. 32, 52), 
or of God or Christ (Mt. v. 34, Xv. 31); 
in the Apoc. the word occurs 45 times 
in this sense. At Pergamum Satan 
was enthroned and held his court. 
The question arises what there was at 
Pergamum to gain for it this character. 
The Nicolaitans were there, but they 
were also at Ephesus ; the Jews, who 
at Smyrna formed a ‘synagogue of 
Satan,’ are not mentioned in the Per- 
gamene message. It remains to seek 
a justification of the phrase in some 
peculiarly dangerous form of pagan 
worship. Pergamum was the chief seat 
in Asia of the worship of Asklepios 
(cf. Philostratus, Vit. Apollon. iv. 34 
7 Agia eis TO Tepyapov...Evvedoira, 
Herodian, iv. 4. 8 jmelyOn eis IL. THs 
’Acias xpnoacOa Bovdopevos Oeparreias 
tov AokAnmiov, Mart. ix. 1 “ Aescula- 
pius Pergamensis deus”: according to 
Galen a common form of oath was pa 
Tov ev Iepyap@ ’AckAnmov), and the 
serpent which was the symbol of the 
god (Paus. Cor. 27 ka@nrat 8 ért Opovov 
Baxrnplavy Kpatev, thy Te érépay Tay 
xXE_pav Urep Kearns éxet TOU Spaxovros) 
is in this book (xii. 9) the symbol of 
Satan. But attractive as this explana- 
tion is, it does not altogether satisfy ; 
the Aesculapian cult, with its thera- 
peutic aims, would scarcely have been 
marked out for special reprobation by 
the Christian brotherhood. Itis better 
to find in ‘Satan’s throne’ an allusion 


: 
7 
a 
de, 
¥ 





E13] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 35 


/ a a \ = UO a, / 
0 Opovos Tov GaTava’ Kal KpaTEls TO OVOUa pou, 


\ / \ 7 Nees “ t / 
Kal OUK NpVnowW THY TITTW MOV Kal EV Tals nMEpats 


13 pov 1°] cov &* (uw. N°) | om car 3° SPQ minre#? ygdem geth Prim Andr Ar 
(hab AC gr vg"! me) | nuepacs]+ acs Q 6 14 29 31 36 38 41 47 51 82 gat alfere2s ypdem 
syr aeth+ev as N° (ev ras R*) P (1) 7 10 12 16 17 28 34 35 36 37 45° 46Ort 
79 80 81 87 or 96 121 130 161 g, vgtm Mbaritolal 


to the rampant paganism of Perga- 
mum (Arethas: ws xareiSwdov odcay 
umép tiv *Agiay macav), symbolized 
by the great altar which seemed to 
dominate the place from its platform 
cut in the Acropolis rock, but chiefly 
perhaps to the new Caesar-worship 
in which Pergamum was preeminent 
and which above all other pagan rites 
menaced the existence of the Church. 
The insidious plea Ti xaxov é€orw ei- 
teiv ‘Kupios Kaicap,’ cat éemidioa, Kat 
Ta TovTots axoAovda, Kal diaowler Oa ; 
(mart. Polyc. 8), must have appealed to 
many Christians who would have stood 
firm against the grosser idolatries of 
heathenism. If the worship of the 
Emperor is in view, 6 6povos tov 
catava may be an occult reference to 
the agents of this false Imperialism, 
corresponding with ovvaywy) Tod ca- 
tava, Which refers to the hostile Jews. 

For rot =dérov see WM. p. 640. 
Karorxeis, xaro.xet, point to settled 
residence. There was no possibility 
of escaping from the situation; the 
local Church could not migrate in a 
body, and Satan would not quit his 
vantage ground. From another point 
of view even the residents in any place 
are, from the Christian standpoint, 
‘strangers and pilgrims,’ and such 
words as mapotxeivy, maporkos, traperi- 
dnuos are usually preferred in de- 
scribing the relations of the Church 
to the locality where she is placed ; 
see 1 Pet. i. 1 (with Hort’s note), 17; 
ji. 11, Heb, xi. 9, and the opening 
words of Clem. R. Cor. cited in the 
note to @. I. 

kai kpateis TO dvoua ov KTA.] The 
Church in Pergamum maintained her 
Kuptos “Inoods (1 Cor. xii. 3), and re- 
fused to say Kupios Kaicap: and to 


revile her Master ; cf. mart. Polyc. 9. 
For xkparew see ii. 1 note, and for ovx 
apveia Oat cf. Jo. 1. 20 wpodoynoev Kai 
ovK npynoato. Thy miorw pov, ‘thy 
faith in Me’; pov is the gen. of the 
object as in Me. xi. 22 €yere wiorw 
@eov, Apoc. xiv. 12 of typodvres...tHv 
miotw Incov. 

Kai ev rais jpépats *Avtiza: ‘even 
in the days of Antipas” The reading 
’Avreimas (avreizas) must be ascribed 
to itacism, while the proposal to treat 
*Avtimas as a nom de guerre (arti, 
mas, a primitive Athanasius contra 
mundum) can scarcely be taken se- 
riously. The name is an abbreviated 
form of ’Avtimarpos, aS KAeoras of 
K\eorarpos, and occurs frequently in 
Josephus (e.g. anit. xix. 1. 3 obTos roivuy 
6 ’Avtimatrpos ’Avtimas TO mpa@rov éxa- 
Xeiro). There is little to be gleaned 
about this primitive martyr from post- 
canonical writings. Tertullian’sallusion 
to him (scorp. 12 “de Antipa fidelissimo 
martyre, interfecto in habitatione Sa- 
tanae”) shews no independent know- 
ledge. Andreas had read his ‘acts’ 
(ovmep avéyvev TO paptvpiov) and there 
are acts under his name printed by 
the Bollandists (April 11), according 
to which he was burnt to death in a 
brazen bull in the reign of Domitian. 
But the date at least is probably 
wrong, for év rais nu. ’A. throws the 
time of the martyrdom back some 
years before the writing of the Apoca- 
lypse ; cf. Le. i. 5, Acts y. 37. Other 
martyrs connected with Pergamum in 
the first two centuries were Carpus, 
Papylus, and Agathonice, mentioned 
by Eusebius (47. 2. iv. 15); Attalus, 
also, the ‘pillar and ground’ of the 
persecuted Viennese, was Hepyaunvos 
ro yever (LL. v. 1). Yet, as Ramsay 


——_ 2D 
~~ 


a 
o 


36 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [II. 13 


+ "A f + G / € / r\ > / 6 
VTIT aA’, O MapTus Mou O TlLOTOS JOU, OS ATTEKTAVUN 
? of 
4aXN EXW 
IZ e/ A 5) a lad \ 
oALya, Osiekl EXELS EKEL KPaTOUVTaS THV 


a / = MS 
I4 ap vplv, O7oU 0 GaTavas KaToLKel. 


\ co 
KaTa OOvU 


13 Avruras S*CPQ min?! vg Prim Avtecras (avr.) KSA 2 9 13 19 23 41 42 50°" 
g7 al ut vid me syrr arm‘ + ac 68 87 syr®™ | wou 3°] om SPQ min?! vg me syre” arm 
aeth Prim Andr Ar+ori as waprus jou migTos (152) syrs¥ | om jov 4° me | om os 6 
31 87 vgie™ syrs” aeth | vzwy 95 syr’¥ arm‘ | om omov...karotker 38 syrs” 14 a\d\a 
Q minPal0 Ar | om kara cov &* (hab &**) | om ore C 130 vgamfuharl¥al gyr Prim | 


OM ort exels exer ME | oAvya ovo“aTa KparouvTas mew" 


observes (Hastings, D. B. iii. 75 f.), it 
is not certain that Antipas was a 
member of the Pergamene Church ; 
he suffered at Pergamum, but may 
have been brought thither from one 
of the smaller towns. 

’Avtizras is indeclinable, if we accept 
the reading of the best mss. WH., 
however [but see Hort, Apoc. p. 28], 
are disposed to favour Lachmann’s con- 
jecture that the final c arose from an 
accidental doubling of the following o, 
while Nestle (Text. Crit. p. 331) thinks 
that ’Avtiza was written “Avtimas in 
order to conform it to 6 paprvs. The 
anomaly, however it may have arisen, 
has misled the scribes, who have sought 
to save the grammar by inserting ais 
or omitting 6s: see app. crit. For o 
udptus pou cf. Acts i. 8 €verde pov 
. paptupes, XXli. 20 eEexvvvero TO aipa 
Zredavov tod paptupos cov, Apoc. 
XVii. 6 preOvoveav.,.€k TOU alwatos Tay 
paptipev “Inood. It is tempting to 
translate paptrus by ‘martyr’ in the 
last two passages, and even R.Y. 
yields to the temptation in Apoe. /.c., 
though it is content to call Stephen 
and Antipas ‘witnesses.’ But it may 
be doubted whether the word had 
acquired a technical sense at the end 
of the first century ; Clem. Cor. 5 pap- 
Tupnaas emopevOn eis Tov Odetdopevor 
rorov THs So€ns is not decisive. Even 
ir the second half of the second 
century the title could be given to 
confessors at Lyons and Vienne, 
though it is significant that they dis- 
claimed it as due only to the Lord 
(Apoc. i. 5) and to those who had 


died for Him. By, that time the 
technical sense had nearly established 
itself (see Lightfoot’s note on Clem. 
lc., and Benson’s Cyprian, p. 90 f.); 
but in the N.T. this stage has not 
been reached, though the course of 
events was leading up to it. The 
Lord gives Antipas His own title, o 
pdptus 0 moTos (i. 5, ili. 14), qualifying 
it by a double pov, ‘my witness, my 
faithful one’; Antipas bore witness 
to Christ, was loyal to Christ even 
unto death, as Christ to the Father 
(1 Tim. vi. 13 rod paptupyoavros emt 
Ilovriou Tewdarovu tiv Kany opodoyiar). 
’AmrextavOn, see Me. viii. 31 note; in 
Attic Greek aré8avev would have been 
preferred, cf. Blass, Gr. pp. 44, 55- 
lap’ vpiv...carouxe’ recalls at the end 
of the sentence the solemn fact with 
which it began: the home of this 
Church was also the residence of Satan. 

14. GAN é€x@ Kata cov oAlya] At 
Ephesus the attitude of the Church 
towards the Nicolaitans was matter 
for praise, but at Pergamum it invited 
censure ; contrast éy@ cara gov with 
v. 6 tovro éyers. The Church which 


could resist Satan in the form of the — 


Emperor-cult was not equally proof 
against an insidious heresy within its 
own ranks. 

Ore €xets eked kparoovras THY Sdaxiy 
Badadp, xrd.| A party in the Church 
at Pergamum (éxet= ap’ vpiv) taught 
as Balaam had done; ef. J. B. Mayor, 
St Jude, p. clxxvi. Balaam made it 
his aim to teach (€didacxey) Balak 
how to beguile Israel into the double 
sin of idolatry and fornication. The 


pate 










































_ the downfall of the latter. 


II. 15] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


37 


diwaynv Baraap, os édidacKev Tw Barak PBanreiv 
oKavoarov é-vwriov TY ViaV ‘lopand, paryeiv eidwo- 


6uta Kat TOPVEVO aL. 


14 edtdate 


ef of \ \ ~ 
“SOUTWS EXELS KaL TU KpaTOUVTAs 15 


Q minr'444 me syrr arm Ori™t Ar | rw Badax A(C) 11] ev rw Badax 


1 18.92™ ev rw Badaau tov Badax P Andr°™™ Badaak Q (ita et C 95** 130) om &* 
to Badak &* 95 al?! | Badew] Baddew N* Baowter A | payew] pr car Q sa ae 


Ar | om etdwdo8ura vg edwdoduTov 130 


reference is to Num. xxxi. 16, where 
the sin of Peor is traced to Balaam’s 
suggestion (cf. Philo, vit. Moys. i. 54, 
Jos. antt. ix. 6. 6, Origen in Num. 
hom. xx.). Modern O.T. scholars (e.g. 
Driver, /ntrod. p. 62 f., F. H. Woods in 
Hastings, D.B. i. 233) point out that 
the story of Balaam blends two ac- 


counts, Num. xxii. 1—xxv. 5 belonging 


to JE, while Num. xxv. 6 ff. is from P ; 

in the former Balaam after blessing 
Israel returns to Pethor (Num. xxiy. 

25), in the latter he is the author of 
Balak’s later policy and eventually is 
slain by Israel in battle (Num. xxxi. 8, 
ef. Josh. xiii. 22). Josephus Z.c. recon- 
ciles the two stories by supposing that 
Balaam on reaching the Euphrates sent 
for Balak and imparted his scheme ; 
some such addition to the history was 
doubtless in the mind of the writer 
ofthe Apoc. There is an interesting 


parallel in the stratagem suggested by 


Achior in Judith y. 20, xi. 11 ff. 


For the construction €5i6. ro B. 
reference has been made to Job xxi. 
22 (na sb) Dixon) ; but diddacKeev 
with the dative is found in Plutarch 
and other later Greek writers (Hort). 
Bakeiv oxavdarorv, cf. riPévae ox. in 
Ps. xlix. (1) 20, Judith v. 1, Hos. 
iv. 17, Rom. xiv. 13. A oxavdadov 
(Att. oxavdadrnOpov) is any object that 
is apt to trip up one who is walking 
carelessly ; see Hort on 1 Pet. ii. 8. 
The women of Moab were deliberately 
thrown in the way of unsuspecting 
Israel, in the hope of bringing about 
The order 
payeiv...cat ropvetoa is the opposite 
of that in Num. xxy. 1 ff, which is 


followed below, 7. 20; but it doubt- 
less answers to the experience of the 
Church at Pergamum, where the mixed 
company at pagan feasts was the oc- 
casion of the greater evil. Eidwdd- 
Gurov, see 4 Mace. v. 2, Acts xv. 29, 
xxi. 25, 1 Cor. viii. 1 ff.; cf. iepd@urov 
in 1 Cor. x. 28. 

15. ovrws...duoiws| “Eyes takes 
up the thread of o. 14 (€yes éxet 
Kpatovvras krA.), While otrws kat ov 
compares the situation at Pergamum 
with that of Israel exposed to the 
wiles of Balaam ; opoiws at the end 
of the sentence emphasizes otras, and 
keeps the parallel still in view. The 
general sense of vv. 14, 15 would have 
been clearer if the Apocalyptist had 
written : @omep yap Badadau €didackev 
...oUT@s €xers Kal ov, KTA.; OY Exes 
€ket KpaTovrtas...€yeis yap Kpatovvtas 
thv Siayny Nixodairav. 

For the Nicolaitans see note on 
v.6. As to their teaching, it is clear 
that they disregarded the restriction 
imposed upon the Gentile Churches 
by the Apostolic council held at Jeru- 
salem in 49—50 (Acts xv. 29 aré- 
xerOac cidwroOirwy, cf. 20 ax. tay 
adicynpatev tov eidadAwv) with the 
practical result that they encouraged 
a return to pagan laxity of morals (ef. 
v.6). Writing to Corinth some fifteen 
years after the council St Paul had 
occasion to argue with Christians who 
regarded the eating of eiSaAd6ura as a 
thing indifferent; and though he does 
not take his stand on the Jerusalem 
decree, he opposes the practice on 
the ground that it gave offence to 
weak brethren (1 Cor. viii. 4, 9 f.), 
and also because of the connexion 


38 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


16 tTHy Siday7v NikoXaitwy pots. 


[II. 15 


6 l D> 
"METAVONTOV OUV" 


of , / \ / > 
El) oe pn, EpXOMaL GOL Tay, Kat TOAEUNnOwW [PET 


15 Nixodairwv] pr rwy SP rt 7 28 38 or al Andr Ar| ouows] o picw 1 g2™® 


arm-+o puicw P 12 13 17 vg! om arm? aeth ouws 130 


16 om ovwy 8P x 14 28 36 49 


76 gt 92 96 al vg syr Prim (hab ACQ minfre45 me syrs” arm aeth Ar) 


which he regarded as existing between 
idol-worship and unclean spirits (1 Cor. 
X. 20-4 Ovovow Ta €Ovn Saypoviots Kal ov 
Ged Oiovow, od Oedw Sé bpas Kowwwvors 
trav datpovioy yiverOa); to partake of 
the ‘table of unclean spirits’ (7b. 21 
tparé(ns Saipoviov) was inconsistent 
with participation in the Eucharist. 
In the face of these facts a perverse 
theory, originating with the Tiibingen 
school, identifies the Nicolaitans with 
the followers of St Paul; cf. Renan, 
Saint Paul, p. 303 f.: “on s’habitue 
a désigner l’apétre des gentils par le 
sobriquet de Nicolas...ses disciples du 
méme coup furent appelés nicolaites” ; 
and see van Manen’s art. Nicolaitans 
in Enc. Bibl. 3410 f. It would be 
nearer to the truth to say that they 
were the spiritual descendants of the 
libertines who perverted the Pauline 
doctrine and against whom St Paul 
strongly protests. In the next century 
these views were embraced by certain 
Gnostic teachers ; see Justin, dial. 35 
xpiotiavovs €avtods héyovow...Kal avo- 
pots kal adéois TedeTais Kowwvovow 
kal eloly adra@y of pev Tives KaOUpEVOL 
Mapkuavoi, of dé OvadevTiiavot kth. 
Tren. i. 6. 3 kal yap eidwddOuta aéd.a- 
popws eabiovor, pndé podrvverOar vr 
avToy ryovpevol...ot O€ Kal Tais THs 
gapkos nOovais Kataxopws SovAevovTes 
xrk. The Nicolaitans of the next 
century were of this class, cf. Iren. 
iii. 1. 3 “indiscrete vivunt”; Hippol. 
philos. vii. 36 Nukddaos... edidacker 
ad.adopiay Biov te Kat Bpocews ; Tert. 
ade. Mare. i. 29 “aliqui Nicolaitae 
assertores libidinis atque luxuriae.” 
According to Clement Alex. strom. 
iii. 4 they quoted a saying of their 
founder, ére mapaypnoacba tH oapkKi 
dei, and acted upon it: éxopvevovcw 


avaidny of Thy aipecw atTou peTiovTeEs- 
It is noteworthy that the party was 
strong at Ephesus and Pergamum ; 
they had established themselves at 
the two most important centres in 
Asia, the ‘metropolis,’ and the ancient 
and perhaps still official capital. 


16. petavinoov otv] There was 
occasion not only for vigilance, but for 
an act of repentance (on peravonooy 
see v. 5). The Church was already 
compromised by undue tolerance of 
the Nicolaitans; she had not purged 
herself of complicity with them as the 
Church at Ephesus had done (con- 
trast v. 6 puoets With v 15 éxers). 

ei O€ un, €pXouat oor raxv KTr.| For 
ei dé ph (=éav S€ uy) peravonon) see 
v. 5 note; raxyv is now added, for the 
niatter would brook no delay. Yet 
the Lord does not say rokeunow pera 
cov, but per avtrav, Le. peta TOY Kpa- 
Tourrey thy dSidaxynv tav Nekodairarv ; 
if the Church had tolerated the Nico- 
laitans, and some of her members had 
listened to their teaching, yet she 
had not as a whole identified herself 
with the party; ef. Andreas: ev r7 
amewhy O€ 7) piiavépwria* ov yap ‘pera 
cov’ dnow, GANa ‘per ekeivov, Tov 
vocovvrev aviara. Toepetw peta Twos, 
frequent in the Lxx., is used in the 
N.T. only by the Apocalyptist (ii. 16, 
xii, 7, xiii. 4, xvii. 14), and the verb 
itself outside the Apoc. only in Jac. 
iy. 2. The glorified Christ is in this 
book a Warrior, who fights with the 
sharp sword of the word; cf. i. 16, 
xix. 13ff., and see Eph. vi. 17, Heb. 
iv. 12. The idea of a Divine Warrior, 
which appears first in the Song of 


Miriam (Exod. xv. 3 mone WN mi, 
equivocally rendered by the Lxx. Kv- 








St are 


lige {eres RN Fi PE 


“ee 


ee 17} 


> lal ’ m e¢ / ~ / / 
auTwY Ev TH poudpaia TOU GTOMATOS [MOU. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 39 


79 Exwv 17 


oy / / \ ~ / - ’ / 
OUS akovcaTw Tl TO TvEevUa EVEL Tais exKANTiaLs. 


a lol / -~ fq / lo / 
TWO VIKOYTL OWTW AUTH TOU MavVA TOU KEKpUEpEVOU, 
\ / > - lod / \ ? \ \ la 
Kal Owow avTo Vigov NevKnv, Kal ért THY Viiov 


17 ous] aures vg’™ Amb Prim | vixouwre AC | avrw (om & g2 g vg*!® syr8™)] + (Tov) 


payer Px 7 


(13 14) 28 (35) 49 79 (87) 91 92™% 96 al arm syrr | tov payya AC min‘re32 


Ar] ex Tov wavva & 36 39 me syrr arm‘ Prim (de manna) ro «. Q Viet Amb aro Tov 
Kavya 1 7 28 79 96 al aro Tov tvdov P a. r. &. rns fwys arm! | om dwow avTw 2° & 38 


ptos cuvrpiBev rodeos) is associated 
with the Logos in Sap. xviii. 15 6 
mavTodvvau0s cov Adyos am ovpaver ek 
Opovwv Baciiei@y amoropos roXemLoT?)s 
...jAato. The droropuia of the Divine 
Word is directed especially against 
those who “turn the grace of God 
into lasciviousness,” as the Nicolaitans 
did. Possibly, as in v. 14, there is an 
allusion to the story of Balaam (Num. 
Xxii. 23, xxxi. 8). 

17. TO vikovTe Oaow avT@ TOU pavva 
kth. | On TO vx. 5. avT@ see v. 7, 
note. Tov pavva is the partitive geni- 
tive, WM. p. 247; Blass, against the 
documentary evidence, discounts this 
solitary instance of the gen. after 
d86va as “not authentic” (Gr. p. 100, 
note 3). Mavva (}!2, Aram. N3!), LXxX. 
pay in Exod. xvi. 31 ff., pdvva else- 
where) has passed from the Lxx. into 
the N.T. (Jo. vi. 31, 49, Heb. ix. 4) and 
Josephus (ante. iii. 1.6). Tod Kexpup- 
pevov refers no doubt to the golden 
pot “laid up before God” (Exod. xvi. 
23), i.e. in the Ark (Heb. ix. 4); the 
Ark itself was believed to have been 
hidden by Jeremiah in a place where 
it would not be discovered until Israel 
was restored (2 Mace. ii. 5 ff. ; ef. the 
Rabbinical traditions in Abarbanel on 
1Sam. iy. 4 “haee arca futuro tempore 
adyeniente Messia nostro manifestabi- 
tur”; Tanchuma, 83. 2 “Elias Israelitis 
restituit...uwmam mannae” ; other pas- 
Sages may be seen in Wetstein). The 
Apoe. of Baruch has the story in c. vi. 
7 ff. and adds in xxix. 8 (ed. Charles) ; 
“at that self-same time [when the 
Messiah is revealed] the treasury of 


manna will again descend from on 
high, and they will eat of it in those 
years”; cf. Orac. Sibyll. vii. 148 f. 
kAnpara © ovK éxrat ovde rays, GAN’ 
Gua travres | pavyny thy Spoaepny dev- 
koiaw odover dayovra. As for the 
interpretation of the promise, its full 
meaning is hardly covered by St Paul’s 
Geov copia ev pvornpia,  amoKxexpup- 
pevn (1 Cor. ii. 7), or by Origen’s 
“intellectus verbi Dei subtilis et 
dulcis” (hom. on Exod. ix. 4); rather 
by 76 pavva_ to Kexpuppéevov must be 
understood the life-sustaining power 
of the Sacred Humanity now “hid 
with Christ in God” (Col. iii. 3), of 
which the faithful find a foretaste in 
the Eucharist but which can be fully 
known only to the conqueror (Jo. vi. 
31 f, 54 ff). Victorinus: “manna 
absconditum immortalitas est.” Pri- 
masius, followed by Bede: “panis 
invisibilis qui de caelo descendit.” 
»Arethas points out the fitness of this 
reference to the heavenly food at the 
end of a message which condemns 
participation in heathen feasts: ré 
vixovte SoOnva payeiv Tod pavva avri 
THs dxaddprov Bpacews [sc. rav eldwdo- 
Birov| v Umeoxero. 
kat Sdaw@ atta Wor every xrr.] 
Widos is arare word in Biblical Greek 
(Lxx.°, N.T.3), where it is used to 
senete (1) a piece of rock (1¥, Exod. 
.25; 730, Lam. iii. 16, cf. Sir. xviii. 


7 9 
ae (2) a counter or voting pebble, 
calculus (4 Regn. xii. 4 (5) A, Eccl. 
vii. 26, 4 Macc. xv. 26, Acts xxvi. 10). 
Here it is to be noted that the Widos 
is white, and that it bears a mystical 


q 


4O 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


7 \ / \ aS \ S 
OVOMa KaLVOY ‘YEYPauMEVOV, O OVOELS oidEV EL MN O 


Nap Bavwv. 


17 0 ovders oLdev] om o N* (hab N**) o ovd. evdev mer! 


name which only the possessor can 
read. Few of the solutions hitherto 
proposed satisfy these conditions. The 
Rabbinical tradition that precious 
stones fell with the manna (Joma 8) 
may have suggested the collocation 
of the manna and the y7jdos, but it 
carries us no further. Ziillig’s theory, 
adopted by Trench, that there is an 
allusion to the Urim (Exod. xxviii. 30), 
supposed to have been a diamond 
engraved with the Tetragrammaton, 
is too purely conjectural to be satis- 
factory, even if it were not open to 
other objections. If we turn to the 
Greek surroundings of the Asiatic 
Churches, which must not be excluded, 
as Trench maintains, from the field 
of Apocalyptic hermeneutics, there 
is a larger choice of interpretations. 
Wigos may refer to the ballot thrown 
into the voting urn (Ovid, met. xv. 
41 “mos erat antiquis niveis atrisque 
lapillis, | his damnare reos, illis ab- 
solvere culpa”) or to the counters 
used for calculation (cf. Apoc. xiii. 18 
Wypicatw tov apiOuov); or the idos 
Aevan might be the symbol of a good 
time (Plin. ep. vi. 4. 3 “o diem no- 
tandum candidissimo calculo”), or of 
victory (Andreas, rouréort vixdcar ; 
Arethas, rnv a6 tav év tois Oeatpous 
kal Tots oradlots aywriConevay yvadpipov 
otoay, Tois vik@oLt Tapexouerny). Or 
there may be a reference to the tickets 
which were sometimes distributed to 
the populace and entitled the holders 
to free entertainment or amusement 
(ef. Xiphilin. epit. 228 odaipia yap 
EvAwa pukpa dvo bev els TO O€arpov é€p- 
pimret ovpBodov €xovta TO pev ESwdipov 
Twv0s...apracavras Twas edet Tpos Tors 
Sorjpas av’rav ameveykeiv Kal afer 
TO emtyeypappevov), or to the tessera 
Srumentaria or the t. hospitalis of 
Roman life (cf. Plaut. Poen. v. 1. 8). 
Each of these explanations, however, 


leaves something to be desired; either 
the Widos is not inscribed or it is 
not necessarily white. Prof. Ramsay 
(Hastings, D. B. iii. 751) supposes a 
contrast with the parchment which 
took its name (charta Pergamena) 
from the city, and interprets: “the 
name is written not on white parch- 
ment such as Pergamum boasts of, 
but on an imperishable white ¢tessera.” 
“The white stone,” he writes elsewhere 
(Letters, p. 302), “was, doubtless, a 
tessera.” But the tessera does not 
suggest imperishableness. Possibly 
Widos even may refer to the en- 
grayed stones which were employed 
for magical purposes and bore mystic 
names; see King, Engraved Gems, 
p. 97 ff.: Gnostics and their remains, 
passim. Magic in all its forms entered 
largely into the life of the great cities 
of Asia ; for its prevalence at Ephesus 
see Acts xix. 19. The Divine magic 
which inscribes on the human char- 
acter and life the Name of God and of 
Christ is placed in contrast with the 
poor imitations that enthralled pagan 
society. 

It may be that the precise reference 
will be ascertained in the course of 
explorations which are still in progress 
in Asia Minor and in particular at 
Pergamum. Meanwhile the general 
sense is fairly clear. The white stone 
is the pledge of the Divine favour 
which carries with it such intimate 
knowledge of God aid of Christ as 
only the possessor can comprehend : 
cf. iii, 12 6 wkov...ypayo én avrov 
TO Ovopa Tov Oeov pov...kal TO Ovopa 
pov To Kawvov, and on this knowledge 
as the gift of Christ see Mt. xi. 27. 
The alternative is to regard the évoyza 
cawov as the symbol of the new life 
and relations into which moral victory 
transports the conqueror, an inter- 
pretation supported by Isa. Ixii. 2 


pees. 


II. 18] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


4I 
\ ‘ lod > /; cal > > , 
Kal Twa ayyehko Two €v OQuaTeipos éxKAnoias 18 
7 / / ‘ ta ~ io ipa \ 
ypayrov Tade Neyer 6 vios Tov BEov, 6 Exwy Tous 
18 rw 2° A syrr Prim] 77s SPQ min™?¥!4 om C | Guvarerpors (-repors AC -rnpos P)] 
Ovarnpa:79 me Ovareipy 1 7 8 g 16 1g 23 al Ovaripy (-pa) Q g vg Prim (Thyatirae) 





me | om exxAnoias A 


c 


kadécet ge TO Gvowa TO Kawwov 6 O 
Kupios ovouaoe. aro, Ixy. 15 Tois de 
SovAevouai por KANOnoerat dvopa Kawvor, 
and suggesting a reference to the 
mysteries and the prevalent magical 
rites (Ramsay, Letters, p. 306; see 
also his reference to a ovv@nua re- 
ceived by Aristides of Smyrna from 
Asklepios, 7b. p. 312 ff.). If this view 
be accepted—and it is perhaps the 
more probable—the victorious disciple 
is represented as resembling in his 
measure the victorious Master; ef. xix. 
12 €yov bvopa yeypaupevoy 0 ovdeis 
oidev ef px) adres. The ‘new name’ is 
one of a series of cawa which belong 
to the Church (xawds avépwmos, Kawv7) 
SitaOyxn, didaxyn, evrodn, “lepovoadnp, 
Tiots, On, Kavos ovpavos Kal Kaw) 
agen 2 Cor. y. 17, Apoc. xxi. 5. 
Neos is used in this connexion only 
in Heb. xii. 24; it is not the recent 
origin of the Gospel—its vedrns, but 
its xawdrns, its unfailing freshness, 
to which attention is called. The 
Christian ‘name,’ i.e. the character or 
inner life which the Gospel inspires, 
possesses the property of eternal 
youth, never losing its power or its 
joy. 

18—29. Merssace TO THE ANGEL 
or THE CHURCH IN THYATIRA. 

18. 1@ ev Ovareipors] Some 40 miles 
S.E. of Pergamum lay Thyatira (ra 
Ovare;pa), a Lydian city on the bor- 
ders of Mysia and sometimes claimed 
by the latter (Strabo, 625 Badifovew 
émi Sdpdewy wodis eoTilvy ev apirrepa 
Ovdreipa...jv Mvodv eayarny tues 
gaciv). It was founded by the Se- 
leucidae, but since B.c. 190 it had 
been in the hands of the Romans, and 
was included in the province of Asia. 
Though not the equal of Ephesus, 
Smyrna, or Pergamum (Pliny, 7/. NV. 


y. 33 “Thyatireni aliaeque inhonorae 
civitates”), Thyatira was a thriving 
centre of trade (Ramsay, Letters, 
p. 324 ff.); the inscriptions shew that 
the city was remarkable even among 
Asiatic towns for the number of its 
guilds (Ramsay, Cities and Bishoprics, 
i. p. 105), among which may. be men- 
tioned the dproxima, Badeis, Bupceis, 
inarevouevor (clothiers), kepapeis, Xava- 
ptot, Avoupyoi, oKxuToTopoL, yXadkeis, 
xarkorvro; to the Badeis there is a 
reference in Acts xvi. 14 yur dvdpuare 
Avdéia (was she so called as coming 
from a Lydian town ?), roppupémadis 
Toews Ovareipwv. There were temples 
of the Tyrimnaean Apollo (Ramsay, 
Letters, p. 319 ff.) and Artemis in 
the city, and near it the shrine of 
Sambathe (75 SayBaGeiov), an Oriental 
(Chaldean or Persian) Sibyl; but Thy- 
atira had no temple dedicated to the 
Emperors. The Church in Th. was 
probably small, even relatively to the 
population ; according to Epiphanius 
(haer. li. 33) the Alogi towards the 
end of the second century asserted 
that no Church was then to be found 
there. Its dangers arose from within 
rather than from Jews or pagans. 
Epiphanius (/.c.) represents the place 
as having become at a later date a 
stronghold of Montanism. See further 
the Introduction, p. lxiii. f. 

rade éyer 6 vids Tod Beod xrr.] ‘O 
vids tr. 6. occurs here only in the 
Apoec., but the title is implied in i. 6, 
ii. 27, iii. 5, 21, xiv. 1; on its import 
see Dr Sanday’s art. Son of God in 
Hastings’ D. B. iv. 570 ff. In this , 
place it adds solemnity to the quasi- 
human features which are recited 
from the vision of ch. i. For 6 éyav 
rovs opOadpovs...xai of ides KrX., see 
the notes on i. 14 f. This mention of 


42 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [II. 18 
? \ b) = ¢ / / \ e / 
opbarpous avToU ws pAoya Tupos, Kal ot modes 


b) Zs Uf 19 3 / Nas/; \ 
19 avToU buotot YaAKoN Pave. oda Tou Ta Epya Kal 


\ / \ \ / \ \ / \ 
THY ayarny Kal THV WioOTLW Kal THY ClaKoviay Kal 
\ / \ \ s/ \ / 
THV vUTOMOVHY Gov, Kal Ta Epya wou Ta ETXATA 


/ io / ’ 5) oy \ a ael, 

20 7AElova TWY TpwTwY, *“aAN EXwW KaTa GoV OTL 

18 om aurov 1° A 36 38 syré¥ arm‘ vg Prim | ¢doya] Pdof & vg™ Aamsradas 130 | 
xarkw \Barw PY 7 aeramento Tyrino Quaest}? IQ K. 7. yarn K. T. WIOTW K. T- 
diaxoviay N(*)c.a)-¢ ACPQ 6 7 8 24 28 29 31 36 (38) 48 49 87 alfere?s ygamfual me syrr 
aeth Orit Prim Andr Ar] kat ryv misty kK. T. ayarny K. T. Siakoviay 32 5I 9O 95 K. T. 
ayarny kK. T. Ovakoviay K. T. TigTW I | OM Kat THY ayarny arm | om cou 2° 49 vert 
Ori™ Quaest}°? Prim | ra ecxara] pr kat 1 20 ak\ NCP 6 7 14 28 29 31 38 80 al] 
adda AQ 8 13 18 19 30 33 35 36 al | kata cov]+7odv & 12 17* 36 43 Br g syrs” arm 


+o\\a 28 79 80 arm! Cypr Prim-+t odvya 1 vgeoddele 


the eyes that flash with righteous in- 
dignation and the feet that can stamp 
down the enemies of the truth pre- 
pares the reader for the severe tone 
of the utterance which follows. 

19. oida cov ta épya kai krd.] A 
fuller and ampler tribute of praise 
than that awarded to the Church in 
Ephesus (2: 26 my ayarny kal THY 
mloTw Kat ty Scakoviay enumerates 
the motive forces of Christian activity 
and their most characteristic result. 
Love is characteristically placed first 
in a Johannine book, though faith is 
not overlooked (cf. ii. 13, xiii. 10, xiv. 
12); the Pauline order is the reverse 
Geetha 6.7v.'8) 5-5 Tim: a. 14541, 15, 
Mein 27M Lats ioe Tita 25 
the only exception is Philem. 5). The 
scribes, as the apparatus shews, have 
endeavoured to conform St John’s 
order to St Paul’s. What kind of 
‘service’ is intended by dcaxovia may 
be gathered from Rom. xv. 25, 31, 
TeCOr Awe 5,2) Cor. vill. Alix 41, 
Heb. vi. 10. The acts of service had 
shewn no tendency to diminish, as at 
Ephesus (ef. vv. 4, 5); on the contrary 
they were still increasing in number, 
“the last more than the first.” It is 
noteworthy that in these addresses 
praise is more liberally given, if it can 
be given with justice, when blame 
is to follow ; more is said of the good 
deeds of the Ephesians and Thyatir- 


ans than of those of the Smyrnaeans 
and Philadelphians, with whom no 
fault is found. 

20. adN éxw kata aod ort adeis THY 
yevatka leCaBer xrd.] Like the Perga- 
menes, the Thyatiran Christians were 
harbouring an enemy of Christ, but 
their guilt seems to have been greater, 
since adeis implies a tolerance of evil 
which is not suggested by €yers (v. 14); 
and their attitude was certainly the 
very opposite of that of the Ephesians 
towards the Nicolaitans; cf. vv. 2, 6 
ov Ovvn Baotaca, puceis, On the 
form adeis see WH.*, Notes, p. 174, 
W. Schm. p. 123; it occurs already in 
Exod. xxxii. 32 uxx. Jezebel (Dare, 
LXX. “Ie€aBeA, Josephus IeCaBéAn, 
Isabel), the Phoenician wife of Ahab 
(1 Kings xvi. 31), who sought to force 
upon the northern kingdom the wor- 
ship of Baal and Astarte and (2 Kings 
ix. 22) the immoralities and magical 
practices connected with it, doubtless 
represents some person or party at 
Thyatira in whose doings the writer 
saw a resemblance to those of Ahab’s 
wife ; cf. his use of the name Balaam 
in v.14. But while ‘Balaam’ is iden- 
tified by the context with the Nico- 
laitans, there is no such clue to the 
meaning of ‘Jezebel’ There is much 
to be said for Schiirer’s suggestion 
(in Th. Abh. Weizsdcker gewidmet, 








¥ Eee cs > ae oe 


4 


a ey] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 43 


-~ \ =~ > / t f t \ 
acpeis THY YyuVaika leCaBer, 1) A€youoa EavTHy 
pe \ / \ co \ 5) \ } / 
Tpopntw, Kat Ol0acKel Kal mAava Tous E“ous OovAousS 


~ \ - ’ / eed ~ 
Topvevoa Kal cayely eidwoOuTa, "kal EOwKa avTH 21 


, / / \ > / ~ ’ 
a 
Xpovov tva MeTavonon, KQaL OU BéNex MET AVONT C €E 


20 ages] adynkas S°* 26 36 syrr arm Cypr™ | rnv yuvaixa]+cov AQ min® syrr 
arm! Ar Cypr Prim (om NCP 1 7 36 38 95 al vg me arm? aeth Tert Quaest!™) | 7 
Aeyouca N*AC] 7 Aeyec Q min*® Andr Ar rny Aeyouray K°*P 1 36 38 130 al | eauTgnv 
ACP min?! syr” Prim] aurnvy SQ 7 16 40 69 | mpopyty (-recay R* -rnv PQ 7 36 87 
96*)]+ ewar S*°-* yrs” arm | Kar didacKer kar Thava NACPQ min?!4% syrr (me) aeth 


Andr] didackeyv kat mhavay vg Cypr Prim Ar 


21 avTy] avros arm | kat ou Geet... 


auTns] ex TNS Topvevas auTns Kat ov weTEvonocev I (arm) | Peder] yOeAnoey A Prim 


1892), that the Thyatiran Jezebel is 
the Sibyl of the SapPaGeciov (see v. 18, 
note). Her shrine was situated in the 
‘Chaldean’ quarter (CJG 3509 mpd 
Ths TOAEws TpOs TH SapBabeio ev TO 
Xaddalwv repy8odw) and she isvariously 
described as Chaldean, Hebrew, Egyp- 
tian, Persian, and Babylonian (Paus. 
X. 12. 9 yur xXpnopodoyos, dvopa de 
avr} SaBBn...0f d€ av’rnvy BaSvAaviar, 
é€repot O€ SiBvAXav kadovow AiyuTtiar: 
cf. Suidas s.v. Si8uAX\a; 3. Xaddaia, 7) 
kal mpos Twav “EB8paia ovopatopemn 7 
kat Ilepois). But it is difficult to 
believe that this person, even if of 
Semitic origin, could have gained 
admission to the Church under the 
guise of a Christian prophetess (7 
Aeyouvea éauriy mpopytrw). More pro- 
bably her success as a ypnopoddyos 
was emulated by some female member 
of the Church who claimed the gift 
of prophecy and exercised it in the 
interests of the Nicolaitan party (ve. 
14f.); ef. Tert. de pudic. 19, “haereti- 
cam feminam quae quod didicerat a 
Nicolaitis docere susceperat.” In the 
O.T. prophetesses are not infrequent ; 
mpopyris occurs in Exod. xy. 20 
(Miriam), Jud. iv. 4 (Deborah), 4 Regn. 
xxii. 14 (Huldah), Isa. viii. 3 (Isaiah’s 
wife) ; cf. Le. ii. 36 uv” Avva rpopares. 
Moreover, notwithstanding St Paul’s 
rule (1 Cor. xiv. 34 af yuvaixes év rais 
ekxAnolats TryaTwoar, ov yap emiTperrerat 
avrais Nadeiv, I Tim. ii. 12 didackecy dé 
yuvatkt ovx émirperw), female prophets 


were not unknown in the early Church; 
cf. Acts xxi. 9, and the cases of Priscilla 
and Maximilla (Eus. H. &. vy. 14) and 
Ammia (7b. 17). This Jezebel of the 
Thyatiran brotherhood was still teach- 
ing when the Apocalypse was written 
(d:dacxec), and making converts to her 
immoral creed ; with mAava rods €nots 
dovAovs comp. Me. xili. 22 éyepOnoovrat 
yap...evdorpopirat...mpos Td adro- 
mavav ei Suvarov tovs ék\exTous. 
Topvevoacis here perhaps significantly 
placed before dayeiv cidwdobuTa, as 
justifying the use of the name Jezebel; 
ef. 4 Regn. ix. 22 ai mopveiat lefaSer. 
The well supported reading ry yuvaixa 
cov (Vg. uxorem tuam) was perhaps 
suggested by 3 Regn. xix. 1, xx. (xxi.) 
5, 7, 26; the Angel of the Church is 
regarded as the weak Ahab who allows 
himself to be the tool of a new Jezebel. 
Grotius, who accepted this reading and 
believed the Angels of the Churches 
to be their Bishops, was driven to the 
strange but logical conclusion that 
the false prophetess was the wife of 
the Bishop of the Church at Thyatira. 

21. kal €Swxa avty xpovov xri.] 
Arethas: éya, dyciv, 6 pw) bédwv rv 
@avatov Tov auaprwAod adda Thy éemt- 
aotpopiy (nrav, €Swxa avr peravoias 
kaipov. On this use of wa ef. Jo. 
Xiil. 23 €AnAvdev 7) wpa iva Soka GF, 
xvi. 32. The evil had been going on 
for some time (cf. 7 13, note), not 
necessarily, however, at Thyatira, since 
the prophets were itinerant, though 


44 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [II. 21 


a / Soe 92? \ / > \ > / 
22 THS Topvelas avTHs. “idov Barrw avTHV Els KAWHY, 
\ \ / 5) 3 ~ > / / 
KQL TOUS MOLYEVOYTAS MET @UTHS ELS ON MeyaAny, 
\ \ / a“ sf > la \ \ 
23 €av My METAVONTOVGLW EK TWY Epywy avTHS: Kal Ta 
/ > ~ > ~ 5) / \ / 
Tekva avTHS aroKTevw év OavaTw:- Kal yvwoorvTat 
qn e ip e/ / ’ € 5 los \ 
TAOAL al EKKANTIAL OTL EY ELL O EpavvwY vecpous 


21 mopyias SA | autns] TavTns & 22 coov]+eyw 1 arm | BadAw AC 1 all 
syrr vg*™fual Cypr Prim Andr Ar] Badw &°* (kadw &*) PQ 38 me vg"? (mittam) Tert 
(dabo) | kNwnv] puraxny A kauwov arm! luctum ‘alia transl’ ap Prim (cf. arm?) | 
Beravonaovow NA] peravontwow CPQ min omn™4 | om ex 7. epywv aurns me | aurns] 
avrwy A i 12 36 49* 79 g2™8 al vgcleamdemharl**lipss 4,6 syysw arm aeth Cypr Prim Andr 
23 0m ka: 1° A me | 70 rexvov arm‘ | aurys] avrwv 46 88 arm! | epavywy AC] epevywy 


SPQ mine™ 


they might settle in a locality where 
the Church was willing to provide for 
them; see Didache 11 f. ‘Jezebel, 
who was prospering at Thyatira, had 
up to the present moment shewn no 
disposition to change her course (ov 
Beret peravonoa, cf. Mt. xxiii. 37 ovk 
nOedAnoate). Meravoeiv ex is the usual 
construction in this book (ef. ii. 22, 
ix. 20f., xvi. 11); elsewhere we find 
peravoety aro Jer. Vili. 6, Acts viii. 22. 

22. idov BadrddAw avrnv eis KAlvny 
xtv.] The time for repentance having 
expired, judgement follows ; Bad is 
preferred to Bada, since the event is 
regarded as imminent (cf. v. 5, note). 
KAivn may be either a bed (Mt. ix. 2, 
6, Me. vii. 30), or the couch of a 
triclinium ; or even (Hort) the funeral 
bier. Ramsay (Zirp. 1901, p. 99 ff. 
and in Hastings, D. 2B. iv. 759), and 
J. H. Moulton (Zap. 1903, ii. p. 431) 
adopt the second meaning here, 
supposing the writer to refer to 
the guild-feasts. In this case there 
is a sharp contrast between the 
luxurious couch where the sin was 
committed and the bed of pain (Ps. 
xl. (xl) 4 éml Kdivns ddvvns adrod) 
which the parallelism eis @Adpw peyd- 
Anv Obviously suggests; cf. Sap. xi. 
16 80 ov ris apapraver, dia rtovtev 
xodd{erat. BddAdko does not imply 
violence, but merely the prostration 
of sickness, cf. Mt. dc. mapadurixdv 
emt KAivns BeBAnuevov, Kal rovs por 


xXevovtas per auTis : ef. xvii. 2, xviii. 
3. Moxevovres suggests a reference 
to the charges of unfaithfulness laid 
against Israel by the O.T. prophets 
(see Hosea ii. 2 (4), Ezek. xvi. 17 f,, 
32). Members of the Church who were 
led into pagan vices by the teaching 
of ‘Jezebel’ were guilty of spiritual 
adultery (cf. 2 Cor. xi. 2). °?Eav py 
petavonoovoclw €K TOY Epywv auTis 
leaves a door of hope open still for 
the dupes of the false vrophetess ; for 
the fut. after éav un, see Blass, Gr. - 
p. 215. Avrys is doubtless right, for 
Topvela and plotxeia are Jezebel’s 
works, not those of the members of 
Christ (Gal. v. 19, Eph. v. 3 ff.). 
_ 23. Kal Ta Teva avTIS aTOKTEVae Ev 
davatw | Her children, i.e. her spiritual 
progeny, as distinguished from those 
who have been misled for a time; 
the oméppa poryov cal mopyns (Isa. 
lvii. 3), who inherit the parent’s 
character and habits; contrast Gal. 
iv. 19 f. The children of the Thya- 
tiran Jezebel are doomed like those 
of Ahab (2 Kings x. 7). ’Amoxreva 
ev Oavar@ is an O.T. phrase; cf. Ez. 
XXXii, 27 @avarm (1293) dmoxrevd. 
Cavaros is probably ‘ pestilence,’ as in 
vi. 8 f., where see note. 

kal yrwoovrat racat ai exkAnoiackTA. | 
Remote as Thyatira was from the 
greater cities of Asia, the news would 
spread through the province, and 
reach “all the churches.” The phrase 





II. 24] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 45 


\ / \ / -~ / \ \ »f 
Kal Kapdlas, Kal dOwow UMiV EKaTTW KaTa Ta Epya 
é 


UMOV. 


Ca \ / ~ - ~ 
4yuiv O€ Néyw Tos NowTots Tots Ev OvarTeEi- 24 


gers Ooot OUK exovoty THY dwdayny TAaUTHY, olTiwes 


ouK EyVwo ay ra Babéa TOU caTava, WSs Néyoucw’: 


23 kapdiay syr®” Prim | om vuw me | ra epya] om 7a C | yuo &-* ACP mint 
yg fual syrr arm‘ aeth Prim Andr Ar] avrov Q 38 vgcleced4nenn me arm! Cypr 


* Quaest!”? Prim om &* 


24 Tots Nowra (Tous ev A. N*)] Kae ow. g2™s vgcleharitol 
Quaest!? Ar Norois 2 3:17 18 96 al om arm 


| Ovarecpus (-repos AC -rnpas P) 


N*ee ACP] Ovarerpas 14 92 (-Typacs Q) Ovarecpy N°* Ovarnpa me Thyatirae vg 
Prim | Baden ACQ min®re®? syrr Ar'**] Bay XP 1 28 36 79 Andrm™ Arcomm 


yrooovra xr. is from the O.T. (cf. 
eg. Exod. vil. 5 kal yv. mavres oi 
Aiyirrcor ore éyo ete Kvpros), and the 
same is true of 6 ¢pavydy vedpods Kat 
capdias (cf. Ps. vii. 10 eragwv kapdias Kat 
vedpovs 6 Geds: Jer. xvii. 10 €yd Kupios 
eratwv Kapdias Kai dSoxipatwv vedpors, 
Tob Sodvac éxdotm Kata Tas odors 
avrov: ib, xi. 20, xx. 12). By vefpoi 
(renes, ‘reins,’ i.e. the kidneys, nivo>) 
are denoted the movements of the 
will and affections, and by xapdia 
the thoughts ; see Delitzsch, Biblical 
Psychology, p. 317. Both are subject 
to the scrutiny of Him Whose eyes 
are as a flame of fire (v. 18), the 
kapdwoyveotns of the Church; cf. Jo. 
xxi. 17, Acts i. 24, xv. 8. “Epavvay 
is said to be an Alexandrian form 
(Blass, Gr. p. 21; ef. Oxyrhynchus 
Papyri, i. 67. 18, ii. 294. 9f.); for its 
use in the N.T. see WH.*, Wotes, p. 157. 
‘O €pavvayv tas x. occurs also in Rom. 
Vili. 27, cf. 1 Cor. ii. 10; the Lxx. use 
eracew or eberagew in this connexion. 

dace vpiv éxaot@ Ktd.] Not coi, 
the Angel, i.e. the Church collectively, 
but duiv: ‘to you, members of the 
Church, even to each individual.’ 
Another Divine prerogative (Ps. lxi. 
(1xii.) 13 av anodwoets ExaoTM KaTAa Ta 
épya avrod, Jer. /. ¢.), but one which 
was claimed by the Lord even in the 
days of His Flesh; see Mt. xvi. 27 
6 vids TOU etre. bic odsiges EKATTO 
kata Thy mpakw avror. 


24.- vpiv dé Néyw Tots Aourois Kr. | 


‘The rest,’ i.e. the members of the 
Church who had not been deceived 
by ‘Jezebel, not necessarily a mi- 
nority; see 1 Thess. iv. 13, where of A. 
are the heathen world ; Apoc. ix. 20, 
where they are two-thirds of the 
whole, and xix. 21, where they are 
contrasted with oi dv0. Try didaxnv 
ravtny, i.e. the teaching of the pro- 
phetess, whether professedly Nico- 
laitan or not; cf. v. 20 with ev. 14f. 
The age was one in which é:dayai wo- 
kia kat €é€vac abounded (Heb. xiii. 9). 
‘Doctrine’ is an unfortunate render- 
ing, suggestive of a logical system 
rather ‘than a heterogeneous mass 
of wild speculations and loose views 
of life. 

ow > » ‘ , fa 

oirwves ovK €yvaoav ta Babéa Tov 
carava] A definition of the faithful 
borrowed from the taunts of the 
Jezebelites; they were such as (cf. i. 7, 
note) “knew not the deep things,” were 
lacking in the intuition which pene- 
trated below the surface of things, and 
reached the deeper mysteries of the 
Nicolaitan creed: depths, the writer 
adds, not of God (1 Cor. ii, 10 ra Ba@n 
rou Oeov) but of Satan (cf. ii. 9, 13; 
iii. 9). ‘Qs A€youew, sc. of kparotrres 
rhv diSaynv tavtny: “‘the deep things,’ 
as they speak” or “as they call them.” 
The term, perhaps taken over from 
St Paul i 1 Cor. d.c., Rom. xi. 33, 
Eph. iii. 18) was used by more than 
one Ginintic sect in the second century ; 
ef. Iren. ii. 21. 2 “profunda Bythi 
adinvenisse se dicunt”; 22. 3 “pro- 


46 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[II. 24 


’ DID) Q o > / 5 e 5) 
25 00 Baddw ed vuas ado Papos, anv O ExETE 


oe N 


26 KpaTnoare aypt ov ay n&w. 


26 \ 


a \ 
Kal O VIKWY Kal O 


meal ! \ of / esti 2 , 
THPWV aypl TEANOUS TA Eepya JOU, owow auT WwW €€ovolay 


24 Ba\\w ACP minP44 syr Andr Ar Vict (mitto)] Bakw SQ (1) 10 14 28 33 37 


47 49 82 gt 92 96 vg syrs” me Prim 


1° 7 16 38 69 98 


funda Dei adinvenisse se dicentes”; 
Hippol. philos. v. 6 émexadecay [oi 
Naaconvoi] éavtovs yrywartikovs, pac- 
Kovtes ysovoe Ta Babn YWOCKELY 5 Tert. 
adv. Valent. 1 “nihil magis curant 
quam occultare quod praedicant (si 
tamen praedicant qui occultant)...si 
bona fide quaeras, concreto vultu, 
suspenso supercilio, ‘Altum est’ aiunt.” 
They professed to commiserate those 
who remained in ignorance of their 
secrets: Tert. de res. carn. 19 “vae 
qui non dum in hac carne est cogno- 
verit arcana haeretica.” 

od Baddrw ef’ tpas Gro Bapos| A 
searcely doubtful reference to the 
Apostolic decree in Acts xv. 28 edogev 
..pendevy mréov émitiderOar vpw Bapos 
mv TovT@Y Tay emavaykes, aTexerOat 
eldwdobUTov...kai mopveias. The rest 
of the prohibitions imposed in the 
year 49-50 (dméyeoOa...aimatos Kai 
muixrav) are notreimposed. Contrast 
this wise concession with the exacting 
spirit of the Pharisees: Mt. xxiii. 4 
deapevovow dé hoptia Bapéa kal €mite- 
béaow eri Tovs Byovs TAY avOporar. 

25. mAny oO exeTe Kpatnoate KTA.] 
After ov Baddo@...dAdo Bapos the 
reader expects wAnv followed by the 
genitive (Gen. xxxix. 6, 9, Me. xii. 32, 
Acts, é.¢.); but a@Xo is left standing 
by itself, and Any begins a new 
sentence as a conj.(‘howbeit’). Neither 
0 éxere NOY Kparnaare can well refer to 
burdens already being borne ; rather 
they point back to v. 19 Ta épya kal 
Thy ayanny «th.: ef. iii, II Kpates oO 
éxeis: & single decisive effort seems 
to be indicated by -xpatnoate. “H&o 
may be either the future ind. or the 
conj. of the aor. 7éa (ef. W. Schm. 


25 axpe SC 14 15 82 (axpes PQ min?! Andr 
Ar)] ews A 47 | av n&w] avotw Q 2 8 13 14 29 82 93 al miserear aeth 


26 om Kat 


p. 109, n. 10); on the ‘supposed fut. 
conj. in the N.T. see WH.? Notes, 
p. 179, W. Schm. p. 107. 

26f. Kal 6 vixov Kal 6 tTnpav KTA.] 
Primasius rightly: et gui vicerit et qui 
servaverit. He who conquers is he 
who keeps, but the art. is repeated to 
emphasize the two conditions of suc- 
cess. At Thyatira the battle was to 
be won by resolute adherence to the 
‘works of Christ,’ ie. to the purity of 
the Christian life, as opposed to the 
‘works of Jezebel’ (v. 22 ra epya 
avths). Tnpetv (a Johannine word, 
Ey.18, Ep. 17, Apoc.") is usually fol- 
lowed by rév Adyov or Tas evTodds: Ta 
épya presents the same thought in a 
concrete form (cf. Jo. vi. 28 ra épya 
rov Oeov). ‘Works’ are in these 
addresses to the Churches constantly 
used as the test of character; ef. ii. 2, 
5 £, 19, 22 £, il, 1 Less 
rédovs corresponds with aypse od av 
néo, v. 25; cf. Me. xiii. 7, note. 

dec atte éEovctay kth.| The con- 
struction reverts to that of vv. 7, 17, 
as if the sentence had begun 7@ 
vikavTte Kal T@ Typodvyte: comp. the 
similar anacoluthon in iii. 12,21. The 
promise is based on Ps. ii. 8 f. ddc@ 
cot €Oyn Tv KAnpovopiav wov...ToLyuavets 
autos ev paBd@ o1dnpa, ws oKkevos 
Kepapéws cuvtpiyers adtovs, Where the 
Lxx. read DYN as DY (romaveis), 
while M. T. has pyon (Symm. ovy- 


tpives s. cvvOdaces). Cf. Apoe. xii. 
5, XIX. 15. Tloavet, Prim. pascet, 
Vulg. reget, ‘will do the part of 
the zocunv, whether in the way of 
feeding (BdcKcew, Jo. xxi. 15 ff.) or 
of ruling (“pastoraliter reges,” as 
Hilary on Ps. ii. 9 well expresses 





II. 29] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 47 


as. \) ~ 26 ie 4 \ ~ > \ > e/ P rd 
é€ml TwWY EUVWY, Kal 7Oluavel auTOUS EV pap @ 27 


~ \ / \ 
oiOnpd, ws Ta TKEUH Ta KcpauiKa ouVYTpiBEeTaL, Ws 


> \ af \ and / ~ 
Kayw eiAnpa mapa Tov TaTpos jou 
~ \ / \ os / 

auTo@ TOV aoTEepa TOV Tpwivoy. 


aS dwow 28 


oS Ss 
"90 EXwWY oUS 20 


\ 
Kal 


/ / MI ~ / ~ / 
akoveaTw Ti TO mMvevua Evel Tals é€xKAnCTiats. 


26 om em &* (hab N**) 


27 Kat Toimavel...ws] wa Trouaver...kat ws syré | 


Totmawew 130 | cvvTpiBerat SAC 17 36 38 4o &1 80 81 130 9 Syré"] cuvTpiBnocerar PQ 


min*ere5? yg (me) syr (arm) aeth Prim Ar 


it). Here the second point is em- 
phasized by ev (instrumental) paSdo 
adnpa. The “rod of iron” (O3Y 
913) is “the shepherd’s oaken club, 
developed on the one hand into the 
sceptre (Gen. xlix. 10), and on the 
other into the formidable weapon” 
(Cheyne, Psalms, p. 6; cf. Hastings, 
D. B. iy. p. 291); in the latter case it 
would be capped with iron, and capable 
of inflicting severe punishment. Such 
is its character in the Psalm, 7. ¢.; 
the Gentile nations are to be shattered 
like pottery by the Divine Shepherd 
of Israel. Ta oxevn Ta Kepapixa, 1.€. 
Tov Kepapews, cf. Vg. vas siguli; for 
kepauixos cf. Dan. ii. 41, LXX. ‘Qs 
kay® eiinpa mapa rov tartpos pov 
carries on the reference to Ps. ii. 
(cf. 2. 7 Kupios eirev mpos pé Yids 
ov et ov, eyo onpepov yeyevynka we). 
The Only Begotten Son imparts to 
His brethren, in so far as their son- 
ship has been confirmed by victory, 
His own power over the nations; ef. 
Mt. xxy. 21, 28, 1 Cor.vi. 2, Apoc. xx. 4, 
xxi. 5. On the contrast between this 
promise and the outward conditions 
of life at Thyatira see Ramsay, Letéers, 
p. 332, li. 4of. Historically the pro- 
mise fulfils itself in the Church’s in- 
fluence upon the world; no other 
voluntary society can be compared 
with her as a factor in the shaping 
of national character and life, and the 
individual disciple, in proportion as 
he is loyal, bears his share in tlie sub- 
jugation of the world to Christ; ef. 
Rom. xy. 18 xatewpyacato Xpiaris 80 


enov eis Urakony ebvev. But the deeper 
fulfilment of this promise, as of the 
rest of the series, awaits the Parousia ; 
cf. Le, xix. 15 ff. eyévero ev t@ eraveh- 
Geiy avtov AaBivTa tiv Baoeiay Kai 
cirev hovnOjvar ait@ tors SovdAovs,.. 
kat eimev..."loO. eEovciay eywv erav 
deca (wévte) wéAewv. The new order 
must be preceded by the breaking up 
of the old (cuvrpiBera), but the pur- 
pose of the Potter is to reconstruct ; 
out of the fragments of the old life 
there will rise under the Hand of 
Christ and of the Church new and 
better types of social and national 
organization. 

28. Kal deow alto roy dorépa Tov 
mpwivoy] The conqueror is not only 
to share Christ’s activities; he is to 
possess Christ. The ancient expo- 
sitors offer a choice of interpreta- 
tions ; the morning star is “the first 
resurrection” (Victorinus), or it is 
the fallen Lucifer put under the feet 
of the saints (Andreas, citing Isa. 
XIV. 12 was e&€mecev €x TOU ovpavod oO 
éwopopos, and adding dv decew vo 
ToUs Todas TaY TMLOTaY émnyyeATat); OF 
it is Christ Himself (Beatus: “id 
est, Dominum Jesum Christum quem 
numquam suscepit vesper, sed Jux 
sempiterna est, et ipse super in luce 
est”; and Bede: “Christus est stella 
matutina qui nocte saeculi transacta 
lucem vitae sanctis promittit et pandet 
aeternam”). The last explanation is 
surely right, on the evidence of the 
Apocalypse itself; see xxii. 16 eyo 
€iut...0 daTHp 6 Aaumpus Ompwives. If 
the Churches are Avyviac and their 


IDLE 


48 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Til x 
I Kat to ayyé\o THs ev Capdcow éxxAynotas 


Ries, \ € \ J - 
ypanlov Tade Never 6 EX wv Ta ENTA TVEVUUATA TOU 


ms \ \ ¢e \ > / 
Geou Kal TOUS ETTTA ag TEpas. 


Nees \\> -5/bs ef 
odd wou Ta Epya, OTL 


III 1 rys] rw syrr Prim | om exxAnovas syr | ore 1°] cae Q 6 8 14 29 g2*** gs al Ar 


Kat ore syr8¥ arm* Prim 


angels aorépes, the Head of the Church 
may fitly be the aornp o mpwivds, the 
brightest of stars, whose advent ushers 
in the day; cf. 2 Pet. i. 19 €ws ov 
nuepa Svavyacn Kat poodopos avareiy 
ev tais*Kapdias vor. Thus the pro- 
mise points to the Parousia, and yet 
does not exclude the foretastes which 
are given to the faithful in the growing 
illumination of the mind and the oc- 
casional flashings upon it of the yet 
distant light of “the perfect day” 
(Prov. iv. 18). 

Iii. 1—6, Tur AppRess To THE 
ANGEL OF THE CHURCH IN SARDIs. 

I. ths év Sapdecw] A little over 30 
miles §.E.S. of Thyatira the messenger 
would reach Sardis (Sdpétes, Sapdecs, 
Sapdts, Sardis), now Sart, the old 
capital of Lydia, lying at the foot of 
Mount Tmolus. Under Roman rule 
it recovered some of its ancient im- 
portance, becoming head of the local 
conventus (Ramsay, Hist. Geogr. 
p. 120); and though in a.p. 17 it 
suffered severely from an earthquake, 
through the liberality of Tiberius 
(Tac. ann. ii. 47) Sardis rose rapidly 
from its ruins, so that Strabo (625) is 
able to characterize it as médus peyadn. 
Like Thyatira, it was famous for its 
woollen manufactr ures and dyeing in- 
dustry (cf. Smith, D. B. p. 1140), and 
the ancient system of roads of which 
it was a meeting-point secured for it 
the trade of central Asia (cf. Ramsay, 
Hist. Geogr. p. 42 ff., Encycl. Bibl. 
4286). The chief cult of Sardis was 
that of Cybele, two columns of whose 
temple are still visible (Murray, 
Turkey in Asia, p. 305). The in- 
habitants bore a bad name in antiquity 


' for luxury and loose living, as indeed 


did the Ly dians generally (Herod. i. 59, 


Aesch. Pers. 41). The Church of 
Sardis lingered to the fourteenth cen- 
tury, but did not play a distinguished 
part in Christian history; among its 
early Bishops, however? appears the 
name of Melito (fl. 165—195: Hus. . 
E. iv. 13, 26; v. 24), the earliest inter- 
preter of the Apocalypse. See the 
Introduction, p- Ixiv. 

rade Reyer 0 6 ex@v «th.] Cf. ii. eran 
0 Kparav Tovs emta dorépas. . Here 
éyov is preferred to «pardy because 
Ta émta mvevpara precedes. Not only 
are the churches in the hand of 
Christ, but the spirits also belong to 
Him; it is His to guide or withhold 
the powers of the mvetpa Cworrorov, On 
which the life of the Churches depends. 
The Ascended Christ ‘has’ the spirits 
of God in virtue of His exaltation, 
cf. Acts il. 33 vwadeis thy Te emay- 
yeXlay TOU Tvevpatos TOD dyiov haBov 


mapa TOU mar pos eLexeev TOUTO, Eph. 


Iv. 7 f. vi b€ Exdor@ nov edn 9 7 xapus 
Kara TO JLETPOV THs “Sapeas TOU Xpearov 
xrA. A further view of the relation of 
the seven Spirits to the glorified Christ 
is given in ¢. v. 6, where see notes. 
old cov Ta épya, Ort KTA.} On oida 
o. tT. €. See li. 2 note. Here the words 
introduce almost unqualified censure : 
the Church at Sardis presented to the 
eye of Christ the paradox of death 
under the name of life. For the constr. 
dvopa exerts OTe (ns cf. Herod. vii. 138 
ovvojia etye Ws em “AOnvas eRavvet, and 
for the general sense 2 Tim. iii. 5 
€xyovres poppacw evoeBeias rHv de Svva- 
pu avTijs Hpynjsevot. Kai vexpos et: ef. 
Mt. vill. 22 des rods vexpovs Oayra 
Tous €avTay vexpor's, Le. xv. 24 ovros 
6 vids pov vexpos Hv Kat avétnoev, JO. 
V. 25 &pyetat wpa kal viv €or ore 
of vekpol...Qjcovow, Rom. vi. 13 


Pe ay @ 44 ee 


BIT; 2) THE APOCALYPSE OF ST JOHN 49 


vl af e/ ~ \ \ m 4 / - 
menue 2 
Gvopa exes O71 Gis, Ket vexposcety *yivouypnyopey, 
Kal oTnpioov Ta Nowra a EuEehov arroOavety: ov yap 
/ Sf / > / - = 
eUpnka cou epya memAnpwueva evwTiov To ObEod 


2 yevou 130 | ornpicov ACP 93* 95 96%" al (-Sov RQ 1 14 37" 80 al)] rnpnoov g 
13 25 27 28 29 30 al syr*" | rous Aowrous a syr arm* | eveA\ov SACP mines (-dev 
I 2(7) 16 vg syr Vict Prim Ar -\Xes Q (nu.) 268 14 19 91 (94 97) alP'42° (me) syrs™) | 
amobavew SACP 1™% 7 38 al™ vg me syrr aeth (-Ovnoxew 28 36 79 Ar)] aroBad\ew Q 
268 14 (gr) 95 alP'4” (-Barew 17 49 91 96) | evpyxay Q | epya AC 1™] pr ra NPQ 





minfreomn Andr Ar 


@oel €k vexpavy (avtas. Sardis, while 
retaining the Christian name, had 
relapsed into the state of spiritual 
death from which Christ had raised 
her (Eph. ii. 1, 5; Col. ii. 13). Victo- 
rinus; “non satis est Christianum 
dici et Christum confiteri, ipsum vero 
in opere non habere.” 

2. yivov ypnyopar, kal ornpicoy KTA. | 
After vexpos e¢ we expect the call 
avaora ek Tov vexpov (Eph. y. 14). But 
amid the general reign of spiritual 
death Christ detected vestiges of life, 
though they were on the point of be- 
coming extinct (ra Nowra a EwedAov azro- 
Oaveiv). There was therefore still room 
fora final appeal. For yivov yp. (Syr.s¥ 
was sag) See ii. 10 note: an effort 
must be made to restore vigilance, 
and to maintain it when restored ; on 
yenyopewv cf. Me. xiii. 34 note. The 
word is frequently on the lips of 
Christ in the Synoptic narrative of the 
last days of His intercourse with the 
Twelve. It has been pointed out that 
it is specially suitable in an address 
to the Church at Sardis; twice during 
the history of that city the acropolis 
had fallen into the hands of an enemy 
through want of vigilance on the part 
of its citizens (viz. in B.c. 549, 218; 
see Hastings, D. B. iv. 49; Ramsay, 
Letters, p. 376 ff.); and a similar 
disaster now threatened the Church 
of Sardis from a similar cause. But 
more than vigilance was needed; 
the Church must set herself to work 
for the establishment of any faith, 
love, or works of piety that were left : 
ef. Ez. xxxiv. 4, 16 ro nodernkis ovuK 


Ss. R. 


evuoxvoare...To exkhurov evicxvow KA. 
Ta Aowrd=Ta eAeyupeva, not = Tos 
Aoumovs (v. 4), but more generally, 
whatever remained at Sardis out of 
the wreck of Christian life, whether 
persons or institutions: all must be 
preserved and set on a firmer basis— 
a principle of reconstruction worthy 
of the notice of Christian teachers 
who are called to deal with corrupt 
or decaying branches of the Church. 
Srnpifew, like BeBaody and Gepedioor, 
is a technical word in primitive pasto- 
ralia; ef. Acts xviii. 23, Rom. i. 11, 
EVA 25,0 Dh. Ub 2, 13, 2 hone 
3, Jac. v. 8, 1 Pet. v. 10, 2 Pet. i. 12. 
This frequent reference to the need 
of ornprypwos in Christian communities 
planted in the heart of a heathen 
population will readily explain itself 
to those who are familiar with the 
history of Missions. 

On the form orypicoy see WH." 
Notes, p. 177; W.Schm. p. 105, Blass, 
Gr. pp. 40, 42. “A éwedAdov dvobaveiv: 
the imperfect looks back from the 
standpoint of the reader to the time 
when the vision was seen, and at the 
same time with a delicate optimism 
it expresses the conviction of the 
writer that the worst would soon be 
past; for another explanation see 
Burton § 28. The plural is used 
because the things that remain are 
regarded as living realities ; on the aug- 
ment see W. Schm. p. 99, and on the 
aor. inf. after peAAw, Blass, Gr. p. 197. 

ov yap etpnxa cov épya xrhd.| Cf. 
Dan. vy. 27 Th. éoraén ev fvy@ kal 
evpeOn votrepovoa. Works were not 


4 


50 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[IIL 2 


/ eo: - af \ Sf 
3 mou: Suvynpoveve ouv Tws EetAndas Kal nKov~as, Kal 
/ \ / Dhak o \ / e/ 
TNPEL Hee He HOne OY: €av ony un ONY Opies i 
¢€ > Cos) c t > 
ws KNETTHS, KaL OU MH YVwS TOLavy woay nEw eT CE. 


2 om wou i 81 161 syr’” arm Prim 


3 eynmovevoov 130 | om ouvy 1° & 14 syr8¥ 


arm aeth Prim Ar | yxovoas kat etAnpas syr&” | om xac Type Q 2 6 14 49 al*tmu 
aeth'*t Ar | ovy 2°] de 36 syr8¥ Prim | ypnyopnons] petavonons S* (yp. S°-*) (me) arm 
Prim perav. kat wn ypny- met | n&w]+emre ce SQ min?! ygeleamiipss4,6 syrr arm Ar | 
yvws CP 1 10 28.31 32 36 37 48 49 51 80 81 gt 96 161 Ar] yrwon NAQ 2 7 8 14 29 
35 38 al vg (nescies) Prim (non scies) | rovav] aay & | nia gs 


wanting to this Church, but they 
lacked the mAnpwpa which makes 
human actions acceptable in the sight 
of God; in some unexplained way 
they were ‘deficient’ Cf. the use of 
mArnpotoba in Col. ii. 10 eore ev avt@ 
memAnpopevor, and the Johannine 
phrase iva 7 yapa vpar 7 memAnpopery 
(Gow xvi, 24, 1 Jo; i 4, 2-J0. 42): 
here ov...7emAnpwpéva may be inter- 
preted by vexpos ef above; ‘works’ are 
‘fulfilled’ only when they are animated 
by the Spirit of life. Ody evpnxa recalls 
Me. xi. 13 7AGev ef apa te evpnoe ev 
avrn, kal...ovdev evpev ei xn Prada, Le. 
Mil. 7 epyoua (nT@Ov Kaprov...kal ovx 
evpioxw: the perf. implies that at 
Sardis the search was not yet ended. 
Lov epya, ‘works of thine,’ i.e. ‘any of 
thy works’; a more sweeping censure 
than o. ra é, ‘thy works as a whole’ 
Tov Oeov pov: cf. Mc. xv. 34, Jo. xx. 17, 
Eph. i. 17, Heb. i. 9, and the phrase 6 
Oeds Kai maTnp Tov Kupiov yar I. X. 
(Rom. xv. 6, etc.; see Hort on 1 Pet. 
i. 3). The Son of God (ii. 18) does not 
forget that He is also Son of Man, and 
as such stands in a creaturely relation 
to God. Yet this relation is in some 
sense unique, 2s pov shews (not nav); 
cf. Jo. l. c. Gedy pov Kai Oedv tpav. 

3. pynuoveve ovv mas etAnhas KTA. | 
Ody resumes and coordinates, as often 
in the Fourth Gospel (Blass, Gr. 
p. 272 f.) and in the Apoc. (i. 19, ii. 
5, 16, iii. 19). In order to stimulate 
the Church in her work of self- 
recovery, her thoughts are sent back 
to the first days; cf. the appeal to 
the Church at Ephesus, ii. 5 pv. ody 


cay 


moOev mémtwxes. EiAnpdas represents 
the faith as a trust; cf. Mt. xxv. 20 fff. 
o Ta wévre TaAavta AaBay...0 Ta duo... 
0 TO €v TadavToy eiAndas: I Cor. iv. 7 
Ti dé yes 0 ovk €AaBes; Even the Son 
confesses (ii. 28), EiAn@a mapa tov 
Tatpos pov. EtAndas kat jkoveas: the 
aor. looks back to the moment when 
faith came by hearing (Rom. x. 17, 
cf. 1 Th. i. 5 f., ii. 13); the perf. calls 
attention to the abiding responsibility 
of the trust then received. Tnpet kat 
peravonoov: ‘keep that which thou 
hast received, and promptly turn from 
thy past neglect.’ 

eay ody B1 ypnyopnons KTA.| Ody is 
again resumptive, looking back to 
v. 2 yivov ypnyopev, to which the 
succeeding imperatives (arnpivor, pvy- 
poveve etc.) are subordinate. “Hé@ ws 
kXerrns, not speedily only (rayv, ii. 
16), but stealthily, at an unexpected 
moment. For the figure cf. Mt. xxiv. 
43, Le. xii. 39, 1 Th. v. 2, 2 Pet. iii. 10; 
Apoc. xvi. 15. Kdémrns is doubtless 
preferred to the less ignoble Ayoris, 
because the point of comparison is the 
stealthiness of the thief’s approach. 
In His relation to the faithful the Lord 
is the opposite of both (Jo. x. I, 7). 

Kal oU pi) yas kth.] On od pn yrds 
see Blass, Gr. p. 209 f.; yuoon (&Q) 
is a grammatical correction. The 
whole sentence is another echo of the 
Synoptic tradition; ef. Me. xiii. 35 
ovk oldaTe yap MOTE 0 KUpLos THs oikias 
épxerat, Le. xii. 39 ef 75et...mola dpa o 
kdérrns epxerat, eypnyopnoer av. Tlotay 
opav (Prim., Vulg. gua hora), strictly 
‘during what hour’; but the acc. is 


oe ee 


> 

4 

t 
’ 





a1T.."5 | 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 51 


\ f Soh ? / « > 
4aAa Eyes Oriya ovouata év Capderiv a ovK 4 


/ \ / ’ ~ \ / 
€uoAuvay Ta luaTia aAVTOV, Kal TEplTaTHTOVTW MET 


> ms > ~ of / / > 
éuou év evkois, OTL aELol Elow. 


on / 
50 VIKWY, OUTWS 5 


4 adda] aX PQ min?! om 1 al" arm | exw me arm | ev Lapdecw] pr kat 1 Prim | 
a] «117 28 37 38 46 79 80 81 88 161 vg mearm Tert Prim Ar | avtwy] eavrwy C+ cum 


mulieribus me aeth | om per euov arm 


5 ourws S*AC min”? vg me syrr arm aeth 


o 


Prim] ovros X*"PQ 1 6 7 8 14 (16) 28 29 31 34 36 38 47 48 50 al 


used occasionally even in classical 
Greek in answer to zére; (see Blass, 
Gr. p. 94). 

4. dda Eyes oAlya ovopata ev 
Sapdeow xrd.] Beatus: “notandum 
est quod Dominus ait: Multi sunt 
vocati, sed pauci electi; et pusillus 
est grex cui compromittit dare here- 
ditatem.” Bede: “proprias enim 
oves vocat nominatim.” For ovo- 
para=‘persons,’ see Acts i. 15 dxAos 
évopdrayv, Apoc. Xi. 13 dmextavOnoar... 
évopara avOparev. Deissmann (Bible 
Studies, p. 196 f.) shews that €xacrov 
dvona was freely used in papyri of the 
second century A.D. in the sense of 
‘each individual.’ OZ is a needless 
correction; the sense is clear from 
the context (€uoAvvay, aéwi eiow). 
Ovk euodvuvay ra ivaria atdroy: even in 
days of general defilement they re- 
mained pure. Modvvey differs from 
puaivew as inguinare from maculare 
(Trench); in the Lxx., while peaivew 
usually represents legal defilement 


(N1DD), podvve (5y33, Sap) stands for 
actual pollution, as with blood (Gen. 
XXXVI 31, Isa. lix. 3, Thren. iv. 14) 
or with pitch (Sir. xiii. 1). Here the 
reference is doubtless to heathen im- 
purities into which the Sardians had 
plunged, spiritual deadness having 
issued in indifference to moral evil. 
For the metaphor j. ra iparia see Jude 
23 pucodrvres Kal Tov amo THs capKos 
€omA@pevoy yit@va, Apoc. Vil. 14, XXii. 
14; the inaria of the Christian life 
are the profession made in Baptism 
(Gal. iii. 27) which at Sardis had been 
besmirched by too many in the mire 
of the streets. The few who had 
kept them clean and white (cf Tob. iii. 


15 ovK €“oAvva TO Gvoud mov...€v TH yn 
THs aixpwadwotas pov) should be suitably 
rewarded: wepurarjcovow per €uod ev 
Nevkots (SC. iwariow, cf. Mt. xi. 8 év 
padakots, and see vv. 5, 18, iv. 4; Latt. 
in albis). For the general sense of 
the promise see note on the next 
verse. In repirarncovow there may 
be a reference to the story of Enoch 
(Gen. v. 22 DTONTNN Di Plal 7PM, 
LXX. evnpéatnoev de “Evox TO Gea, but 
Aq. wepierdre. ody tr. 6.), but more 
probably the writer has in view the 
peripatetic ministry in Galilee (Jo. vi. 
66), and the call Sevpo dxodovder por. 
GE Wile 75 SAV: 15-4 

“Agioi eiow: contrast c. xvi. 6. 
’A€vorns In the good sense is else- 
where in this book attributed only to 
God and Christ (e.g. iv. 11, v. 9): but 
a relative ‘worthiness’ is predicated 
of the saints in Le. xx. 35, Eph. iv. 1, 
Phil iti 27;. Coli: roj-n Thieme 
gd be 

5. 6 vik@Y, ovTwS TeptBadeirat KTH. | 
The promise of v. 4 is repeated in 
general terms, corresponding with 
those of the promises appended to 
the other messages to the Churches. 
‘The conqueror, whoever he may be, 
shall be clad after the manner afore- 
said (for this use of ovrws cf. xi. 5, 
ovtas dei avroy droxtavOjva: Jo. iv. 6, 
exadelero ovrws, is not apposite, nor 
is there any need to read otros for 
ovrws), ie. clad in white garments.’ 
On the Roman use of the white toga 
see Ramsay, Lxp., 1904, ii. 164. In 
Scripture white apparel denotes (a) 
festivity (Eccl. ix. 8 év ravri capo 
éotwoay ivaria cov Aevkai.e. ‘be always 
gay’), (0) victory (2 Mace. xi. 8 eda 


4—2 


52 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[1Il. 5 


~ ? ¢ / = \ \ / 
mepiareiTa év uatiows AeuKots, Kat OU py Eade w 

\ af b) 7 5) Cw if om > \ € 
TO dvoua avTou ek THs BiBAov THs Cwns, Kat Opo- 


/ \ oS > / lal y 
NoyiTw TO Ovowa avTOU Evwirloy TOU TaTpOS MOU 


\ 5) / o~ if vod 
6 Kal évwriv Twy ayyeéNwy avToU. 


6s / 3: 
oO €exXwWV OUS 


> / / \ =~ / a / 
akovoaTw Ti TO mvevua Eyer Tals exKANoLaLS. 
4 \ = > I > 2 Wi 5) / 
7 Kat Tw ayyeNw Tis Ev Piraderpia EKKANoO Las 


5 mepiBadderar C syrr | evwmrov 1°] eumpocdev & | ev Ty BiBdw QI 


7 THs] Tw 


Prim | ev Bidadergua SCPQ (-pera min?!)] Philadelphiae g vg syr®" Prim | exxAnowa A 


mponyovpevos adtay edurmos €v hevk7 
€oO7qTe KTA.), (C) purity (Apoe. vii. 9 ff); 
(d) the heavenly state, Dan. vii. 9 Th. 
TO évOupa avTov woe xidv AevKOV; SO 
iApoes iv. "4; Vit 11, xix. 11, 14); All 
these associations meet here: the 
promise is that of a life free from 
pollution, bright with celestial glad- 
ness, crowned with final victory. The 
glory of the risen body may enter into 
the conception; see Mt. xiii. 43, 1 Cor. 
XV. 43, 49,. 54, 2 Cor. v. 2, Phil. ili. 21, 
Enoch Ixii. 15 f, xe. 32. 
TlepiBadreoOat occurs again with a 
dat. but without év in c. iv. 4; for the 
construction mepi8. resee Vil. 9, 13, X- I, 
Rl MALT, XVI ARVIN. 16, XK... 0035 
kal ov py e€adreiyo TO bvopa avTod 
-xtA.| A Divine register of men is 
mentioned first In Ex. xxxii. 32 f. 
eEddewov pe ek THs BiBAov cov js 
éypayas. As a civic register contains 
only the names of living citizens, so this 
Book of God is a BiBdos Cavray (Ps. 
Ixviii. (Ixix.) 29), the ‘living’ being in 
this case the righteous (Mal. iii. 16, Dan. 
xii. 1). The conception established 
itself in Jewish thought (1 Sam. xxv. 
29, Ps. Ixviii. 29, cxxxviii. 16, Neh. xii. 
22 f., Isa, xlviii. 19, Jer. xxii. 30, Ez. 
xiii. 9, Enoch xlvii. 3 (where see Charles’ 
note), Pirge Aboth 2, Targ. on Ez. 
i. c.), and appears in the N.T. (Le. x. 
20 Ta dvomaTa UpaY evyeypanTat ev ToIs 
ovpavois, Phil. iv. 3 oy Ta dvopata ev 
BiBrA® Cons, Apoc. xiii. 8, XX. 15, xxi. 
27). The blotting ont of names from 
the Book of Life is frequently referred 
to; beside the passages cited above 


see Deut. ix. 14, XXV. 19, XXIxX. 20. 
Ov €€adeiyyo implies that the book is 
in the hands of Christ; ef. xiii. 8, xxi. 
27 év TH BiBriw ths (wis Tov apviov. 

This promise is singularly appro- 
priate at the end of the present 
message. The ‘few names’ in Sardis 
which are distinguished by resisting 
the prevailing torpor of spiritual 
death find their reward in finally 
retaining their place among the living 
in the City of God. 

kal Opohoyiow To Gvopa avTov KTA. | 
A further grant to the conqueror. 
Not only shall his name be found in 
the register of the living; it shall be 
acknowledged before God and His 
Angels. Another reminiscence of the 
sayings of the Ministry (Mt. x. 32, Le. 
xii. 8); 6 wav here answers to da7us 
(ds Gv) dpodoynoer ev epyot (Mt., Lec.). 
The reverse of the picture, 6 dé dpynaa- 
pevos pe...amapynOnoerat, is mercifully 
withheld; even in the message to 
Sardis the last note is one of unmixed 
encouragement and hope. “Eve@mtov 
Tov matpos pou: Cf. v. 2 ev. tT. Oeov pov. 

7—13. THe MeEssAGE TO THE 
ANGEL OF THE CHURCH IN PuHILa- 
DELPHIA. 

7, ths év PAadeAdia] After a run 
of alittle less than 30 miles from Sart 
the railway from Smyrna reaches Ala 
Shehr, ‘the white city,’ the modern 
representative of Philadelphia. The 
ancient city, founded by Attalus IT. 
(Philadelphus) who died in B.c. 138, 
commanded the trade of the rich 
yoleanic region lying to the N. and 


>, 








TI: 7] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 53 


/ cy € G ? ae 
ypawvov Tade Never 0 &ytos, 6 aAnOwwos, 6 Exwv THY 


~~ G > \ \ / \ 
Krew Aaveid, 6 dvoiywy Kal ovdels KNELoeL, Kal KNELwY 


7 0 ayos o adndwos CPQ min*reo™™ yg me syrr arm aeth Prim Ar] o adnfwos o 
ayios SA | rnv KNew (om Tyv N*)) tyv Krecda 1 al™ | Aavecd] adov 7* 16 33 45 codd 
ap Andr et Ar tov rapadeccov arm pr rou SPQ min*reo™ Andr Ar pr tov oxov me | 
0 avovryw] kat av. % Or} | KNecoec] Krecee r 6 31 36 49 Q2™£ al vg (me) syrr arm Prim 
+aurnv Q min®+e un o avovrywy Q 7 14 91 93 94.95 al | om ka 3° RT A vg | om 
Kat KNewwy gt | KAewy] kNevec C 31 g2™£ al g Vg syr arm anon*™ 


N.E.and known as the Katakekaumene 
(Burntland), from the cinders and 
scoriae with which the ground was 
strewn. Philadelphia itself was sub- 
ject to frequent shocks of earthquake 
(Strabo, 628 wodis bradeAdera ceicpav 
mAnpns); like Sardis it was rebuilt by 
Tiberius after the great earthquake 
of ap. 17 (Tac. ann. ii. 47), and sub- 
sequently it bore on coins for a 
time the name of Neocaesarea, but 
the old name reasserted itself or 
perhaps never went out of common 
use. The city was not a large one, 
the fear of earthquakes driving most 
of the inhabitants into the surrounding 
country (Strabo, Z. c.), and the Church 
was probably proportionately small, 
at least within the walls. As was 
natural in a vine-growing district, the 
worship of Dionysos was the chief 
pagan cult; but the difficulties of 
this Church arose from Jewish rather 
than pagan antagonists, and the mes- 
sage contains no reference to direct 
persecution from without or heresy 
within the brotherhood. It offers a 
strong contrast to the Sardian utter- 
ance which precedes it; for the 
Church at Philadelphia the Lord has 
no censure and scarcely a word of 
warning. It is interesting to note 
that in later times, “long after all the 
country round had passed finally 
under Turkish power, Philadelphia 
held up the banner of Christendom” 
(Ramsay, Letters, p. 400). The modern 
city has its resident Bishop, five 
churches, and about 1000 Christian 
inhabitants. 

rade Neyer 6 Gytos, 6 adnOivos] ‘The 


Holy, the True,’ Vg. sanctus et verus; 
not, as Arethas, o aAnOwis ays, ‘the 
True Saint.’ Cf. vi. 10 6 deamorns 6 
ay.os kal adnOwos. ‘O adyos, a Divine 
title (Hab. iii. 3, Isa. xl. 25), is applied 
to Christ with the qualifying words 
tov Oeov or mais tr. 6. in Me. i. 24, 
Jo. vi. 69, Acts iv. 27, 30, and here 
absolutely. ‘O adAn@wos is used of Him 
again in iii. 14 6 murrds Kal adnOwos, 
XIX. II micros KaXovpevos Kal adnOwos. 
’AAnOwos is verus as distinguished from 
verax (adnOns); ef. Orig. in Joann. 
t. ii. 6 mpds avridtactoAny oKias Kal 
TUmov kat eikovos, 1.e. the ideal, con- 
trasted with all imperfect representa- 
tions or approximations; see Jo. iv. 
37, Vii. 28, viii. 16, and see Lightfoot 
on i Th. i. 9, Westcott on Heb. x. 22, 
and Trench, syn. 8. The Head of the 
Church is characterised at once by 
absolute sanctity (Heb. vii. 26 rovotros 
yap juiv erperev apxiepevs, Sovos akaxos 
dplavros Keywpiopévos aro TOY auapTw- 
Aor), and by absolute truth; He is all 
that He claims to be, fulfilling the 
ideals which He holds forth and the 
hopes which He inspires. 

6 €x@v THY KAeiv Aaveid xrr.] Cf. Isa. 
xxii. 22, where it is said of Hezekiah’s 
faithful vizier (2 K. xviii. 18 ff.), Eliakim 
the son of Hilkiah: ddcw ry xreida 
oixov Aaveid emi Tod @pov avrov, kat 
avoiger kat ovK €otat 6 drox\eiwy Kat 
Keioes Kal ovK €otat o avoiywy (codd. 
Qr, with M.T.). Eliakim, with his key 
of office (Andreas, cvpSorov ris e&- 
ovaias) slung over his shoulder, is the 
antitype of the exalted Christ, set over 
the House of God (Eph. i. 22, Heb. 
iii. 6), and exercising all authority in 


54 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


\ 5) ) 7 
8 Kal ovdels avoiryel. 


0 ber: 


Soida wou Ta Epya: iooU dédwKa 


’ i , / ? / rat ’ \ / 
évwridv cov Ovpav dvewyuernv, nv ovdes duvaTat 


~ / J \ af / \ I / 
KA€loal aVTHVY* OTL PLKPaY ExELS Ouvapuy, Kal ETHPHoas 


7 avovyer] avoter (X)Q min*® me Ar 


8 ra epyalt+Kae Tuy micrw me | dedwxa] 


+0 130 | avewypnerny ACQ min?] nvewynevny RP 31 35 38 87 | nv] kar r g2™S alPaue 
om & 49 vg | om aurny & 49 vg arm Prim | pixpay] pr ov 38 waxpay 14 


heaven and on earth(Mt. xxviii.18), and 
even in Hades (Apoc. i. 18, cf. Rom. xiv. 
9, Phil. ii. 9 ff.). Thy KAretv Aaveid, ef. 
v. 5 7 pi¢a A., xxii. 16 1) p. Kal TO yévos 
A.; the reference to David recalls the 
long series of prophetic hopes now 
fulfilled in the exaltation of the Christ. 
Compare Mt. xvi. 19 dec oo Tas 
kAeidas tis Bacideias Tey ovpaver. 
The grant to the Church in the person 
of St Peter is less comprehensive, for 
the keys of the Kingdom unlock but 
one of the great areas of the House 
of God; moreover it is significant 
that the Lord does not say to him 6 
€av kAelons...kKAecoOnoeTau: 0 eav avoiEns 
avotxOnoera, but 0 éav Snons, 6 eav 
Avons, changing the metaphor; the 
supreme power of shutting and open- 
ing is kept in His own hands (cf. Mt. 
xxy. Iof, and comp. the Te Deum: 
“tu devicto mortis aculeo aperuisti 
credentibus regna caelorum”). The 
ancient interpreters blend the present 
passage with c. vy. 5 ff, and thus 
unduly limit the meaning of this 
power: cf. Hippolytus (Lag. 159): ra 
pev ovv mada eodbpayiopeva viv dia THs 
xXapitos Tot kKuplov TavTa Tois ayiows 
qvéwyer: adros yip fv n Tehela oppayis 
kal kdels 7) exkAnoia [? TH exxAnolal, 6 
ayotywy Kal ovdels KNele...08 Iwavyns 
héyetr kat maduy 6 avtos dyno Kai eidov 
...SiBALov...eoppayiopéevov. On kdew 
=kheida see i. 18 note; the v./. ddov 
for Aaveié is from the same passage. 

8. oida cov ra épya] No description 
follows as in ii. 2, 19, iii. 1. The Lord’s 
oiéa is here one of unqualified approy- 
al (Andreas : rovréotw, dmodéyouar), 
needing no specification, since there 
are no deductions to be made. This 
tacit witness is the more remarkable 


in view of His claim to be 6 days, 
6 adnOuvos. 

idov dédaxa ev. o. OUpay dvewypernv 
ktv.] The ‘key of David’ has already 
unlocked a door, which nowstandsopen 
before the Church. Cf. Isa. xiv. 1 f. 
dvoiEw éumpoa bev avtov Oupas, kat TOAELS 
ov auvkdeccOnoovrat... Ovpas yadkas 
cuvtpiyo kal poxdovs atdnpovs ouv- 
k\adow. The metaphor of the ‘open 
door’ was familiar to the Apostolic 
age: cf. Acts xiv. 27 (the door of faith), 
1 Cor. xvi. 9, 2 Cor. ii. 12, Col. iv. 3 (the 
door of speech and preaching); see 
Lightfoot on Col. Zc. The latter is 
here probably in view (Arethas: 7 
Tov OwWackadtkod Knpvypatos etoodos) ; 
the faithfulness of the Philadelphian 
Church found its reward in fresh 
opportunities of service, on the prin- 
ciple of the Lord’s familiar saying 
“Os exer dobncerat avrg. The position 
of Philadelphia on the borders of 
Mysia, Lydia and Phrygia, and “on 
the threshold of the eastern country” 
(Ramsay, in Hastings iii. p. 831; 
Letters, p. 404 ff.), gave this Church 
peculiar opportunities for spreading 
the Gospel. If she had already 
availed herself of these, the ‘open 
door’ would readily explain itself; 
her opportunities were to be regarded 
as Christ’s gift (6éS@xa) and she was. 
assured of its continuance (ovdeis 
dvvatat KNeioae avTny). 

“Ore puxpav €yers Ovvayuy resumes the 
thread broken by the parenthetic 
clause (Sod ddaxa...Kreioar avtnv. “I 
know thy works...that thou hast” ete. ; 
cf. oida...6r¢ In ii. 2, IT, 25.) The 
Church had little influence in Phila- 
delphia ; her members were probably 
drawn from the servile and com- 


4 
Ly 
i 





III. 9] 


/ \ > hy \ » / 
pou TOV NOYoV Kal OUK NpYyTw TO OVOMa pov. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 55 


%tdouU g 


con a ~ a - = / 
O10@ €k THS TUvaywyns TOU TaTava, TwY NEyOovTwY 


\ > / i Ys \ ? \ 5] \ / 
€avtovs ‘lovdaious e€ivat, Kat ovK elolv adda Vev- 


\ / \ e/ / \ 
SovTat—ioov Tromaw avTous iva iEovew Kat TpoTKU- 


/ ’ / lo ~ \ ad / 
VHOOVOLY EVWITTLOV TWYV 1 OOWY JOvV, Kal YVWOLV OTL 


g didw AC] ddwue PQ min™ 4 dedwka & dabo vg Prim | nfwo. Q min”! Andr Ar 
néw 1 | mpooxuynowow Q 7 14 38 91 95 130 al Andr Ar | ywow ACPQ 1 6 7.38 gt 95 
al?! syr arm aeth Andr Ar] ywoorra: 15 36 syr8""'4 ywwon & 14 arm Prim + 7avres me 


mercial classes; cf. 1 Cor. i. 26 ov 
mo\Aot duvaroi. And under these cir- 
cumstances (for the slightly adversa- 
tive force of cai see WM. p. 545, Blass, 
Gr. p. 261), the word of Christ had 
been kept (ef. ii. 26, iii. 3), and there 
had been no backwardness in confess- 
ing His name (for ovx dpveicOar see 
li. 13). ’Ernpnaas, ovx npvnow, point 
to some period of trial, now for the 
moment gone by; its character may 
be conjectured from the next verse. 

9. iSovd ddd ex THs cuvaywyns KTA.| 
Andreas: ¢é£es, gnoi, pucdov ris 
Opodoyias Tov e€uod ovopatos THY TOY 
Iovdaiwy éemiotpodny te Kal peravo.ay. 
The opposition implied in erypyoas 
kal ovK Hpvnow came at Philadelphia, 
as at Smyrna, from the Jews ; cf. ii. 9 
oida...r7v BXacdnpiay cx Trav heyorvTwr 
*Jovdaious eivat éavTovs, Kal ovK eicir, 
GANA cuvaywy) Tov carava, a descrip- 
tion repeated here with the addition 
of ad\A& Weddorra, which contrasts the 
Philadelphian Jews with 6 adn@wos 
(v. 7): they are Wevddrupor, and their 
claim is a sin against truth. The 
construction is broken by the ex- 
planatory clauses trav Neyovtwy xrh., 
but starts afresh with (Sod romow 
avrovs. For d:d6vac and sroceiy in this 
sense see Blass, Gr. p. 226, and for 
the form 886, WH. Notes, p. 174. 

“Iva nEovow Kal mpooxuryymovew xr. 
is a phrase borrowed from Isaiah 
(xlv. 14, xlix. 23, lx. 14, ef. Zech. viii. 
20 ff.); the prophet’s anticipations of 
the submission of the Gentile nations 
to Israel will find a fulfilment in the 
submission of members of the syna- 


gogue (on éx r. a. see ii. 9, note) to the 
Church, the Israel of God. Tpooxu- 
vey evariov trav today describes the 
cringing attitude of a beaten foe, 
familiar to us through the Assyrian 
sculptures ; in what sense the picture 
was realized in the conversion of Jews 
and pagans may be gathered from 
1 Cor. xiv. 24, where an azu.cros enter- 
ing a Christian assembly éAéyxerac 
Um0 TavT@Y...Kal oUTws Teco emi 
mpocwmrov mporkuynoe TO bed, array- 
yedrAov ore” Ovrws 6 Beds ev vyuiv eoriv. 
It is noteworthy that twenty years 
later the Philadelphian Church was 
more in danger from Judaizing 
Christians than from Jews (Ign. 
Philad.6 éay S€ ris iovdaiopov éEpunvedy 
viv pH akxovere avtov* duewov ‘yap 
é€otw mapa avdpos Teptrouny exovTos 
xpiotiamopov axovew 7) Tapa axpo- 
Bvorov lovdaionov). Was this the result 
of a large influx of converts from 
Judaism in the previous genera- 
tion ? 

For other instances of the fut. ind. 
after iva in the Apoc. see vi. 4, II, 
WAN, 3) es 4 hey RU. TS > Ve, 
14; and cf. Blass, Gr. p. 211 f. 

kal yrdoow ott eyo Hyarnod oe} The 
change to the aor. conj. perhaps indi- 
cates that the purpose of the whole 
action now comes into view. Both 
the phrase iva...yvdow and the words 
eyo jyarnod oe are from Isaiah ; for 
the former see Isa. xxxvii. 20, xly. 3, 
et passim; for the latter Isa. xliii. 4. 
The aor. (contrast i. 5 r@ ayaraévrc) 
carries the love of Christ for the 
Church back into an indefinite past; 


50 THE 


5) 5) / A 
10 eyo nyamnoa Ge. 


UTTOMOVNS MOU, 


APOCALYPSE OF ST JOHN 


[III. 9 


10° ’ / \ / ~ 
OTL ETNpHTas Tov oYyoyv THS 
/ , > c/ lad 
Kayw o€ TnPNTwW EK TNS Woas TOU 


- ~ / of \ > > / 
TEWAT MOU THS peNAoveNs Epxer Oat €7l THS OLKOUMEVNS 


e ‘ \ ~ ? \ = a 
OAs, TEATAaL TOUS KaTOLKOVVTaS ETL THS YN. 


112 Y ’ Ql e/ Se / 
11 “€pyouat Taxv' KpaTel O Exes, Wa pnoels Aan 


g om eyw Q min*® Prim Ar 


Io ort] ka A pr kat 33 | om Typycw N | om 77s 
wpas me | Tous KaToikouvtas] pr mayTas me 


II epxouat] pr cdov 28 36 97 al 


ygfudem harllipss arm geth | wa pndes AaBn] wa uy AaBy Tis Taxv 7 16 45. 


cf. Jo. xiii. 1, 34, 1 Jo. iv. 10, where 
see Westcott’s note. 

10. éru érpnoas rov Aoyoy THs UT0- 
ovis pou] Not ‘my word of patience,’ 
ie. my commandment to exercise 
patience, but ‘the word of my 
patience,’ i.e. the teaching which found 
its central point in the patience of 
Christ; cf. 2 Th. iii. 5 ry vmopovny 
Tou xpiorov, Heb. xii. 1 f. dv varoporns 
Tpéxopev...apopartes eis... Ingody...0s 
imépewev oravpov, Ign. Rom. 10 €p- 
pwabe eis tTédAos é€v vmropovn “Incov 
Xprorov. The vmopovn rev ayiov 
(Apoc. xiii. 10, xiv. 12) is the echo 
of the Adyos THs Uroporns Tov xpioTod. 
Kayo oe tnpjow: by the benigna talio 
of the Kingdom of God (as Trench 
observes) one rypnors is followed by 
another; Christ on His part (the kai 
of reciprocal action, as in Mt. x. 32 
dpodoynow Kayo ev ait@) pledges 
Himself to keep those who have kept 
His word. Cf. Jo. xvii. 6, 11 roy 
Aoyov gov TeTHpykay...maTep ayLe, TH- 
pyoov avrovs. The promise, as Bede 
says, is “non quidem ut non tenteris, 
sed ut non vincaris [ab] adversis.” ’Ex 
THs Opas Tov Teipacpov THs pweAdovons 
épxecda: ‘from that season (cf. Sir. 
XViii. 20 &. emioxom7s, Dan. xi. 40 od. 
ouvrercias, Apoc. XiV.7 7 0. THs Kpioews) 
of trial which is coming upon the whole 
habitable earth’; ie. the troublous 
times which precede the Parousia. 
In the foreshortened view of the 
future which was taken by the Apos- 
tolic age this final sifting of mankind 
was near at hand, not being as yet 
clearly differentiated from the im- 


perial persecution which had already 
begun. Cf. Andreas: ryv dpay d€ tod 
Telpagpov* ElTe WS aUTika Taperoperny 
THY Tov aceBav THs Pouns TO THYiKavTa 
Bacikevoavrey Kata Xpiotiavay Siokw 
elpnkev...1) THY emt TuYTEAEla TOU aidvos 
TAYKOG MOY KATA TOY TLTTOY TOU avrt- 
xplorov Kivnow eye. To the Phila- 
delphian Church the promise was an 
assurance of safekeeping in any trial 
that might supervene—an appropriate 
promise, see Ramsay, Letters, p. 408 ff. 
It is at least an interesting coin- 
cidence that in the struggle with the 
Turk Philadelphia held out longer 
than any of her neighbours, and that 
she still possesses a flourishing Chris- 
tian community ; see note on @. I. 
The phrase of xatoixodvtes ent Tips 
yis (in LXX.=]7JN7 °30") occurs again 
in vi. 10, Vill. 13, XL 10) Gxilig Sams 
xvii. 8, and always, as it seems, means 
either the pagan world or the world 
in contrast with the heavenly state. 
Of. Enoch xxxvii. 5, with Charles’ note. 
Il. &pxoua tay’] The great ze 
pacpos will be followed by the Pa- 
rousia, and the Parousia is near (cf. 
ii, 16, xxii. 7, 12, 20) The short 
ness of the interval is urged as a 
motive for persevering: the Advent 
is the limit of the Church’s vopovn. 
kpdret & éxeus xtA.] The promise 
of safekeeping (v. 10) brings with it 
the responsibility of continual effort 
(kpdret). Hach Church has its own 
inheritance (6 ¢yers), which it is called 
to guard on pain of losing its proper 
crown (rov orepavoy gov: cf. 2 Tim. 
iv. 8 dméxecrai pow 6 THs Sikavoodyns 





PEE See, 


Pepe NT 
’ 








III. 12] 


\ / / 
TOV orepa VOV @ou. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


57 


as rd / > \ / 
O VIKWY, TOLMOwW avTOV aTVAOY 12 


> ~ lad cal Y 49F: > \ ’ / »/ 

€v TW vaw TOU Geov pov, Kat EEw ov py EEENOn ETL 
/ ret \ \ of - - \ \ 

Kal yparw €7T aUTOV TO OVOMa TOU Jeou fou Kal TO 


/ la / - - — - > 
dvoua THs TOAEwWS TOU BEov pov, THs KaLVHAs *lepou- 


! 


12 avroy 1°] aurw &* (-rov R“*) | om ev R* (hab &“*) | om pou 1° 11 29 36 syré™ | 
om ers & ms arm | om em avrov C 28 | om tov Geov ov kat To ovoua Q | om Kae To 
ovoua ans Toews Tou Peov ov I 12 syr*" | Geou 3°] marpos me 


orépavos—on orépavos see ii. 10 note), 
which may be taken from it and given 
to another; cf. Mt. xxv. 28 apare ody 
adm avrov TO tddavroy Kal déte TO 
éyovre ra dé€ka radavra. AaBy, Prim. 
accipiat, not adéAnra or adapracn ; 
the picture is not that of a thief 
snatching away what is feebly held, 
but rather of a competitor receiving 
a prize which has been forfeited. The 
vacant room left by. the lapse of a 
Church may be filled by the rise of 
another; cf. Rom. xi. 17 f. 

12. 6 viKav, Tomow attoy atvdov] 
The discourse turns, as at the end of 
each address, to the individual mem- 
bers of the Church. ‘O vkév...avrdv, 
cf. ii. 26, iii. 21 ; the anacoluthon may 
in this case be “very awkward” from 
the grammarian’s point of view (Blass, 
Gr. p. 283), but it adds to the move- 
ment of the sentence; it is only 
necessary to write rov vikéyta Troujow 
orvdoy in order to see what we have 
gained by the boldness of the Apoca- 
lyptist. In orvAov é€v ro vad a refer- 
ence has been found to the brazen 
pillars ‘Jachin’ and ‘Boaz’ which 
stood before the sanctuary in Solomon’s 
temple (1 K. vii. 15, 21, 2 Chr. iii. 15 ff.); 
or to the porticoes of the Temple of 
Herod, or even to the magnificent 
colonnades which surrounded the 
Artemision at Ephesus. All these, 
howeyer, are excluded by év ré vad, 
for they were external to the sanctuary. 
It is better therefore to start with 
the metaphorical use of the word in 
Scripture and in Jewish and early 
Christian literature. In Prov. ix. 1 
we read: 7 codia olxoddunoey eat 
olkov, kai vmnpewev orvdous éxra (cf. 


Jud. xvi. 29 rots dv0 Kiovas Tov olkov 
ep’ ovs 6 oixos fiorjxer). In the N.T. 
the word is used as a pure metaphor, 
see I Tim. iii. 15 exxAnoia...aTvAos Kal 
édpaiwpa ths adnOeias, Gal. li. 9 “Taxw- 
Bos kat Kndas kai Iwavns, of Soxotvtes 
otvAo. etvac; cf. Clem. R. Cor. 5 of 
péyeoroe kat Sixacoraroe otvAor. The 
personal use is common in Rabbinical 
writers, by whom a great Rabbi is 
described as poly 7312Y (Schoettgen on 
Gal. 7. c.). There is a double fitness 
in this metaphor ; while a pillar gives 
stability to the building which rests 
upon it, it is itself firmly and per- 
manently fixed; and this side of 
the conception often comes into view 
(cf. Isa. xxii. 23, lvi. 5, Sap. iii. 14 
SoOjaerar yap avt@...KAjnpos ev va@ 
Kvpiov), and is paramount here. With 
év to va cf. Vil. 15, XXi. 22, notes, 
and for rod Geod pov see iii. 2, note. 

"E&q ov pr) e€€AOy Ere: Contrast xxi. 
27, xxii. 15. As the pillar cannot be 
moved out of its place while the 
house stands, so a lapse from goodness 
will be impossible for the character 
which has been fixed by the final 
victory. A Avyvia may be removed 
(ii. 6), but not a arvaAos. 

kal ypayrw én’ avrov To dvoua KT. ] 
Each pillar in the sanctuary (Arethas: 
emt Tov vontrov orvAor) is to be inscribed 
by the hand of Christ with three 
names, the Name of God, the name 
of the new Jerusalem, and the new 
name of Christ. (1) The Name of 
God was ‘put on’ every Israelite in 
the priestly blessing (Num. vi. 27 
eriOjcovew To Gvoua pou ert Tovs viods 
‘IoparA); on members of the Israel of 


58 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


poche ec 


/ / a ~~ \ ~ 
cadne, 1 KaTaBaivov7a €K TOU ovpavov amo TOU 


a \ \ / \ / 
13 Geou Mov, Ka’ TO OVOMA MOU TO KQLVOY. 


13 rexy/ a 
oO EX WY Ous 


> / / \ lo t ~ > / 
adkovoaTw TL TO TvEevUa AEyEL Tals exKAnoLaLs. 


\ ~ / la / 
14 4Kal Ta ayyeAw trys €v Aaodikia éxkXnoias 


12 9 KataBawovoa S*AC(P) 1 12 15.25 28 37 40 45 


51 130] 7 kataBawee Q minP! 


Andr Ar rns kataBawovons N°* | ex] aro 2 6 7 16 29 31 35 al Ar om 7 | om pov 5°Q 


6 7 14 38 95 130 al?! vg arm 


13 ous] aures vgfudem g] 


14 Tys ev Aaodixta 


exkdX. RAC (PQ -xeva) 7 94 al Andr Ar] rns exkd. Aaodikewy 1 eccl, Laodiciae vg me 


syré¥ arm aeth (Prim) 


God it is to be inscribed by the Spirit 
of the great High Priest (cf. 2 Cor. iii. 3 
€oTe emLoTOAT Xpiorod...evyeypaypevn 
...mvevpatt Oeod (dvros), i.e. their lives 
and characters are to be dominated 
by the sense of their consecration to 
the service of God as He is revealed 
in Christ. (2) The name of the new 
Jerusalem (cf. xxi. 2 tHyv modkw THY 
aylav eldov “lepovcaAnp Kawny), the 
successor of the old Jerusalem which 
was already of the past, not however 
a vea “I. like Hadrian’s Aelia, but 
a kawn, instinct with the powers of 
an endless life (cf. ii. 17, note), and 
like Christ Himself of heavenly origin 
(7 kataSaivovoa xri., cf. xxi. 2, and 
see Jo. vi. 33; the idea is found al- 
ready in Gal. iv. 26 1) dvw “IepovoaAnp, 
Heb. xii. 22 mpocedndvOare I. érov- 
pavio). To bear the name of the 
City of God is to be openly acknow- 
ledged as one of her citizens, a privi- 
lege already potentially belonging to 
the members of the Church (Gal. 2. ¢. 
qris é€otiv pntnp nuov, Phil. iii. 20 
Nay yap TO ToXiTevpa ev ovpavots 
vmapxet, Heb. 7. c.), but not as yet 
confirmed or proclaimed. (3) Christ’s 
new hame—ro 6voya 76 kawoyv empha- 
sizes the caworns—can scarcely be one 
of the names or titles familiar to the 
Church from the first (Jesus, Christ, 
Son: of God, the Lord, etc.); if any 
such designation were meant here, it 
would rather be the Johannine title 
Adyos ; Chix 12 exov dvopa Yeypap- 
pévoy 0 ov dels oldev €i By avTos...Kat 
KekAnTat TO bvoupa avTov ‘O Noyes! TOU 


deov. But the ‘new name’ of Christ 
is more probably a symbol for the 
fuller glories of His Person and Cha- 
racter which await revelation at His 
Coming (Andreas: ro év Trois dyious ev 
T@ pédAovTe aide yvwpiCopevor) ; cf. ii. 
17 6@0@ avTé dvoya kawov. Both the 
victorious Christian and the victorious 
Christ will receive a new name, i.e. 
sustain a new character and appear 
in a new light; c& Col ani 
1 Jo. iii, 2. There are interesting 
parallels in the Rabbinical writers ; 
cf. Baba Bathra, f. 75. 2 “tres ap- 
pellari nomine Dei, iustos, Messiam, 
et Hierosolyma”; Bereshith Rabba 
in Gen. xviii. 17 “ Abrahamus etiam 
noyit nomen noyum quo appellanda 
erat Hierosolyma.” Ignatius (Philad. 
5) draws a picture which presents a 
striking contrast to this: éay de...mept 
"Ingov Xpictovd p17) AaA@ow, obToL €or 
oTjAai eiow Kal Tao vexpav ed ois 
yéyparrat povoy ovopata avépereay. 
*IepovoaAnu : so the name is written 
in the Apoc. (iii. 12, xxi. 2, 10); the 
Gospel of St John has uniformly 
*IepocoAvuua (see Introduction, c. xi). 
Ramsay (Letters, p. 409 ff.) finds 
in ». 12 areference to the name Neo- 
caesarea assumed by Philadelphia in 
honour of Tiberius. 
14—22. THE MESSAGE TO THE 
ANGEL OF THE CHURCH IN LAODICEA. 
14. THs ev Aaodikia] Forty miles 
S.E. of Philadelphia the road from Sar- 
dis reached Laodicea-on-the-Lycus. 
The valley of the Lycus has been 
described by Lightfoot (Colossians, p. 


a ae oe 


[ae 





hae el pe a aly OE 


IIL. 15] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 59 


yparvov Tade Neyer 6 aunv, 6 apTus 6 TiaTOs Kal 


? / € > \ ca / ol 6 _ 
adnOivos, 1 dpxn THs KTicews Tov Oeor. 


Solda 15 


I4 0 waprus] pr kac S* (om N**) | ka adnOwos APQ min?! vg me syrs” arm aeth 
Prim Ar] kar 0 adn0. SC 2 0 adnf. 7 14 16 28 45 79 80 8yr | 7 apxn] pr ac N syré” 
amapxn 28 79 am apxns arm | xricews] exkAnoras N* (xr. N*) miorews 94 OM arm 


I ff.), and more recently and in some 
respects more fully by Ramsay (Cities 
and Bishoprics of Phrygia, p. 1 ff. ; 
there is a useful map in his Church 
in the Roman Empire, pp. 472—3). 
Laodicea (Aaodixeca in literature and 
inscriptions, but in mss. of the N.T. 
Aaodixia is well supported at each 
occurrence of the name; Lat. Zao- 
dicea, and in the N.T. also Laodicia, 
Laudicia) was founded about the 
middle of the 3rd cent. B.c. by Antio- 
chus IT., and named in honour of his 
wife, Laodice. Under Roman rule 
the city flourished, and became a 
centre of commercial activity. Cicero 
repaired to it for monetary transac- 
tions (ad fam. iii. 5, ad Att. v.15); 
and the neighbourhood was noted for 
the manufacture of woollen carpets 
and clothing (Ramsay, Cities, p. 4o ff.). 
So opulent were the Laodiceans under 
the earlier Emperors that after the 
great earthquake which overthrew the 
town in A.D. 60-1, it rose from its ruins 
without being compelled to accept an 
Imperial subsidy (Tac. ann. xiv. 29 
“tremore terrae prolapsa nullo a nobis 
remedio propriis viribus revaluit”). 
The Church in Laodicea was perhaps 
founded by Epaphras of Colossae (Col. 
i. 7, iv. 12f.). St Paul had not visited 
the Lycus valley down to the time of 
his first Roman imprisonment (Col. ii. 
1), but brethren at Laodicea were 
known to him by name (Col. iv. 15), 
and he had addressed a letter to the 
Church there (¢. 16 rhv éx Aaodixias, 
unless the circular now entitled Ipods 
*Eqecious is intended ; for the apocry- 
phal letter Ad Laodicenses see Light- 
foot, Colossians, p. 393 ff.). The ruins 
which strew the site of Laodicea are 
known as E£ski Hissar; it is now 


without inhabitant, but a Bishop of 
Laodicea is mentioned as late as A.D. 
1450 (Ramsay, Cities and Bishoprics, 
P. 79). 

rade éyer 6 aunv krd.] The personal 
Amen, whose character and nature 
are in themselves a guarantee for the 
truth of His testimony. The com- 
mentators refer to Isa. lxy. 16 moNS 
YON, LXX. rov eov Tov adn Owov, Symm. 
apparently, roy dedy aunv. But it is 
simpler to explain 6 auyy as referring 
to our Lord’s repeated use of the 
formula auny apny Aéyo viv, coupled 
with His assurance éya eijc...7) aAjOeva 
—1 avroadnOeca, Or 7) ovawwdns adnOeca, 
as the Greek fathers express it. Cf. 
ii. 16, note. ‘O paprus 6 miords looks 
back to c. i. 5; for 6 addnOwos see 
iii. 7; 6 pw. 6 adnOivos is the witness 
who fulfils his ideal, whose testimony 
never falls short of the truth. 

1 apx) THs KTicews tov Geod: cf. 
Col. i. 15, 18 mpwroroKos macns KtTicews 
...08 €oTw 7) apyn—a passage doubtless 
familiar to the Church of Laodicea 
(ef. Col. iv. 15). This title of Christ 
rests on Proy. viii. 22, Lxx. Kupsos 
extisev pe [Sc. tv copiay | apyny oday 
avrod <is Epya avrov, but readjusts the 
conception ; He is not, as the Arians 
inferred, €v ray krecparwy, but the adpy7 
THs KTivews (Andreas : 7) arpoKaTapKTixh 
airia kat dxrioros), the uncreated prin- 
ciple of creation, from whom it took its 
origin—the principium principians, 
not the principium principiatum. 
The whole tendency of the Johannine 
writings and of the Apocalypse in 
particular (cf. Introd. c. xiv.) forbids 
the interpretation ‘the first of crea- 
tures” ‘H apx7 is applied to our 
Lord again in c. xxi. 6 éy® rb ada 


60 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[IIL 15 


\ >! J Sf \ a of / 
Gov Ta &pya, OTL ovTE Wuypos ef ovVTE CEerToOS. 


16 dpedov Wx pos nS 1 CexTos. 


c/ e/ \ 
6 ouTwWS OTL yALapos 


15 om ort 28 152 syré” | om Wuxpos ev ouvre syr*™ | om ex &* (hab N*) | whedov 


PQ | om ogedov...ferros A 1 47 | ns] ets (sic) Q 16 32 


16 ovTws ort] ort ourws & om 


ovTws 130 syrs” om ovr. ore arm | xAcepos N* (xAcap. R%*) 130: cf. W. Schm. p. 50 


Kal TO @, 7) apxn Kal TO Tédos: cf. 
xxii. 13, which adds o mpa@tos kal 6 
éaxyaros. In its present connexion 
7 apyn perhaps carries the further 
thought of preeminence, cf. Gen. xlix. 
3 ‘PouBny mpwrorokos pov, av loxvs pou 
kai apy? Téxvov pov, the head of the 
family as well as the first in point of 
time. The Creation is subjected (Heb. 
ii. 8) to the Eternal Word with Whom 
it began. Tov dceod reserves the su- 
preme proprietorship for the Father ; 
cf. 1 Cor. viii. 6 6 marnp, €€ ob Ta mavra, 
Hph. iv. 6 eis Geos Kal watnp Travrar, 6 
ért mavtwv. Elsewhere 7) xriovs stands 
by itself, e.g. Rom. viii. 19 f. 

15. ot0a cov ra €pya, dru xtA.| The 
Amen, the Head of the whole Creation, 
bears witness to the condition of the 
last of the Seven Churches. The 
solemnity of the title prepares for a 
searching and severe criticism. From 
the faults of the Churches at Ephesus, 
Pergamum, Thyatira, and Sardis the 
Laodicean angel seems to have been 
free. No Nicolaitans, no Jezebel, 
infested Laodicea. But his error, if 
less patent, was even more vital. 
Judged by his works he was neither 
frigid (puxpes, icy cold: ef. Sir. xliii. 
20 Yuxpos avepos Bopens mvevoe. Kal 
maynoera Kpvotandos ad’ vdaros ; Mt. 
X. 42 mornpiov Wuyxpod), nor at boiling 
heat (Cearos, am. Xey. in Biblical Gr eek, 
‘boiled’i.e. boiling hot, Syr. ssassaw). 
Le. the Church was neither wholly 
indifferent, nor on the other hand 
‘fervent in spirit’ (cf. Acts xviii. 25, 
Rom. xii. II 7@ mvevpare Céovres), but 
held an intermediate position between 
the two extremes. Cf. Sohar, Gen. 
f. 83 “tres dantur classes hominum, 
sei enim vel iusti perfecti, vel impii 
imperfecti, vel intermedii.” 


dpedov Wuxpos As 7} ¢ecros| For 
dperov (=aerov), utinam, used as 
a particle and followed by a verb 
in the ind., see 1 Cor. iy. 8, 2 Cor. 
xi. 1, Gal. v. 12, and im the Ixx, 
Exod. xvi. 3, Job xiv. 13 (={A? 2), 
08.6 8) = 19), 4 Regn. v. 3, 
Ps. .cxvili: (ex1x:) 5) ‘OnN) ; and ef. 
Blass, Gr. p. 206 f, and W. Schm. 
p. 102, note. Andreas (citing Greg. 
Naz.): 6 pev yap uxpos kal Tijs Ceovans 
miotews dyevotos ev eAmids modAakts 
gorar Tov Tuyeiv avtas. Of. Gregory 
the Great, reg. past. iii. 34 “qui vero 
post conversionem tepuit, et spem 
quae esse potuit de peccatore sub- 
traxit. aut calidus ergo quisquis esse 
aut frigidus quaeritur, ne tepidus 
evomatur.” XAcapés is neither boil- 
ing nor cold, ‘tepid’; like ¢eards, the 
word is a az. ey. in Biblical Greek. 
The yAcapés is the Christian who 
is without enthusiasm (Arethas: os 
perovoius €haBe mvevparos ayiov d.a Tov 
Barrioparos, éoBece d€ TO Yapiopua). 


Num. xiv. 2 


16. ovrws dre yAuapos et kth.) A 
draught of tepid water provokes 
nausea, and a tepid Christianity is 
nauseous to Christ (weAA@ o€ epéoat 
€x Tou or. pov); He prefers the frigid 
indifference which the Divine Love 
has not begun to thaw. There is 
probably an allusion to the hot springs 
of Hierapolis, which in their way over 
the plateau become lukewarm, and in 
this condition discharge themselves 
over the cliff right opposite to Laodicea; 
cf. Strabo, 903, karayruxpd Aaobdu- 
keias ‘leparroXus, érov Ta Oepna vdara. 
It is but six miles across the valley 
from one city to the other, and the 
cliff over which the xAcapov vdep 
tumbles is visible for a great distance, 


ee 


| 
| 
| 


IIL. 18] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 61 


i Sf \ / / > , 
el, Kal OUTE CeaTOs OUTE Yuxpos, UEM\AW TE EuETaL 
? an / / 17 ef / / [] / / = 
€K TOU OTOMATOS LOU. oTe eves OTL []lNovetos 17 
\ / / \ 
€iue Kal mwemAoVTHKa Kal ovdEY ypElav EXW, Kal OUK 
. \ eek \ \ \ 
oidas OT GU Ef 0 TaNalmwpos Kal EMELVOS KAaL TTWYOS 
/ / / 
Kal TudAos Kal yusvos, “cuuBovrevw Tor dyopaca 18 


16 ovre 1°] ov minfre3? gyrrvid | ferros ovre Yuxpos NCQ min*re!? me syrs” arm 
Andr Ar] ¥. ovre & AP 17 18 (19) vg syr®” om ro vg>*"* aeth Amb Ambrst Prim | 
Wuxpos}]+ec N*(*) | weddw oe ewerar (euty N°") ek 7. oT. wou] mavoa T. oT. pw. S* | Tov 
oTouaTos | THs Kapdtas me 17 om o7e 2° SPQ minre4> yged syr arm aeth (hab AC 
16 17 28 31 alg vg syrs") | ovdev AC 12] ovdevos SPQ min?! Ar | cu ec o raXauwpos] 
ran. ec S* | om xaz 4° gt | edewos (eAcew. SPQ min?! Andr Ar)] pr o AQ min‘re30 Ay 


_ it in the course of ages. 





adnGwos 130 


owing to the white incrustation of 
lime which has been deposited upon 
The allusion 
is the more apposite, since the letter 
for Laodicea was practically addressed 
to the other Churches of the Lycus 
valley, to the Church of Hierapolis 
as well as to Laodicea and Colossae. 
On the hot springs of Hierapolis see 
Ramsay, Cities, ii. p. 85 f. 

17. Ort Néyers Gre Wovoros eipe KrA. | 
The Laodicene Church was not only 
tepid ; it was contented to be so, and 
thought highly of its own condition. 
External circumstances were favour- 
able to this state of feeling ; the city 
was one of the most prosperous of the 
Asiatic towns (Ramsay, Cities, i.p. 38f.). 


_ The Christian community carried the 


pride of wealth into its spiritual life, 
“T am rich,” it boasted, “and have 
gotten riches (mem\ovrnka),” ie. my 
wealth is due to my own exertions. 
Cf. Hos. xii. 8 (9), efmev "Eppa 
TIAny memAovrnxa, eUpnxa avayruyiy 
enauvT@, Zech. xi. 5 evAoynrds Kipuos, 
kai memAoutnkapev, I Cor. iv. 8 dn 
kexopecpevor eoté; On é€mAouTHoaTe ; 
In ovdev xpeiav exw, ovdev is the ace. 
of reference (cf. Blass, Gr. p. 94, and 
cf. Petr. Ev. 5 ws pndev rovov éywy) or 
of content (Blass, p. 91, where however 
the note should be cancelled) ; oddevds 
is an obvious correction, ef. 1 Th. iv. 12. 
The Church brags like a nouveau 


riche, but in complete ignorance of 
the true condition of affairs. 

ovk oldas bre ov Et 6 Taaimwpos KTH. | 
Contrast Christ’s oiSa (v. 15). Sv is 
emphatic, ‘thou that boastest,’ and the 
article that precedes the predicates 
(cf. Blass, Gr. p. 157) strengthens 
the picture: ‘it is thou that art 
the (conspicuously, pre-eminently) 
wretched’ ete. For tadairwpos ef. 
Rom. vii. 24, and for éXeewds ‘pitiable’ 
see Dan. ix. 23, x. 11, 19 (Lxx.), 1 Cor. 
XV. 19 €Neewworepot mavrwy avOparrwy 
eopev: the form ¢dewds, given by AC, 
is perhaps to be preferred here ; see 
however Blass, Gr. p. 23. The next 
three adjectives state the grounds for 
commiseration; a blind beggar (ef. 
Mc. x. 46), barely clad (Matt. xxv. 
36 ff, Jac. ii. 2, 5; for this sense of 
yupvos cf. Jo. xxi. 7), was not more de- 
serving of pity than this rich and self- 
satisfied Church. On rrexés see ii. 9, 
Me. xii. 43, note; the mrwyxds is the 
direct opposite of the mAovatos, ef. Le. 
xvi. 19 f., 2 Cor. vi. 10. It is possible 
that each of the epithets alludes to 
some local subject of self-complacency. 
On other local allusions see the next 
note. 

18. cupSovtei@ vor ayopaca ot 
SupBovrevew (rwi) is to give counse 
(Exod. xviii. 19, Num. xxiv. 14, 2 Regn. 
Xvii. 11, 15, Jo. xviii. 14); cupBovdrev- 
ecOa, to take counsel together (Sir. ix. 


62 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[III. 18 


Fy qn / > \ € 
si €{40U xpuotov Ge lal mais EK TUpOS iva 7 Nou- 


THONS, Kal imate NevKa iva mrepiany Kal 


pavepw6h y aloyuyn 
KoANoupiov = éyXpioat 


\ 

bn 

4 

THS yUMVOTNTOS Gov, Kal 
\ / 
TOUS 6pOadpous gov wa 


18 map enov xp. SACP 1 28 36 49 79 al™4 g vg syrr] xp. Tap euov Q 6 7 8 14 29 
38 alfere30 me Ar om zap euou 31 34 35 87 97 Prim | ex wupas Q | wepiBadrdy 13 14 28 
79* 80 87 92 Ar | aoxvvy] acxnuoown P 1 36 | Koddoupioy AP 10 17 30 32 36 49 51 81 
gI (130)] KoA(A)upcoy NC(Q) 2 6 7 8 14 31 35 (38) 82 87 g2*** alfre?? Ar al kovA(A)ouprov 
(1) 28 29 79 (802) | eyxpeoae S (evxp.) AC 7 16 18 28 36 45 syr8"] eyxpicov P 1 49 79 
gt 92™8 96 130 al Andr wa eyxpion Q (-cec) min?4%° Ar | om Tous of8. cou syr®” 


14, Isa. xl. 14, Mt. xxvi. 4, Acts ix. 23). 
There is perhaps a reference to Isa. 
ly. I dcoe pr) exere dpyvpiov...dyopa- 
gate...dveu apyupiov kat tins: for 
adyopacat map enor cf. 2 Esdr. xx. 31 
ovUK ayopapev map avtav, and for 
ayopa¢ew in this metaphorical sense, 
Mt. xxv. 9 f. The allusions to local 
conditions are here even more dis- 
tinct. Xpvoioy presents a contrast to 
the wealth of the Laodicene rpazre- 
Cirac; iuaria Aevkd, to the black fabric 
for which the neighbourhood was 
famous (Ramsay, Cities and Bishop- 
rics, p. 40 “a fine kind of wool, soft in 
texture and glossy black in colour, 
grew on the Laodicene sheep...a kind 
of small cheap cloak...was manufac- 
tured at Laodicea and called Laodicia, 
or amd@ ipatia”); While xoddovpioy 
probably refers to the school of 
medicine attached to the neighbour- 
ing temple of Asklepios, and the eye- 
powder (réppa @pvyia) used by its 
physicians (Ramsay, p. 52). It is 
possible to make too much of these 
coincidences, which may be in part 
accidental, but at least they are 
interesting and suggestive. 


As to details. With remvpmpeévov 
ex smupos, cf. Ps. xvii. (xvili.) 31 
Ta Roya Kupiov memup@peva, Prov. 
xxiv. 28 (xxx. 5); the thought is of 
purity attained by removing dross (cf. 
Ps. Ixy. (Ixvi.) 10 émtvpwoas jas os 
mupovta To apyvpuov, Zach. xiii. 9, Isa. 
i. 25 mupeow [oe] eis KaBapor), per- 
haps with reference to the frery trial 


which attends the process (ef. 1 Pet. 
i. 7 1TO Sokipuov vpoy TS mioTews 
TONUTYLOTEpOY ypuGiov...dva upos... 
SoktaCopévov). °Exk mupos is nearly = 
aro or vo 7., but hints at the metal 
coming out of the fire intact. “Iva py 
davepwOy xrd.; an O.T. idea, cf. Exod. 
xx. 26, Nah. iii. 5, Ezek. xvi. 36 ; there 
is perhaps special reference to Hzek. 
XXili. 29, LXX. KoAAovpioy (or koAdv- 
ptov, cf. Boissonade, anecd. i. 237, 
collyrium Hor. Sat. i. 5. 30, the 
nodp of Jewish literature), a di- 
minutive of xoAAvpa, is (1) a small 
roll of bread (3 Regn. xii. 24 ff.), 
(2) from its roll-like shape, a kind of 
eye-salve made according to Celsus 
(vi. 7) from the poppy, the acacia, and 
other flowering plants ; here possibly 
used with reference to the local 
powder already mentioned. For ey- 
xplew of applications to the eyes see 
Tobit ii. 10 (8), vi. 9, Xi.7; itis Instruc- 
tive to compare the construction of 
the verb in Tobit with that employed 
here ; cf. Jo. ix. 6 (eméxpicey AD). 
With regard to the interpretation, 
the gold which is to be acquired is 
doubtless faith with its accompanying 
works (Le. xii. 21 eis Gedy mAovrar, 
Jac. li. 5 wAovolous ev miore, I Pet. 
i. Zc. 1 Tim. vi. 18 mAoureiy ev Epyors 
xadois); the white raiment is a life in 
Christ unspotted by the world (Gal. 
iii. 27, Jac. i. 27), which alone can 
escape disgrace under the fierce light 
of the Parousia (2 Cor. vy. 10); the 
eye-salye which stings while it heals is 





IIL. 20] 
Brérns. 


/ ss \ / q 
GAeve ovv Kal ueTavonoov.' 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


63 


> AVY / \ - / \ / 
Méyw doous Eav Piiw ENeyyw Kal TawEvw* 19 


> A cd 5) \ 
°ldou EoTHKa ETL THY 20 


1g ogous] ous vg syré” Prim | eay] avy & 36 | Smreve ACQ min?2* Ar] f\wrov XP 
1 altm Andr {dou 6 11 31 Snryoov gt | om ow 7 12 16 28 


the edeypos of the Holy Spirit (Jo. 
xvi. 8 ff.), which destroys self-deception 
and restores spiritual vision. ‘To buy 
these from Christ is to seek His gifts 
at the cost of personal ease or self- 
esteem: cf. Phil. iii. 7 drwa jv por Képdn, 
Taira Hynpa Sia roy ypioroy Cnuiay. 
19. €y@ dcous eay PirG xtr.| The 
plain speaking of this letter was not to 
be attributed to aversion on the part 
of Christ, notwithstanding His péAA@ 
ge éueoa ; rather it was evidence of 
friendship and love. ®:A@ (Bengel: 
“Philadelphiensem yyarnoev, Laodi- 
censem dict”) is perhaps deliberately 
preferred to the less emotional and 
less human ayam7a@ (i. 5, iii. 9; ef. Jo. 
Seen Svk 27, XX. 2, xxi. 15 ff.), 
notwithstanding the use of the latter 
in Proy. iii. 12 (LXX. Ov yap ayaa 
Kupwos eAéyyer) which supplies the 
groundwork of the thought. °Edéy- 
x® kal madevo: two stages in one 
process ; €Aeyéis aims at effecting by 
words or thoughts what maidela ac- 
complishes, where é\eyéis fails, by act ; 
maideia is édey&s brought about 
through external means. The two 
verbs are perhaps a double rendering 
of M3)’ in Proy. 7. ¢., where édéyyee 
is read by B but madever by NA; or 
madevw (and the reading acdever) 
may have been suggested by the pre- 
ceding verse in Proy. (vié, 1) dAcy@pec 
mawdelas Kupiov). For édéyyew it is 
instructive to compare Eph. vy. 13, 
2 Tim. iy. 2, and St John’s use of the 
verb in Jo. iii. 20, viii. 46, xvi. 8; on 
madever a good note will be found 
in Westcott on Heb. xii. 7; ef. 
H. A. A. Kennedy, Sources, p. rot. 
Perhaps the deplorable condition of 
the Laodicene Church was due to 
lack of chastisement; there is no 
word of any trials hitherto under- 


gone by this Church. The needed 
discipline cameat length under Marcus 
Aurelius, when Sagaris, the Bishop of 
Laodicea, was martyred (Eus. Hi, £. 
iv. 26, V. 24). 

(neve ovv Kai peravdnoov| Cf. ii. 5, 
iii. 3 prvnuoveve ovv...kal preravongoy. 
In the present case not memory but 
enthusiasm was at fault. ZnAevew is 
a late and rare form for (nAodr, as 
kukAevew (XX. 9) for xuxdoty (WH. 
Notes, p. 178), but with the sense ‘be 
zealous’ ; for other exx. of late verbs 
in -evew see WM., p. 114, Kennedy, 
Sources, p. 43, Introd. to the O. T. in 
Gk, p. 503. Zndreve looks back to 
Cearos (v. 15 f.; Bengel : “et Ceards et 
(pros est ex (é”), dwelling upon its 
ethical meaning: ‘prove thyself to 
possess (pres. imper.) a whole-hearted 
devotion for the Master.” So doing, 
the Laodicean Church would arrive at 
a better mind (eravdénoor), and be no 
longer ‘tepid’ but ‘fervent in spirit.’ 

20. idod €ornxa eri thy Ovpay Krr.] 
Arethas: aSiacros, @noiy, 7 €un ma- 
povoia. The voice is that of a friend 
(v. 19); there is perhaps a reference 
to Cant. v. 2 dav adeAdidod pov, 
kpoveremitny Ovpav’ avoréov pot, adeAy 
ov, ) wAnaiov pov. In this light the 
homiletic use of the passage, which 
sees in it a picture of our Lord 
knocking at the hearts of men, and 
which Holman Hunt’s great painting 
has made familiar, finds its justifica- 
tion. But as they stand in this con- 
text, the words are eschatological 
(cf. Mt. xxiv. 33 eyyus éotw eri Gupais, 
Jac. Vv. 9 0 Kpitns mpd Tay Oupdy éEatn- 
xev); the opening of the door is the 


joyful response of the Church to the 


last call, cf. Le. xii. 36 dpeis Spor 
avOpwras mpordexyouevois Tov Kipiov 
éauTov...iva €AOovros Kat Kpovoavros 


64 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[III. 20 


/ / / . / 5 a \ 
Gupav Kal KpOUW" €ay TRS, aKOVO1 THS Pwvrs Mou Kal 


> , \ / > / \ > \ \ 
dvoiEn Tnv Oupav, eloeNevTOMaL TpOS avTOY Kal 
‘ 


/ > lat \ \ wan) > 
21 C€LTVNTW PET AUTOU Kal AUTOS MET EMOoU. 


70 VIKWV, 


/ ? > / > 5 - > lo) / € 
OWTW avuTW Kabioat MET E€MOU EV Tw Goovw MoU, Ws 


\ \ ? / \ > / 
Kayo éviknoa kal éexabioa peTa TOV TaTpOS [Pou EV 


20 0M akoven THs pwns mov kat Or Hil | avorEn] avorEw & avoizec syr8” | ewredev- 
coum] pr kac SQ min*re3> syrew Prim (om AP 1 6 13 17 18 19 28 36 37 38 79 80 81 


161 vg syr me arm aeth Or Hil Ar) 


ev0éws dvoiEwow avto. The pictureis 
exactly reversed in Le. xiii. 25, where 
the Master shuts the door and the 
servants knock in vain; cf. Mt. xxy. 
to f. 

€ay Tis axovon THs Povns wou KTA.| 
If any Church (or individual) gives 
heed to the call of Christ (cf. Jo. x. 3 
Ta mpoBata movis avrov axove., 16 f., 
XVili. 37 mas 6 @y é€k THs adnOcias 
dkxovet ov THs Pwrys) and opens the 
door, Christ will enter that dwelling 
(Jo. xiv. 23 mpos avrov éhevoopeda kal 
povny trap auT@ moooueba, Eph. iii. 
17 KaTounoa TOV xpLoroy Oia THs Tio- 
Tews €v Tais Kapdlats vay ev ayarn), 
and exchange with such an one the fel- 
lowship of intimate communion (cf. Jo. 
Vi. 56 6 Tpw@yav jLou THY gapka Kal rivey 
pov TO aima ev epol péver Kay® €v avT@) 
in that endless feast of Love of which 
the Eucharist is the earnest (Mt. 
XXV1. 29 €ws Tis Tuépas e€xeivns Grav 
avTo Tivo ped vuady Kawoy ev TH 
Bacwrelia Tod matpds pov). 

EicépyecOar mpos twa, to enter a 
man’s house; cf. Me. xv. 43, Acts xi. 3. 
Aeixvjow is preferred to dpiotnow 
partly because the detrvoy came at 
the end of the day and was the 
principal meal and the usual occasion 
for hospitality, but perhaps chiefly 
with reference to the cupiaxéy Setmvov. 
Origen’s ov yap detrat eioaywyns kal 
mpeTev pabnpatov.(in Joann. t. Xxxii. 
2) is ingenious but far-fetched. 

21. 6 ukdr, Odo avT@ kabioa per 
ewov krA.| An extension of the promise 
made to the Twelve in Mt. xix. 28 
brav Kabicn 6 vios Tod avOpwrov emt 


Opovoy d0€ns avrov, kabnoeaOe Kal vpeis 
emt Oa@dexa Opovous: cf. Le. xxii. 29 fF. 
kayo Svatribepat vpiv, kabads Si€Oero pou 
6 matnp pov Bacidelay, va éoOnte Kat 
minte emt THs tpamwé(ns pov ev TH 
Baowdeia pov, Kat Kkabnobe emi Opovev 
tas Owdexa puAds Kpivovres Tov Iopanh, 
where, as here, the enthronement 
follows immediately after the mention 
of the heavenly feast. The @povoe 
however (cf. ii. 13, note) are not places 
on the triclinium, but thrones of 
dignity and judicial power, cf. 1 Cor. 
Vi. 2 f. ovk otSare Gre of aytot TOY KOopoY 
KpLVOUGLY ;...0UK olOaTE OTL ayyéAous Kpt- 
voopev; The Apocalyptic promise adds 
that the conqueror shall not merely be 
enthroned like Christ, but be His 
aivOpovos. Mer enov might imply 
association only, but ev 76 Opdv@ pov 
implies a share in the same throne, 
i.e. in the glory and powers of Christ's 
own triumphant humanity. 

as Kaye eviknoa ktr.| Of. Jo. xvi. 33 
eyo veviknka Tov Koopov, I JO. V, 4 
aitn eat 7) vikn yviknoaca TOY KOO POY, 
7 miorTis nua. Here évicnoa looks back 
upon the historical fact of the Lord’s 
victory as past and complete ; vevixyxa 
in Jo. U. c. regards the victory as 
abiding in its effects. The rewards of 
victory are not the same in the case of 
Christ as in the case of the disciple ; 
the disciple becomes ovvOpovos with 
Christ in Christ’s throne, whereas the 
Lord is ovv@povos with the Father; cf. 
li. 27f.ddc0@ avTG...05 kayo eiAnpa mapa 
Tov matpds pov. *Exaéica like evixnoa 
is the historical aorist ; the session fol- 
lowed at the moment of the Ascension, 








TTL 22] 


“” / > r 
waned) Opovw @UTOU. 
< é 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 65 


yf Ss 5 / / \ 
*6 EXWY OUS akovTaTwW TL TO 22 


lol / ~ b) / 
mveuma Neyer Tais EexKKAnoLaLs. 


22 ovs] aures vgt*! arm Prim 


whilst the victory was achieved by the 
Resurrection; see Mc. xvi. 19, Eph. 
feo, Heb, i. 3, Vill. 1, xii 2. The 
ultimate source of the conception is 
Ps. cx. 1; on its meaning see Apringius 
ad l.: “quid est in throno Dei sedere, 
nisi quiescere et gloriari cum Deo et 
eius adsistere tribunalibus beatis, at- 
que immensa praesentiae illius felici- 
tate gaudere?” With the parallel os 
kay® kth. ef. Jo. xv. 10, xvii. 18, xx. 
21, Apoe. ii. 28. 


Looking back over the seven Adyo 
(ii. 1—iii. 22), it is easy to see that, 
widely as their contents differ, they 
are constructed upon a common plan. 
Each begins with the formula T@ 
ayyh@ TO (Tis) ev...ekkAnoias ypawyov 
Tade Aéyer 6..., and ends with the call 
‘O éyav ovs «rd. followed (1—3), or 
preceded (4—7) by a promise to the 
Christian victor (r@ vixdvre ddaw aiTo 
(1, 3), Or 6 viKdr...d@0@ a’T@ (4, 7), 
OY 6 uke Toujow atrov (6) OY 6 Kay 
followed by a verb expressing the 
reward to be received (2, 5)). 

Even in the contents of the several 
messages a certain uniformity may be 
detected. After the opening words 
each Adyos begins with oiSa—oida cov 
ra épya (1, 4—7), olSa cov thy Oivw 
(2), or oida mod Karorxeis (3); i.e. each 
is based on the Speaker's knowledge 
of the conduct or circumstances of 
the several churches. The distinctive 
merits and faults of each community 
are then set forth, together with 
suitable encouragement and reproof. 
Lastly, advice is given as to the 
future: prvnuoveve odv...xal peravonaoy 
(1, 5), neTavonaor ovv (3), (ydeve otv Kat 
peravonoor (7), 12) PoBov...yivov murros 
Gxpt Oavarov (2), 0 eyere xpatnoate or 
Kparet 0 éyers (4, 6). 

Yet uniform as the Adyou are in 


Ss. R. 


their general structure, they present 
a rich variety of detail. As each 
Church passes under review, it re- 
ceives a judgement which is evidently 
based upon a full knowledge of its 
condition, both external and spiritual. 
Smyrna and Philadelphia gain un- 
qualified approval; Ephesus, Perga- 
mum, Thyatira, are commended, but 
with reservations (€y@ xara ood [oA‘ya] 
ort...): for Laodicea there is only 
censure, and Sardis would fall under 
the same category, were it not for a 
few loyal Christians (€yers odiya ovo- 
pata xt\.) whose fidelity is not over- 
looked. But the discrimination goes 
further. The Supreme Pastor descends 
into the minutest particulars which 
affect the well-being of the several 
brotherhoods: the decay of love at 
Ephesus, redeemed in part by hatred 
of Nicolaitan laxity ; the fidelity of 
the Smyrnaeans under the _ bitter 
reproaches of the self-styled Jews; 
the concessions to Nicolaitanism which 
marred the zeal of the Pergamenes ; 
the indulgence shewn at Thyatira to 
a prophetess who, like a new Jezebel, 
initiated her disciples into “deep 
things” of Satan ; the deadness of the 
great majority of the members of the 
Church at Sardis; the patient efforts 
of the Philadelphians to spread the 
faith of Christ in the teeth of Jewish 
opposition ; the tepid, nauseous Chris- 
tianity of the prosperous and self- 
satisfied Laodiceans. Nothing has 
escaped the Eye of flame, which reads 
the secrets of men and of churches. 
Even in the formulae with which 
the Aoyor are opened and closed there 
are variable elements, which shew the 
same discrimination. Each rade \éyec 
is followed by a title of the Speaker, 
usually borrowed from the vision of 
c. i, which has special significance 


5 


ye 


66 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN [(PVeme 
I ‘Mera Tavta cidov, Kal idov Bipa jvewypern Ev TO 


> lo \ \ / ed yf € / 
OUpAaVva, Kal 7 Pwvy yj TEWTH HY Kova Ws TaXTLYYOS 
n~ / / fer \ / 
Aadovons peT Euov, Aeywy “AvaBa woe, Kat deiEw 


IV 1 ecdov P min?! Ar] cdov SAQ 7 14.92 | avewyuern Q min™™™ | Kar 2°]+c50u S 
Prim | om 7 mpwry syré’ | cadmeyya syrr | Nadovons] Aadovoay N Prim edhadyoev 
syr8” | Neywy R*AQ minP!430] Neyouoa N-*P 1 38 49 79 91 130 al™™ Kar Aeyouca 
fot 36 Kat Aeyouons 7 16 om P arm?’ Prim | avaBnde A 


when we consider the circumstances 
of the Church addressed. Hach 
promise to the victor places the 
final reward in a light which gives 
it special attractiveness under the 
circumstances in which the local 
Church is placed. Thus the Ephe- 
sian Christian, tempted to participate 
in pagan banquets, is promised that, 
if he conquers, he shall eat of 
the fruit of the Tree of Life; the 
Smyrnaean, called to face martyrdom, 
is assured that he shall not be hurt 
of the Second Death; the Pergamene, 
if he rejects the eiSwAodura, shall taste 
of the Hidden Manna. If it is not 
always easy to discover the appro- 
priateness of the form which the 
victor’s prize assumes, there is reason 
to believe that the problem would 
be solved were our knowledge of the 
special circumstances less incomplete. 


IV. 1—11. THE VISION OF THE 
THRONE IN HEAVEN. 

I. pera raira cidov|] This formula, 
which occurs again Vii. I (4. rodro), 9, 
XV. 5, XViii. I, serves to introduce a 
new Vision of special importance, cat 
eloov (y. I etc.) being used in other 
cases. Here pera raira refers to the 
vision of i. 12 ff. (kal émiorpéwas etdov 
kth.) Which, with the messages to the 
Churches arising out of it, has oc- 
cupied the first three chapters. The 
vision of the glorified Christ walking 
among the Churches on earth is fol- 
lowed by a vision of the Court of 
Heayen. 

Oipa rvewypérn ev tT ovpava| Not 
as in lil. 8 the door of opportunity, 


or as in iii. 20 the door of the heart, 
but the door of revelation ; cf. Enoch 
XIV. 13 kat ido GddAn Ovpa avewypern 
katévayti pov. The conception of the 
opened heavens occurs first in Ezek. 
i. I jvoiy@ncav of ovpavol Kai cidov 
opacers Geov: cf. Me. i. 10 eidev oyt- 
Couevovs Tovs ovpavous, JO. i. 51 oeabe 
Tov ovpavoy avewyora. In this vision a 
door only is opened (cf. Test. vit patr., 
Levi 5), and not heaven as a whole, 
i.e. the vision is limited to the Seer ; 
only one who has been lifted up into 
the heavenly places can see what is 
passing within. The perf. part. jve- 
ypevn implies that the door stood open, 
ready for the Seer’s coming. 

Kal 1) pov 1 mpeTn nv jKovca KTA.| 
“The first voice which I heard” is 
apparently the voice of i. 10 jKovea... 
paovny peyadny os cadmvyyos, Where see 
note; cf. Victorinus: “id est spiritus 
quem paulo ante quam filium hominis 
...se vidisse fatetur” ; Bede: “similis 
utique priori voci quae dixerat Quae 
vides scribe in libro.” Now it comes 
again to prepare John for the second 
great vision, and calls him up to the’ 
height where the Angel stands. Aé- 
yor, a constructio ad sensum ; behind 
the trumpet voice there is a person- 
ality who speaks. *AvaBa (= avaBn@e 
W. Schm., p. 115, cf. karaBa Ar. an. 
35, Vesp. 979; peraBa, Mt. xvii. 20) 
recalls the summons at the Lawgiving, 
Exod. xix. 24 f.; for od¢, ‘hither’ 
(Blass, Gr. p. 58 4), chy Jopyumes: 
xx. 273; for deffo, the Hierophant’s 
(Benson, Apocalypse, p. 15) offer of 
guidance, see i. 1, XvVil. I, XxI1 Qf, 
xxii. 1, 6. “A det yevéo Oar (i. 1, XXii. 6) 





ELL, RTS My Re 


4 


IV. 3] 


ad -~ / \ ~ 
go. a bet yeverOar peta TavTa. 


/ 
€V TVEUMLAaTL* 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 67 


/ / 
7eVOEws eyevouny 2 


ers \ / a ’ - > - 
Kal idou Opovos ExerTo Ev TH Opava, 


Wem ay God aby, eg oa: 6, / 
Kai emt TOY Upovoy KaUnpevos, *Kal 0 KAaUNMEVOS OMOLOS 3 


I a] ooa A o syré¥ 2 evdews] pr kat P 1 7 130 al***™ syré” arm aeth car me | 


om kat €. T. Op. KaOnuwevos me | exc] pr o &* | ror Opovor] rou Opovou P 1 28 36 77 


gt 96 


3 OM Kat o KaOyuevos 1 6 8 14 31 38 130 al me syr*” arm aeth Vict Andr Ar | om 


opovos 1°...Tov Opovou &* 


comes from Dan. ii. 28 f, 45. The 
vision that follows is an anticipation 
of a future which is yet to find its 
accomplishment (era tadra). WH. 
connect pera taidta (2°) with evdéws, 
but the analogy of i. 10 and Dan. /.¢. 
(Th.) seems to be decisive in favour of 
the usual punctuation. 

2. evdéws eyevouny ev mvevparc] ‘At 
once,’ as the words were spoken, ‘I 
found myself in the Spirit.’ The state 
of spiritual exaltation which preceded 
the first vision (i. 10 note) has returned, 
but in greater force ; then it gave the 
Seer ears to hear and eyes to see; 
now it lifts him up and places him by 
the Angel at the open door. 

kal idovd Opovos & €KELTO é€v TO oupav@ 
xth.] When he looked in, the first 
object that met his eyes was a throne 
and One seated on it. The Person is 
identified by 7. 8 with the God of 
Israel (i. 4, 8), Who is represented 
in the O.T. sometimes as making the 
heaven His throne (Isa. lxvi. 1; ef. 
Mt. v. 34f, xxiii. 22), sometimes as 
enthroned in heaven (Ps. x. (xi.) 4 
Kupwos, €v odpavd 6 Opdvos avrod; cf. 
Enoch xiy. 18 ff. €Gew@povv dé Kai eidov 
Opdvov vyndov xrhr.). The imagery of 
the Apocalypse requires the latter 
symbolism, in which the Throne is 
distinguished from the sphere in 
which it stands. 

éxetro = €r€On (cf. Dan. vii. 9), ‘stood,’ 
rather than ‘was set up, a rendering 
which permits the English reader to 
suppose that the placing of the throne 
entered into the vision. For xeto@ac 
in this sense cf. Jo. ii. 6, xix. 29, 
Xxi. 9, and see Blass, Gr. p. 51. In 
this book emt rév @povoy can scarcely 


be distinguished from the more exact 
ent tov Opdvov Or eri TO Opovw; for 
the gen. see iv. 9 ff., v. 1, 7, 13, Vi 16, 
vil. 15; for the dat., vii. 10, xix, 4, 
xxi: 5; for the acc., iv. 45 vi 2) 4a 
Xs 16, xx. A: 

3. kal 6 KaOnpevos xtd.| The de- 
scription rigorously shuns anthropo- 
morphic details. The Seer’s eye is 
arrested by the flashing of gemlike 
colours, but he sees no form: ef. Exod. 
XXIV. 10 eiSov Tov tomov ov iornKet 
6 Ocds tov “Iopand (Heb. simply NS 
Sy TON), Kal Ta Ur TOUS 7ddas av- 
ToU woel Epyov mAivOov camdeipou, Kat 
Gomep eiSos oTepedpatos Tov ovpavod 
Ti Ka@apiorntt. Less reserve is mani- 
fested in Ezek. i. 26 ws eidos avOparov, 
Dan. vii. 9 madaids epav exabnro... 
n Opié ths Kehadfs adtod wel Epiov 
kadapov ; cf. Enoch xlvi. i, Ixxi. to, 
In the great Christian apocalypse 
there is no need for anthropomorphic 
descriptions of Deity; one like a Son 
of Man is always at hand to whom 
they are naturally transferred (see i. 
14, note) ; ; ef. Andreas: ereidn S€ Tov 
marépa Tov opadévra evraida rapictnat, 
TwpmatTiKov avT@ Xapaxtijpa ov weperi- 
Onow aorep ev TH Tporepaia Tov viov 
‘ , 
onmTaotd,. 

The Enthroned Majesty was like in 
appearance (spd = HNW?, aw) 
to the light of two precious stones, 
the Ai@os taomes and the oapdiyr, and 
their brilliance was relieved by a 
circle of emerald green. The three 
stones are named together as samples 
of their kind by Plato (Phaed. 110k 
capdia kat iaomdas Kat opapaydous Kai 
mavta Ta Tovavra), and hold an honour- 


5 


68 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Vers 


opacer NiOw idoOTlol Kal capoiw, Kal ipis KUKAOOev 


qn 7 e/ € / y 
4 ToU Opovou Opmotos pace Tuapayoivw. 


\ / 
4xal KuKAOGEV 


os / ’ 
TOU Opovou Ooovous €lKOGL TET TAPES, Kal €7rl TOUS 


3 Nov vg syrr | cardi] +Kar cuapaydw Q 13 26 41 42 44 130 (sed om Kar 
capdiw) | capdww P x 36 al | cpus] cepecs N*A 28 79 arm aeth | xuxdoder] kukAw 36 38 
47 | ouoos 2°] AP 1 67 11 12 30 36 79 vg me syr Prim ovows X-*Q min™t™ Ar 
omoa 7 1014 1617 18 31 47 al | opacer cuapaydiw] opacis cuapayduwwy Q mine 


opace: cuapaydwy 14 SYIY ws opacis cuapaydou 38 47 


4 0m kat 1° Q mint gyr | 


Opovous 1° NA 34 35 87 121] Opovoe PQ min?! Andr Ar syr’+ vidi arm‘ anon®"s 


able place in Biblical lists of gems ; 
thus, ace. to Exod. xxviii. 17 ff., the 
capdvwov and the emerald stand in 
the first row of stones in the High 
Priest's breastplate, and the taoms 
in the second: among the precious 
stones which adorn the person of the 
King of Tyre (Ezek. xxviii. 13) the 
same three stones stand first, third, 
and sixth respectively; and of the 
twelve foundation stones of Apoc. xxi. 
19 the iacmes is first, the emerald 
fourth, and the cdpédoy sixth. The 
laoms (D2), said to be a Persian 
word, B. D. B. s. v.) appears to have 
been translucent like glass or rock- 
crystal (Apoc. xxi. II kpvaraAXiovte 
(where see note), Pliny, H. NV. xxxvii. 
115 “semper translucent”), whereas 
the modern jasper is opaque; the 
opal has been suggested (Hnc. Bibl. 
8. v.), but it is excluded by the same 
consideration. The capd.ov (DIK, ‘red- 
ness,’ cf. Epiph. de gemmis muparbs 
T@ €l0ec Kal aiparoedys) is perhaps 
the carnelian, or other red stone (see 
Hastings, D. B. s.v.); ace. to Pliny, 
HN. l.c., it derived its name from 
Sardis, where it was found. Most 
of the engraved gems of antiquity 
were of ‘sard,’ see King, Antique 
Gems, p. 5. 

In the vision the flashing lustre of 
the taoms and the fiery red of the 
sard are relieved by the halo (cps) of 
emerald which encircled the Throne 
(kukAodev tod Opovov, cf. vv. 4, 8). 
From Homer downwards fps is the 
rainbow ; the Lxx. however use rééov 
in this sense (Gen. ix. 13, Ezek. i. 


28), and {pis is perhaps preferred here 
and in x. I because it may also be 
used for a complete circle, e.g. a solar 
or lunar halo. The conception is 
borrowed from Ezek. @. ¢. és épacis 
Togov, orav 7 ev TH veéAn ev Tpepars 
VEeTOU, OUT@s 1 aTdaLs Tov déyyous 
xuxrdobev, But the circle of light 
seen by the Apocalyptist was like 
(for 6uouos, used as an adj. of two 
terminations, cf. WM. p. 80, Blass, 
Gr. p. 33) In appearance (see v. 3) to 
an emerald (cpapaydive se. hide), povo- 
evdns cuapaydifovea, as Arethas says. 
Spapaydwos seems to be dz. dey., but 
opapaydirns Aidos occurs in Esth.i.6A, 
and opudpaydos id. is used by Herod. ii. 
44, iii. 41. Archbp Benson translates 
‘like to a vision of emerald,’ taking 
Ou. opacer cpap. as if it=cpapaydadns, 
but 6p. opacet AiO above does not lend 
itself easily to this construction ; ef. 
however Vg. similis aspectui lapidis 
iaspidis...similis visiont smarag- 
dinae. In Exod. xxxvi. 17 (xxxix. 10) 
cpapaydos =Np)a, which suggests a 
brilliantlike rock-erystal (see Hastings, 
D. B. iv. 620); on its identification 
with the emerald see King, Antique 
Gems, p. 27 ff. Since fps is sub- 
stituted for rdfov, it is precarious 
to press a reference to the rainbow 
of the covenant (Gen. ix. 12 ff.); but 
opapayd. (see note on xxi. 19) may 
perhaps represent the mercy which 
tempers the revelation of the Divine 
Majesty. 

4. Kal kux\dbev Tod Opdvov Opdvous 
eikoot Técaapes| Sc. eiSov, unless with 
WH. we read Opdvoc; see their note 





a 


: 





Vs & | 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 69 


Opovous €LKOCL Tego upas 1 peo BuTEpous kaOnpuevous 


/ e / coat \? \ \ \ 
mepteBAnuevous tuaTtous NEvKOLs, Kal ETL Tas KE:adas 


> od / ~ 
aUTWY oTepavous ypucous. 


\ ~ / 
Skat €k Tov Opodvou éx- 5 


/ > \ \ \ \ / \ 
TOPEVOVTAL aATTPAT al Kal Ppovat Kal Bpovtat: Kal 


4 Opovous 2°] + evdov 49 91 96 al” | eckooe rego. 2° ante Opovovs pon A 17 18 19 pr 
tous Q 67814 al™ Ar | reocepas A | uarcors Nevkors] pr ev RQ min?! om cu. & arm‘ e 


XeuKors 130 (OM rrepifeBX.) | xpuceous & 


5 Tou Opovov 1°] Twv Opovwy syré* | Bpovrac 


Kat pwva Kat aorpamat I 29 38 95 Bp. k. aoTp. kK. p. Syré¥ 


(p. 138). Téooapes acc. is well sup- 
ported, see WH.? Notes, p. 157, Blass, 
Gr. p. 26. 

Beyond the emerald halo there is 
another circle round the Throne, an 
environment of four and twenty other 
thrones on which are seated four and 
twenty Elders, white-robed and gold- 
crowned. The Elders are not ovv- 
O6povor (iii. 21), but mepiOpomor or 
mdpedpor, forming the yepovoia of 
Heaven. There may be a reference 
to the Elders of Israel in Exod. xxiy. 
II, who aPOnoav ev TO rorw Tov Geod, 
and to Isa. xxiy. 23 Baowevoes Kvpwos 
...evarioy Tov mpecBurépwv do&acOn- 
gera. But the number is at first 
sight perplexing. As a symbolical 
number 24 occurs in the Apocalypse 
only, and there only when these 
Elders are mentioned (iv. 4, 10, v. 8, 
xi. 16, xix. 4). It has been supposed 
to refer to the 24 courses of the sons 
of Aaron (1 Chron. xxiv. 1—19); but 
the Elders do not fulfil any special 
priesthood, though they take their 
part (iv. 10, y. 8) in the worship of 
Him Who sits on the Throne. Gun- 
kel suggests (Schinfung u. Chaos, 
p. 302 ff.) that they answer to the 
24 stars of the Babylonian astrology 
(ef. Diod. Sic. ii. 31 pera dé rdy Cpdia- 
kov KUKAOv €lkoow Kal TérTapas adopi- 
fovow dorépas, dy rods pev nuioes ev 
rois Bopelos pepect, Tous dé nuloers ev 
Tois votios TerayOa daci Kal rov’Twy 
Tovs pév dpwpevors Tov (avrwyv eivat 
katapiOpovor, Tods de adaveis Tots Tere- 
Aeutnxdor mpocwpicba vopitovow, ois 
Stxaoras tay SAwv mpocayopevovow) ; 


but the parallel is only partial, and the 
whole question of the Apocalyptist’s 
indebtedness to Babylonian sources 
needs further investigation. Mean- 
while a key which seems to fit the 
lock is supplied by the earliest Latin 
commentator on the Apocalypse, Vie- 
torinus, who sees in the 24 Elders 
“duodecim Apostoli, duodecim Patri- 
archae”; similarly Andreas and Are- 
thas. The symbol appears to be based 
on the number of the tribes of Israel ; 
the dodexadudroy is represented by 24 
Elders, two for each tribe, the double 
representation suggesting the two 
elements which coexisted in the new 
Israel, the Jewish and Gentile be- 
lievers who were one in Christ. Thus 
the 24 Elders are the Church in its 
totality, but the Church idealized 
and therefore seen as already clad 
in white, crowned, and enthroned in 
the Divine Presence—a state yet 
future (4 Set yevéoOa), but already 
potentially realized in the Resur- 
rection and Ascension of the Head; 
cf. Eph. ii. 6 cuvnyetpev nas Kal ovvexa- 
Aicev abt@ ev Tois €roupavias, 

5. Kat éx rod Opovov éexmopevovrat 
dorparai xtA.| The eye of the Seer 
returns to the central Throne. What 
he sees there reminds him of the Law- 
giving ; cf. Exod. xix. 16 éyivoyvro geval 
kai aotparai, and Ezek. i. 13 éx Tov 
mupos e&eropevero dotpany. The same 
imagery occurs again in xi. 19, xvi. 18, 
and (with the order Spovrat cai dwvat 
kat dotparai), in viii. 5. The thunder- 
storm is in Hebrew poetry a familiar 
symbol of the Divine power and glory: 


70 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [IVa 


e \ / \ / > / > / 
ET TA apr aces Tupos KQLOMEVAL EVYWTTLOV TOU Opovov, 


c/ > \ \ , co ~ 
6 & éiow Ta éExrta TrvevpaTa Tov ODeod. 


6 Nv eo 
Kal E€VWT7TLOV 


fa / / € / € / / 
Tou Opovov ws Oaracoa vadivn Opoia Kpyotaddo, 


Wd i? la / \ / las , / 
Kal EV MEOW TOU Opovou Kal KUKA@ TOU Opovou TET TENA 


5 om mupos syr8" | rou Opovov 2°]+avrov Q(*)°"" min™ syrr | a ei N°-*P 1 36 84 
94 Syr] ac ecw Q min?! syr8 g ve"™ a ect A kas evow 130 Kar 14 92" | ra erra] om 


ra Q min™t™ gyrrvid Andr Ar 


6 Opovov]+avrov 7 40 46+70v Oeov me | om ws 


1 80 94 161 al syr3¥ aeth Prim | vedkwy g 10 35 38 al | xpvoradd\w] BnpvAdw arm | 
eupecw A 130 | om Kat KuKAW Tov Opovov 28 29 30 98 vgh*!* me arm” | recoapa SPQ 


chle:2) 1 sam: 1, 10, Ps) xvii oft, 
Job xxxvii. 4f. 

kat émra Naumades updos KTA.| Aap- 
mades occur also in Hzekiel’s vision 
(Zc. os ois hayrddwv); but whereas 
Ezekiel’s torch-like lights flashed 
hither and thither (cuvotpehopeéever 
ava pécoy Tov Cawy), these burn stead- 
ily before the Throne, and they are 
seven in number, corresponding, as 
the Seer recognises, with the Seven 
Spirits of God (i. 4, iii. 1). They are 
Aaprrades, not Avyvia as ini. 12, where 
the reference is different; the idea 
presented here is rather that of the 
dornp péyas Karopevos ws Naps (C. Vill. 
Io), except that the torch-like star is 
seen falling across the sky, whereas 
these torches blaze perpetually before 
the Throne of God. 

6. kal evdmov Tod Opdvov ws Oddacoa 
xtv.] In Exod. xxiv. 10 the Elders 
see under the Feet of God doei pyov 
mivOov cardeipov, Kal Bomep eidos 
OTEPE@paTos TOU ovpavod TH KabapLo- 
tri, and this conception is repro- 
duced in Hzekiel (i. 22, 26). But 
instead of the ‘firmament,’ the Seer 
of the Apocalypse sees a glassy Sea 
before the Throne. The idea of a 
celestial sea was current in Jewish cir- 
cles, cf. Enoch xiv. 9, Secrets of Enoch, 
ed. Charles, p. 4; Test. wii Paitr., 
Levi 2, where a sea greater than any 
on earth is seen suspended between the 
first heaven and the second: ef. Gen. 
i. 7 Tod datos Tov éemdvw Tod oTEpEd- 
patos, Ps. ciii. (civ.) 3. The Apoca- 
lyptic sea is vadivn, a pavement of 


glass resembling an expanse of water ; 
comp. a legend in the Qur’én (xxv.), 
that the Queen of Sheba mistook 
for water a glass pavement in Solo- 
mon’s palace. The Seer, still looking 
through the door, sees between him- 
self and the Throne a vast surface 
which flashes back the light that falls 
upon it, like the Aegean when on 
summer days he looked upon it from 
the heights of Patmos; ef. xv. 2 «idor 
os Oddaccav varivny peptypéevny Tupi. 
Though of glass, the sea was pola 
kpuoTaAda, not semi-opaque, like much 
ancient glass, but clear as rock-crystal. 
Kpvoraddos may be ‘ice,’ both here 
and in Ezek. i. 22, but the mineral is 
more probably intended in a context 
which mentions precious stones ; the 
metaphor occurs again in XxXil. I 
woTapov...raumpov ws Kkpvaraddov. The 
costliness of glass in ancient days 
enhances the splendour of the con- 
ception; cf. Job xxviii. 17 LXX. ovK 
ig@Onoetar avTh xpuatov kai vados. 
But the Sea of glass is not only a 
striking and splendid feature in the 
scene; it suggests the vast distance 
which, even in the case of one who stood 
at the door of heaven, intervened be- 
tween himself and the Throne of God. 

Kat ev péo@ TOU Opovov... TéaoeEpa 
(oa krrd.] Cf. Enoch xl 2, Apoc. of 
Baruch Vi. 11 (ed. Charles). The 
exact position assigned to the (@a is 
not easy to grasp. Ev péo is from 
Ezek. i. 5 ev To peo@ (TOU Tupos) os 
opotopa Tec odpoy (dor, where some 
cursives and versions of the Lxx. add 


ee 


PARIS Sa 


' 


iad 
i 
| 


* 





TV. 7] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 7% 


Coa yenovta op0aduar Eurpoobev Kal omurbev, TKal 7 


\ a \ 5 of / \ \ / 
TO Cwov TO T PWT OV OMOLOV A€ov TL, Ka@t TO OeUTEPOV 


~ / / \ \ / - Sf \ 
C@ov buowv poryw, Kal TO TpitTov Cwov Exwy TO 


, ¢ > / \ \ , > / 
TPOOWTOV Ws avOpwrov, Kal TO TETAOTOV Cwov OMLOLOYV 


6 opPaduovs 16 28 36 | evmpoobev SAP 


7 om kat 1° syré* Prim | exwv AQ 7 


28 30 32 33 34] exov SP min?! | ro mpocwrov] om ro Q min™*™ Andr Ar | ws 
avOpwrov A 11 13 36 vg syr&" Ir Prim] ws ogovov avOpwrw & avOpwrov Q min™t™4 ws 
avOpwros P i 7 28 al syr | om {wor 4° Q min™t™ (om (wor quater aeth, ter Iri" Vict) 


kal KUKA@ Tov Opdvov, but probably from 
the Apoc. But ev ré p. in Ezekiel 
=MDIMD ie. ‘out of the midst of the 
fire,” which has no parallel in the 
present passage. The words must 
therefore be interpreted independent- 
ly. As they stand here, followed by 
cal KUKA@ Tt. Op., they seem to imply 
that the figures are so placed that 
one of the ¢#a is always seen before 
the Throne, and the others on either 
side of it and behind, whether station- 
ary or moving round in rapid gyra- 
tion ; the latter is suggested by Ezek. 
L i12f Z@a (Syr-e¥ | asi) clearly 
answers to Ezekiel’s Mi, who in 
Ezek. ix. 3, x. 2 ff., 20 ff., are identified 
with the Cherubim. The Cherubim 
are previously mentioned in Scripture 
in connexion with (1) the story of the 
Fall (Gen. iii. 24), (2) the Ark (Exod. 
xxy. 18 etc.), (3) the inner chamber 
(W233) of Solomon’s Temple (1 Kings 
vi. 25 ff., etc.), and (4) in the Divine 
title ‘He that sitteth upon the 
Cherubim’ (Ps. lxxx. 1, xcix. 1, Isa. 
xxxviil. 16). The Ark and the Oracle 
had but two representations of 
cherubic figures ; in Ezekiel they are 
four and yet one, and seem to sym- 
bolize the power which in its world- 
wide and manifold operations upholds 
and pervades while it transcends 
Creation. The Apocalyptist abandons 
the complexities of Ezekiel’s imagery ; 
the wheels and lightning-like move- 
ments of the (oa disappear, and so 
does their mysterious unity: the 
‘living creatures’ of the Apocalypse 


are four distinct organisms. But in 
the main no doubt he presents the 
same idea; the ¢¢a represent Creation 
and the Divine immanence in Na- 
ture. Cf. Andreas: 61a rév reaodpov 
mpocwreyv Snovrvta THY Tay Tecodpev 
aro.yei@y Tov Oeov Snucovpyiav Kai 
ouvTnpnow. 

yépovra opOardpav eumpooder kai 
omiabev] Cf. Ezek. i. 18 of vdrot adrav 
mAnpes opOarpayv kuxdobev Tois tréo- 
wapow, X. 12 kal of y@tou a’Ta@y Kal ai 
Xeipes avtav Kal ai mrépuyes avTay Kal 
of Tpoxot mAnpets opPOarpav kukdrdbev 
Trois Téaoapow Tpoxois. Again Ezekiel’s 
description is simplified, while the 
main thought is preserved; the (da 
are full of eyes before and behind 
and (v. 8) around and within. The 
symbolism sets forth the ceaseless 
vigilance of Nature, or rather of the 
immanent Power which works under 
visible forms. Téyew, a somewhat 
rare word in Biblical Gk generally 
(xxx.8, Mt.*, Le.!, Paul!), occurs seven 
times in the Apoc. (iv. 6, 8, v. 8, xv. 7, 
xvii. 3 £, xxi. 9); on the construction, 
see Blass, Gr. p. 102. 

7. kal TO (doy TO mpa@Toy dpo.ov 
Aéovte krv.] Cf. Ezek. i. 10 (x. 14) wai 
OLoiwals TOY Mpog@TeY avTay* mpbc- 
wmov avOparov ... A\€ovTOS ... KOTXOV... 
aerov, Where the forms are the same, 
but the order differs. The four 
forms suggest whatever is noblest, 
strongest, wisest, and swiftest in 
animate Nature. Nature, including 
Man, is represented before the Throne, 
taking its part in the fulfilment of the 
Divine Will, and the worship of the 


72 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [Every 


p) > Ui 8 \ \ / tas ra) pes 

8 aeTw TeToMEvM. *Kal Ta TecoEpa Cwa, Ev Kal’ EV 
> - of > \ if e/ / Neti 

avTwVv eyxwv ava wTepuyas €&€, KuKAOVEV Kal ExwOev 
/ > > \ read af 

YEMovaLV bpOaduor * Kal avaTaVoW OUK €ExOVoLY 
/ \ \ / 

HMEpAaS KaL VUKTOS NEYyoTES 


7 mweTwuevov I 7 28 alpaue 8 om kat 1° syr&” | ra Tecoepa] om ra Q 1 8 32 38 
47 48 50 80 alPve Andr Ar | ev kad ev avrwy AP min™*™®] ey exacroy avtwy & 38 syrr 
ev kab ev Q ev Kad eauTo I g2™+eoTws 34 35 68 87 (syré*) | exwy Ai 27 13 16 30 al] 
exov Q min**™ eyovra P 38 50 ecxov S g2™8 arm Prim | ava] ato Twv ovuxww (cf 
me) avrov kat eravw syré" id | rrepvywr Q | KukNofev Kae erwhev] KuKN. Kar eEwOev QI 
kukN. Kat eEwOev kat ecwbey Q minPP™ KuKoPev 28 33 35 38 98 ante se et retro Prim 
intus et foris al tr ap Prim in priora et retro anon®s (cf arm) | yeuovra 1 38 Ar | ouk 
exovow] ouk e€ooay & non habebant g vg*™ demipss Vict anon*s Prim | Neyovres] NeyovTa 


8 29 49** 93 96 


Divine Majesty. On the early (Iren. 
iii, 11. 8) but unfortunate identifica- 
tion of the (éa with the rerpaevay- 
yeduor, see St Mark?®, p. xxxvi ff, and 
Zahn, Forschungen, ii. p. 257 ff. "Exav 
TO Tpocwmov ws avOpdmov: see WM. 
pet32; 

8. év Ka” év abray éxov ava TTEpv- 
yas €€| ‘Each one of them having 
severally six wings.’ Ezekiel (i. 6) 
gives each of the ¢@a four wings ; six 
is the number assigned to the Sera- 
phim in Isa. vi. 2, a passage which 
the Apocalyptist, who does not iden- 
tify his (@a with either the Cherubim 
or the Seraphim, has constantly in 
view. The wings, if our interpretation 
is right, represent the velocities of 
Nature, as the eyes represented its 
sleepless vigilance. For eis ca@ (kara) 
eis see Mc. xiv. 19, note ; and for ava, 
used as a distributive adverb, WM. 
p. 496f, Blass, Gr. p. 122, Abbott, 
Johannine Grammar, §§ 1890, 2281. 
“Exor, not xo, here and in v. 7, per- 
haps because the ¢@a are invested with 
intelligence (vy. 6, xxi. 14, and see 
WM. p. 660); yet cf. duovor bis (v. 7). 
The remarkable reading of Syr.sv 
(Asa mis\, c=) seems to have 
arisen from Ez. i. 27 (Lxx.); see 
Gwynn ad loc, 

Kukobev kai €owber yeu. 66. It is 
tempting to connect kxvkd. with the 
previous clause, especially if we read 


with Q kai €EwGev kai Eowbev: ef. Vict. 
“habentes alas senas in circuitu et 
oculos intus et foris”; but Ezekiel 
i, 18 (x. 12) seems to decide in favour 
of the punctuation given in the text, 
and xkvxdodev corresponds with €p- 
mpoobev x. dmicbev (iv. 6). "EowOev 
adds a new feature, pointing to the 
secret energies of Nature. 

kal avaTravow ovK €xovow KTA.| While 
man and the other animals divide the 
twenty-four hours between work and 
repose, and are allowed by the Creator 
one day in seven for rest (Exod. xvi. 
23 avaravors ayia T@ Kvpie), and the 
individual worker rests at length in 
the grave (Apoc. vi. 11, xiv. 13), the 
wheel of Nature (Jae. iii. 6 rév rpoxdv 
Ths yevérews), i.e. the Divine activity 
immanent in Nature, pursues an un- 
broken course: cf. Jo. Vv. 17 6 matnp 
pov ews apre epyaterar, kayo epyatopat. 
This ceaseless activity of Nature under 
the Hand of God is a ceaseless tribute 
of praise. Cf. Enoch xxxix. 12 “those 
who sleep not bless Thee”; xxi. 7 
“round about were Seraphim, Cheru- 
bim, and Ophanim; these are they 
who sleep not and guard the throne 
of His glory.” Arethas well remarks: 
ov TO €yxoroy TE Avdmavow ovK €xovew 
maptoTa, G\Ad TO Trepl Oeiavy vuv@diay 
avévdorov. 

Réyovres “Aytos Gytos aywos kKrA.] 
Another loan from Isaiah’s description 








IV. 9] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 73 


J / ef / G \ ic / 
Arytos aytlos aylos Kuptos oO Beds oO TAVTOKPaTWp, 


SD Woe \ \ G > / 
O nV Kal 6 wy Kal 0 EpxXoMeEvos. 


9 \ e/ ) / \ coal / \ \ \ 
Kat OTay dwoovow Ta Cwa do€av Kat Tiny Kal g 


evyapirtiay TH KaOnuevw eri TO Opovw TO CHvTH Els 


8 ays ter] ays octies 8* 29 novies Q min®™ sexies 38 40 bis 12 51 | o Geos} 
caBawd 7 17* 28 36 39 79 | 0 ravroxparwp] om o & 36 | o nv] os nv 130 | 0 wy Ka o ny 
me g Swoovew AP (-c:) 1 28 36 38 79 al™™ ] dwowow RQ 7 12 14 16 32** 
39 81 92 130 dwor 2 69 29 31 35 49 87 gr al*t™ syrs¥vl" | 7a reacepa Swa 68 87 
syr8" | evxapiorecas A | rw Apovw NA] Tov Opovov PQ mine™*4 Andr Ar 


of the Seraphim (vi. 3 exéxpayev €repos 
mpos Tov €repov Kai €Aeyor “Ay.os ayLos 
aywos Kuptos aa8aa6). The Apocalyp- 
tist, as usual, does not tie himself to 
his source; he inserts 6 eds after 
Kuptos, changes caBaaé into mavtokpa- 
twp, and adds 6 ny xr. from i. 8, 
dropping altogether Isaiah’s wAnpns 
masa 7 yn THs Soéns avrov, as less 
appropriate in a tribute of praise 
which is offered in heaven. On ravro- 
kpdr@p as a rendering of MiNIY see 
i, 8, note. The Liturgies retain the 
Isaianic form (Brightman, pp. 18 f., 
50, 132, etc.; cf. Clem. R., Cor. 34), 
which has also found its way into the 
Te Deum; but they attribute the 
Ter Sanctus to “Cherubim and Sera- 
phim,” as if meaning to blend Isaiah’s 
with Ezekiel’s vision, after the manner 
of the Apocalypse. ‘O épyopevos (God 
in His future self-manifestations) in 
the mouth of the ¢¢a suggests the 
aroxapadoxia of Creation (Rom. viii. 
19 ff., Apoc. xxi. 1 ff.). 

9. Kat drav dadcovoew ra (pa dd€av 
ktd.] The difficult décovcw, which is 
probably the true reading, is not 
without example, see WH." Notes, 
p. 178, WM. p. 388, Burton, § 308; 
Viteau, Ltude, i. pp. 125, 227 ff, 
and cf. Me. viii. 35, note. Translate: 
“whensoevyer the living creatures 
shall give” (i.e. as often as they give) 
“glory...the Four and twenty Elders 
shall fall” ete. The two actions are 
coordinated as simultaneous. Nature 
and the Church must ever unite in 
the praise of God; when the one begins 


its anthem, it is the signal for the 
other to fall upon its knees before 
the Throne. The Seer states this 
fact, of which the vision made him 
cognisant, in the form of a law. This 
concurrence of the xéopos and the 
exkAngia in the worship of God was 
keenly realised by the Ancient Church; 
ef. eg. the Liturgy of St Mark 
(Brightman, p. 132), wavrore pev mavra 
oe ayiater, dda Kal peta TavT@Y TeV GE 
ayatovrwy Sé&a, Séomora Kupte, kat 
TOY NMEeTEpoY ayragpovy avy avTois Up- 
vovvtwy ctr. There is certainly not less 
cause for its recognition in an age 
which like our own is replete with 
new revelations of the wonders of the 
physical universe. Every fresh dis- 
covery of physical science should 
deepen the adoration of the faithful. 

Ao€a kat TYAN (=) 133) is from 
the Lxx. (Ps. viii. 6, xxviii. (xxix.) J, 
xev. (xevi.) 7). The phrase is coupled 
in the N.T. with apé@apoia (Rom. ii. 7), 
érawos (I Pet. i. 7), Svvayss (Apoe. iv. 
II, V. 12). Evyapioria, a word which 
with its cognate verb is unknown to 
the canonical books of the Lxx., occurs 
in a theological sense Paul, Apoe.’, 
and in both the Apocalyptic passages 
is found in a doxology. While rips 
and 86fa have regard to the Divine 
perfections, evyapioria refers to the 
Divine gifts in creation and redemp- 
tion. 

T@ (arte eis Tods aldvas Téy alavey 
The Living Creatures and the Elders 
offer their tribute to the Living God; 
created life adores the Uncreated. 


74 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [IV.9 


10 tovs aidvas Tav aiwvewv, PmecouvTat ot eikoot TET- 
Tapes Tpea UTEPOL évwmriov Tou KaOnuevou él TOU 
Goovou, Kat TpocKkucovew TO CavTe Els TOUS aiwvas 
Tov aiwvev, Kal Badovow Tovs aTepavovs avTwY 
évwrioy tov Opovov, NEyovTES 

11 ™”AEvos El, 0 KUpLOS Kal O Oeos nov, NaBeEiv 

THy Od€av Kal THY Tyuny Kal THY OUVamLY? OTL ov 
EKTLOaS Ta TaVTA, Kal Ola TO béAnpa cov noav 
Kal ekTicOnoay. 


g Tw awywy (om 130)]+apny & 32 g5* syre™ 1o mecouvvrat] pr kac & | om Tov 
xabnuevov ere arm* Prim | rpocxwvncovew] adorabant vg me Prim | Tw ave (Tov 
auwvos me)]+aunv & 32 syr8* | Badovow] Baddovow S*Q 112 17 28 30 130 al mitte- 
bant vg"? me arm II o Kuptos kat o Beos nuwy AQ minfre# syrr arm* Ar] Kupte o 
eos nuwy P 7 14% 16 28 36 38 39 47 79 80 130 VE aeth xupre o Kuptos K. 0 0. nu. R+0 
ayvos Q min? syr arm Ar | rv Tyunv] om THv. 8 | ray duvauw] om tyv A | ra wayTa om 
ra Q Andr Ar | dca GeAnpare (sic) A | noay SA minfre4 g vg (me) syrr aeth al tr ap 
Prim Ar] ovx noav Q 14 38 51 etot P17 35 49 79 87 91 130 | om noay ac 36 Prim | 


om xa exticOnoay A kat ecw arm? 


On 6 Cav see i. 18 ; here it is evidently 
a title of the Father (6 caOjpevos emt 
tov Opévov), though not to the ex- 
clusion of the Son, Who is the Father’s 
avvOpovos (iii. 21), or of the Spirit, 
Who is represented by the Seven 
Spirits before the Throne. With ¢yv 
eis Tovs aiavas cf. Deut. xxxii. 40, Dan. 
ivergu (34); Apoc. x. (6, exv..7. 

IO, Meoouvta of €lkoot Téooapes 
mpeoBvrepot ktA.| Hitherto the Elders 
have been silent assessors; now they 
rise from their thrones (e. 4), fall upon 
their knees, and prostrate themselves 
(mpockuyyoovow, cf. 1 Regn. xxv. 23) 
on the floor of heaven, in readiness to 
offer their tribute of praise, laying 
their crowns of victory at the foot of 
the central Throne. The last act is 
suggestive either of the homage paid 
to an overlord, or of the submission 
of a suppliant, seeking mercy from a 
conqueror. Cf. Plutarch, Zucull., 
Pp. 522 Tvypayns 76 Siadyya Tis kepadjs 
adedopevos €Onke mp0 Tay Today; Cicero, 
pro P. Sest. 27 “hune Cn. Pompeius, 
quum in suis castris supplicem abiec- 


tumque vidisset, erexit, atque insigne 
regium, quod ille de suo capite abie- 
cerat, reposuit”; Tac. ann. xv. 29 
“ad quam [se. effigiem Neronis] pro- 
gressus Tiridates sublatum capite dia- 
dema imagini subiecit.” In Jabbuk, 
1 f. 55, Pharaoh and the Kings of the 
East are represented as taking off 
their crowns in the presence of Moses 
and Aaron. The ‘crowns’ of the 
Elders however were not dradjpara 
but orépavor, symbols of victory and 
eternal life, and in their case the act 
is equivalent to an ucknowledgement 
that their victory and their glory were 
from God, and were theirs only of 
His grace. Cf. Andreas: ov, pyoi, 
Aéorora, Tév oTrepavarv THs viKns atTLos 
kal xopnyos yéyovas. Arethas: ri ay 
dAdo 7) THY KaTa TayT@Y viKknY TO ETL 
7 AVT@V dvatibeact Geo ; 

11. dé&tos €, 6 KUptos xtA.] The (oa 
addressed the Creator simply as 6 
Oeds 6 mavtoxparep. The Elders 
recognise a relation to Him which the 
Creation as such cannot claim. He 
is (1) the Lord, the 137) of revelation, 


i a 

















SORE EOE 


= i ae Sa 


Meet 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 75 


\ a> > \ \ \ lon / : \ ~ 
* Kat etdov é€ri thy de Evav Tov KaOnpeévouv eri tov 1 VY. 


Opovov BiBriov yeypaupévov Exwbev Kal dru bev, 


V1 edov SP min?'] wov AQ 7 


14 36 92 130: item apy 2 | ecwHev APQ min™™ "4 


eumpoodey & Or? | omicfev SA 1 14 al syr] efwHev PQ min syrs¥ me arm aeth 


Hipp" Andr Ar 


and (2) their God (6 @eds par, ef. 
ili. 12 6 Meds pov). On the use of the 
nominatives 6 kvpios, 6 Oeds, for the 
vocatives see Blass, Gv. p. 87. To the 
66a and rizr which the (da ascribe to 
God the Elders add dvvayis, ef. v. 12, 
vii. 12, xix. 1, and the doxologies 
in Mt. vi. 13, T.R., and Didache 8. 
Glory, honour, and power are rightly 
ascribed to the Creator of the universe 
(ra mavra), which owes its existence 
to His will. *Hoay kat éexticOnoay is 
at first sight perplexing; we expect 
exriaOnoav kal elon, cf. Acts xvii. 28 év 
auto yap (opev kal kwovpeba kal eoper. 
Ovx Hoar x. exer. (Q), ‘they were not, 
and out of that state of non-existence 
were called into being by the act of 
creation,’ is an ingenious correction. 
But the better supported joarv also 
yields a good sense. It places the 
potential existence of the universe 
before its creation. The Divine Will 
had made the universe a fact in 
the scheme of things before the 
Divine Power gave material expres- 
sion to the fact. Thus joay looks 
back to the eternal past, éxric@ncav 
to the genesis of Nature. Both are 
ascribed to the Father; His Will was 
the cause (dia rd OéAnua cov), as His 
Logos was the Agent of Creation: 
cf. 1 Cor, viii. 6 jyiv eis Beds 6 rarip, 
e& ov Ta Tavra...Kai cis K’ptos “Incoids 
Xpiotos, 60 ob Ta mavra. 

Of this chapter as a whole it may 
well be said with Tertullian de coron. 
15 “si tales imagines in visione, quales 
veritates in repraesentatione ?” 

VY. 1—14. THE SEALED Book anp 
THE LAMB. 

I. xat elSov emi ri defy xrd.] 
Looking again at the Majesty upon 
the central Throne the Seer sees a 


book-roll upon (éri with acc., ef. xx. 1) 
the open palm of his right hand. 
BiBrlov, a roll of papyrus (Maunde 
Thompson, Palaecography, p. 54 f.); 
ci “Pst xxix, (xh) ev keparids 
BiBAiov, Le. iv. 17, 20, and 2 Tim. iv. 
13 where $.3\ia are contrasted with 
peuBpava. The present roll was 
‘sealed down’ and made fast (xare- 
ohpayirpevor, ef Isa. ‘xxix, 1cos 
Heer avayvavat, eoppayorat yap, 
Sap. li. 5 xareoppayia6n, Kai ovdeis 
pact with seven seals, as if to 
ensure perfect security; cf. Ev. Petr.8, 
where eméypwav érta opayidas 
answers to Mt. xxvii. 66 nodadicavro 
Tov tapoy oppayicayres Tov ior. But 
secret as the contents were, the roll 
was so full that they had overflowed 
to the verso of the papyrus, so that 
it was an omiOoypadoy (see Maunde 
Thompson, p. 59, Hastings, iv. p. 946, 
and cf. Lucian, vit. auct. 9 4 mypa... 
HEoT?).. . omit boypaper Bu3riov, Juy. 
Sat. i. 6 “summi plena iam margine 
libri | scriptus et in tergonecdum fini- 
tus Orestes”). The description is based 
on Ezek. ii. 9 f. Sod yeip exrerayévn 
mpos pé, kal ev attn Kesadrts BiBrX/ov- 
kal aveiAnoev attny éevemiov éuor, Kal 
ev avtn yeypapupéva Hy Ta Eurporbev 
kal ra dic (INN) DB). But the 
Apocalyptic roll is sealed against 
inspection and not offered to the 
Seer to read. It contains no doubt 
the unknown future (i. 19 @ peAXee | 
yiver@a); it is the Book of Destiny, 
to be unrolled and read only as the 
seals are opened by the course of 
events. The prevalent view of the 
ancient expositors, beginning with 
Hippolytus (ed. Lag. p. 159 €\aBev ob 
TO BiPXLov kai veer, iva Ta Tada Treph 
avTov droxpvpes Aadovueva vov pera 


76 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


2 kaTecppayicuevoy oppaytow énTa. 


[V.1 


\ Fa J 
*kal €LOOV ay- 


> \ / 5) lo / / af 
ryeXNov 2B eae IeADUG COV aie ev Dare peyarn Tis aELos 
> ~ i ~ y) oo 
avoteat TO BiBAlov Kal NU@at Tas oppaytoas QUTOU ; 


3 \ pS) \ > / > ~ > a Oe 5 \ _ -~ 
3 *kal ovdels EdvVaTO ev TH oUpave@ ovoE ETL THS YAS 
2Q\ € y ~ ~ 5 a \ , 29\ 
ovoe VToKaTw TIS Yyns dvol~at TO iBAlov ovoE 


/ , 
4 BNrérrEwv avTo. 


x yf / e/ \ sf 
4kal €xNatov 7oAV, OTL ovdELs aELOS 


2 ayyedor] pr addov 35 87 syré" | kypuoc. coxvpov % 130 | om » Pi 28 36 130 al 
vg arm Or | om peyadn 130 | 71s agtos]+eo7ev Q min™ g me syr Cypr Prim Andr Ar 
3 edvvaro & mine] ydvvaro APQ min™™ | ev tw ovpayw]+avw Q 7 8 14 alstmu 
syr | ovde 1° AP minfere33] gyre RQ min™ | ems trys yys] ev Ty yn Syr8" "4 | ovde 2° P 
167 28 49 79 91] ovre Q min“*™ (om ovde vox. 7. y. B 130) | BiBAcov]+ Kae Avoat 


Tas oppaytdas avrou syr®¥ Prim | ovde 3° AP 1 6 7 


syrev 
mo\Aoe 1 arm®44 geth zayres me 


Tappnoias eri tay Swpdtay Knpvy6n), 
that the opening of the seals means 
the interpretation of the O.T. by the 
coming and teaching of Christ, or the 
allegorical interpretation of Scripture 
(Origen philoc. ii. 1, Vv. 5 1) yap maca 
ypapy ert 7 SnrAovpévn dia THs BiBrov 
eumpoo Oey prev yeypaupérn Ova THY mpO- 
XEtpov avtis exdoxnv, Oreo Bev dé Sia THY 
dvakexwpnykviay kat mvevpatiKny) is in- 
consistent with the account of the 
process which is given in Apoc. Vi. 
1ff. Apringius is nearer to the truth: 
“liber hic praesentis est mundi totius 
creatura”; and better still is the 
comment of Andreas: BiSdiov rhv 
mavoopoy Tov Oeov pununy voovpev...Kat 
Tov Ocioy kptatav THY aBvocor. Zahn 
(inl. ii. p. 596), followed by Nestle 
(Text. Crit. p. 333), regards the 
BiBXiov as a papyrus in book-form, 
connecting kat omiOev with xare- 
oppay.cpévov, But his reasons are 
not convincing. 

2. Kal elOoy ayyedov ioxupoy Knpvo- 
govra xrA.| A “strong angel” (x. 1, 
xviii. 21) is needed to be the herald 
of a challenge addressed to the whole 


creation. Tis déws; cf. ris ixavos; (2 
Cor. ii. 16), The d&os supports his 


claims on moral grounds ; the ixavés, 
on grounds which prove him capable 
whether morally or otherwise. In the 


28 49 79 gt] ovre SQ minferes? car 


4 totum vers om A 98 | kat 1°]+eyw Q min?! vg Prim Andr Ar | zodv] 


present case moral fitness is the only 
ixavorns. >AvotEa kai Avoar; the same 
order occurs in v. 5. The hysteron 
proteron, as in iv. 11 Hoav Kat éxtioOn- 
cay, is apparent rather than real ; to 
be able to open the book is the first 
necessity and therefore takes the first 
place in the order of thought. 

3. Kat ovdeis eduvato ev TO odpava@ 
xtd.] The challenge is not taken up 
by any being in heaven, on earth, or 
in Hades. For this threefold division 
of created life see Phil. ii. 
pavioy Kal éemvyet@y Kal katayOoviey: 
an earlier grouping in Exod. xx. 4 
has under the third head év trois véaow 
UmoKaT@ Ths yns, OY (. 11) THv Oadao- 
cay. Ovdeis...ovde...ovdé implies a 
quasi-ascensive scale, which has given 
trouble to the scribes, and the mss. 
waver between ovdé and ovre; the 
point appears to be that as one after 
another of the three regions declines 
the challenge, the hope that it will be 
met approaches a yanishing point ; 
cf. Primasius: nec guisquam...neque 
...neque...sed neque... In ovSeis...ovre 
Bdérew (here and in @. 4) there is an 
implied ovre before avoiEa, cf. WM. 
p. 66. For avoiye in reference to a 
roll see Le. iv. 17. 

4f. Kwai &kAaov odd, Otte KrA.| 
With the unrestrained emotion of one 


IO e€mov- 


eS Oe Oe ee ee pee 








V. 6] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN TK 


evpeOn avoifac TO BiBdlov ote PErEW avTo. 

5 ne > - / / \ = 
Kal eis €K Tav mpecPuTEpwv Eyer por My Kdate* 5 
idouv éviknoev 6 N€wy O EK THS purrs ‘lovda, 1 pica 
Aavets, avoiEa TO BiBNiov Kal Tas érra oppayioas 


QuTOU. 


6 \ 5 , / =~ 
Kal €lOov €v Meow TOU 


Opovov Kal Twv 6 


4 eupeOnoerac &* | avoitac]+Kar avayvwvar 1 36 49 g1 | ovre Bewew auto] Ka 


Auoat Tas oppayidas avrov syré¥ Prim 


5 0 Newy o] om o 2° N 14 28** syr8¥ + wy 


1 | ex pegms arm™™ | avatar] o avorywy Q min®re# avoréer 13 syrr | ras erra cppayidas] 


pr Avoac & vg"? syré¥ arm Ori™* Cyprt¢ Hier" om era 73 me syré¥ arm 


6 ecdov 


(tov 36 92 130 Ldwv Q g)] dou A+Kac dou 35 87 Vg 


in a dream or ecstasy the Seer wept 
at the result, whether because of his 
own disappointment, or because of the 
failure of creation to open the roll. 
Its inability implied moral incapa- 
city; ovdels eduvaro, because ovdeis 
agios evpébn. His weeping continued 
(€kAaov) until it was stopped by one 
of the Elders (eis é€k rév mp.). Here 
and in vii. 13 the Elder is merely an 
interlocutor, as an Angel is on other 
occasions (xvii. I, xxi. 9), and his 
intervention has no symbolical mean- 
ing. My) «Aaie occurs on the lips of 
Christ in Le. vii. 13, viii. 52 etc. and 
ti kAaies in Jo. xx. 13 ff. Higher 
natures see that human grief is often 
needless, springing from insufficient 
knowledge. 

idod evicnoev 6 Néwy KTA.] “Evixnoev 
may be either ‘prevailed’ (A.V.) 
_sloxvoey as in Ps. |. (li.) 6 Gras ay 
...veKnons €v TO KpiverOai ce, and see 
Ps. Sol. iv. 13 eviknoev oxoprioa ; or 
‘overcame’ (R.V.), as in iii. 21. But 
both the usage of the Johannine books, 
and the position of evixnoev, which is 
separated by a whole line from avoiEas, 
are in favour of the latter rendering, 
which places in the forefront the great 
historical fact of the victory of the 
Christ; ‘behold, a victory was won 
by Him Who is the Lion, ete....which 
gives Him the right to open the book.’ 
“O Aéwr 6 ex THs uAs “lovda refers to 
Gen. xlix. 9 oxvuvos Aéovros, “Iovda... 
avarecoyv exoiunOns ws €wv. In the 
Blessing of Jacob Judah is the lion of 


the tribes (cf. Prov. xxiv. 65 (xxx. 15) 
okupvos éovtos ia yuporepos KTNVaV), AS 
Dan is in the Blessing of Moses (Deut. 
xxxiii. 22); and the noblest son of 
the tribe of Judah is fitly styled the 
Lion of that tribe ; cf. Hippolytus, ed. 
Lag., p. 4, dca ro Bacdckov kai évdokov 
@s éovros mpoxexnpvypevov. With o 
ex ths d. “I. comp. Heb. vii. 14 mpo- 
dnAov yap te €& “Iovda avareradkev 6 
kvpwos nuov. His Judaean origin was 
bound up in the primitive belief with 
His descent from David. ‘H pita 
Aaveid looks back to Isa. xi. 1 éfeXev- 
cera pasdos ex Tis pi¢ns (Y13'D) “leraai, 
kat dvOos ex ths pitns (WEED) avaBn- 
aera, ib, 10 €orae ev TH Hepa exeivy 7 
pita (we) Tov leaoai,Kal 6 avuctdapevos 
apyew €Ovar; the latter verse is quoted 
as Messianic in Rom. xv. 12. As the 
Prophet foresaw, the stump of the old 
tree of the House of David had sent 
forth a new David to rule the nations. 
The Apocalyptist evidently finds satis- 
faction in this title of Christ, for he 
repeats it in xxii. 16 €yad (Ingots) eipt 
7 pita Kat Td yevos Aaveid (where see 
note): ef. also c. ili. 7, note. 

The Lion of Judah, the Son of 
David, conquered the world (Jo. xvi. 
33, Apoe. i. 18, iil. 21), and one fruit 
of His victory is that it belongs to 
Him to open the seals of God’s Book 
of Destiny, i.e. to carry history onward 
through successive stages to the final 
revelation. 

6. kat eidov ev peg@ Tod Opdvov KTA. ] 


78 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[V. 6 


/ > > 
TET TAPWY Cuwy Kal €v MeTw TWY TPeo PUTEPOV apviov 


\ y of y \ \ 
ETTHKOS ws ETPayMEVOY, EYWY KEepaTa ETA Kal 


5) \ e / sf > Aware \ 7 = a 
bpbadpous ExTa, ol Eiow Ta ETTa TVEUMaTa TOU DeoU, 


6 om ev pecw (2°) syr®” ante twy reo. Swwy pon Prim | ecrynxos APQ min?'] 
eoTnxws SN 1 7 28 32 36 87 | 0m ws 31 50 95 me arm®* Hipp | ecpayuevor] 
ecppayismevoy 7 31 32 38 | exwy NAQ 7 28 30 32 35] exov P min?! | o eow NA I 38 
51 87 alla eo Q min™™ | om exra Ar 12 vgom*fu 


The Seer, roused from his dejection 
by the Elder’s iSov, looks again, and 
sees, not a Lion but a Lamb (apvior). 
The conception is from Isa. lili. 7 os 
mpoBatov emt odaynvy xOn, Kal os 
dpvos €vayTioy Tov Kelpovtos apavos. 
>Auvos has passed from the Lxx. into 
the other passages in the N.T. where 
Christ is described as the Lamb (Jo. 
i. 29, 36, Acts viii. 32, 1 Pet. i. 19), but 
it does not occur in the Apocalypse, 
which uses 76 dpviov as a title of our 
Lord 29 times in 12 chapters. It is 
possible that the Apocalyptist has 
taken the latter word from a non- 
Septuagintal version of Isaiah, 7. ¢. ; 
or he may have had in view Jer. xi. 19 
ws apviov akaxov aydopevoy Tov Ovec Gat. 
The diminutive must not be pressed, 
since dpyés has no nom., but the 
contrast of the Lamb with the Lion 
is sufficiently striking in any case, 
directing attention to the unique com- 
bination of majesty and meekness 
which characterized the life of Jesus 
Christ. Cf. Victorinus: “ad devin- 
cendam mortem leo, ad patiendum 
vero pro hominibus tanquam agnus 
ad occisionem ductus est.” ‘Eornkos 
os eopaypevoy: the sacrifice foreseen 
by Isaiah and Jeremiah has taken 
place and is yielding lasting fruits 
(perf.), and there are indications of 
the fact that it has been offered (os 
éad.); yet the Lamb stands erect 
and alive in the sight of Heaven (cf. 
i. 18 €yevouny vexpos kat dod Cav etc). 
The position which He occupies in 
the picture is not quite clear, for 
€v peo®...kal ev peom May mean either 
‘between the Throne and the Four 
Living creatures on the one hand and 


the Elders on the other’ (cf. Gen. i. 7 
ava pécor...kal ava pécov = Pst...13), 
or ‘in the midst of all,’ the Centrepiece 
of the whole tableau. But the relative 
positions of the Throne, the ¢a, and 
the Elders (iv. 4, 6), seem to exclude 
the former interpretation, and the 
latter is wholly consistent with the 
general place assigned to the Lamb 
throughout the Apocalypse. With 
éatnkos cf. Acts vii. 56 Geapa...rov 
vioy tod avOporov ex de&iav éoT@ta 
tov Oeov, Apoc. xiv. I iSod To dpviov 
éatos él To dpos Sidv. The position 
is that of the Priest offering sacrifice 
(Heb. x. 11), and the Lamb is both 
Sacrifice and Priest. But perhaps 
éor. denotes here no more than the 
restored life and activity of the 
Victim; cf. vii. 17, Xiv. 1. 

€x@v képata énta Kat opOadpous 
éxta xtd.| The horn as the symbol of 
strength is an old Hebrew metaphor 
which occurs first in Deut. xxxiii. 17, 
where Ephraim is said to have the 
horns of the DN, Lxx. povorépas (a 
species of wild ox); ef. 1 Regn. ii. 1, 10, 
3 Regn. xxii. 11, Ps. xvii. (Xviil.) 3, exi. 
(exii.) 9. In the later books of the O.T. 
the horn is the symbol of a dynastic 
force (Zech. i. 18 (ii. 1) ff£., Dan. vil. 7 ff, 
viii. 3 ff.); and in this sense it is used 
in Apoc, xii. °3, xiii, 1, Di, Geyalinegpeee 
(where see notes). The ‘seven horns 
of the Lamb’ symbolize the fulness of 
His power as the Victorious Christ; cf. 
Mt. xxviii. 18 €866n prot waca eovcia 
€v ovpare kal emi yns, JO. XVil. I ed@Kas 
avt@ e€ovaiay raons capxos. In Enoch 
xe. 37f. the Messiah appears as a 
white D8 with great black horns (see 





. 
4 
4 
> 





V. 8] 


cod \ ad 
amecTaNEvolr Els TaTav THY YHV. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 79 


7kal nAOev Kal 7 


eiAnev éx THs OeEras TOU KaOnuEVOU Ext TOU Opovov. 


8 


\ cd yf \ / \ / ~ 
kal oTe EXaBev TO BiBNlov, Ta TérTEpa CHa Kai oi 8 


6 amecrahuevr A] arecra\ueva & 38 49 130 Ta areoradu. 1 79 me Hipp amo- 


ore\opeva Q min*™*™ 7a amrosredn. 7 8 9 13 16 syre Vid 


1**™5 7 36 (38) syr* syr’¥ me Prim 


Charles, ad /.). With the fulness of 
strength the Lamb possesses also the 
fulness of vision, symbolized by seven 
eyes; cf. iv. 6, 8, where the (da have 
eyes before and behind, around and 
within, yet do not possess the plenary 
illumination ascribed to the Lamb. 
The Apocalyptist has in view Zech. 
li, 9 émt rov Ridov rov eva énra 
dpOahpot elow, iv. 10 émta ovroe op- 
@adpot eiow [Kupiov] of éemiBdérovtes 
(DNDDIvD), He identifies the “seven 
eyes of the Lord,” which are also the 
eyes of the Lamb, with the “seven 
Spirits of God.” The eyes of Christ 
are ws PAOE trupos (i. 14), and the seven 
Spirits (i. 4, note) blaze like torches be- 
fore the Throne of God (iy. 5). But in 
their position before the Throne they 
are stationary, whilst, as the eyes of 
the Lamb, they have a mission to all 
the earth. The reading is uncertain; 
we have to choose between drearad- 
peva (N), drrooredNopeva (Q) and drec- 
tadpévor (A). The last agrees with 
Zech. 1. c. (pO. of értBderovres), and 
has the merit of being the harder 
reading. The sense in any case is 
materially the same; the eyes, that is 
the Spirits, are sent. *ArooréAXNeo ba, 
it can hardly be doubted, has reference 
to the Mission of the Spirit (cf. Le. 
xxiv. 49 Sod eyd efaroatéAXw Thy 
émayyediav Tov maTpds pou ed’ vpas, 
Gal. iv. 6 éefaméorei\ev 6 Oeds TO 
mvevpa Tov viod avrod els Tas Kapdias 
jpov), though the Johannine Gospel 
uses 7éurew in this connexion (xiv. 26, 
xy. 26, xvi. 7). A mission of the Spirit 
to the whole world carries us beyond 
the earlier conception of His work, yet 
see Jo. xvi. 8f. As the Spirit of Jesus 


7 eXdnpev|+ro BiBrcov 


8 ehaBer] ernpev 130 | rercapa PQ mine™n vid | 


(Acts xvi. 7) and the “Eyes of the 
Lamb,” His mission is oecumenical. 

7. kat mAOev wai eiAndhev ek tips 
defcas krA.] ‘And I saw Him go (aor.), 
and now He has taken [the book] out 
of the hand of Him Who sits on the 
Throne.’ Cf. iii. 3 etAndas at jKoveas, 
viii. 5 etAndev...xal éyeuirev, Xi. 17 
etAnpas Kal ¢Bacidevoas; eipnxa is 
similarly joined with an aorist in vii. 
13 f., xix. 3. WM. (p. 340) holds the 
perf. in v. 7, viii. 5, to be simply 
aoristic; cf. Blass, Gr. p. 200, who 
gives other exx. from the Pauline 
Epp., and from subapostolic litera- 
ture. On the other hand see Benson, 
Apocalypse, p. 150f., who makes a 
good case for retaining in the Apoca- 
lyptic instances a more or less distinet 
flavour of the sense of the perfect. 
Here ciAndev may point (Weiss, 
Bousset) to the abiding results of the 
action, or it may be simply realistic, 
as explained above. Realism also 
explains the absence of rd Bi8réov; 
the movement is so rapid that the 
subject is left to be understood. 

8. kal dre €XaBev Td BiBXiov xrdr.] 
The aorist of ordinary narration is 
resumed. When the Lamb took the 
roll, the representatives of the animate 
creation and of the universal Church 
fell before Him. Upooxivners, though 
not mentioned as in iy, 10, is perhaps 
implied; cf. 7. 14, where after their 
praise of God and of the Lamb the 
Elders érecav xai rporextvnaay, “Exov- 
res €xaotos is probably to be referred 
to the Elders only, for though the 
masculines might include the (@a 
(cf. yor, iv. 7 f.), the particulars which 
follow are not appropriate to the 


80 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[V. 8 


of / / »/ / =~ 
ELKOGL TEDO APES TpEo BUTEPOL ETTEO AV €VWITLOV TOU 


5) i} oy ef / \ / a 
GOVLOV, EXOVTES EKATTOS Kapa Kat Piadas yovoas 


/ / e/ 5) € \ Lod 
YyeMouvaas Oupiapator, al €lOlY al T POT EVV Al TWV 


Q ayiwy. 


9 \ 10 2S \ \ , 
Kal a OUO LY wOony KQaLVYHV A€yovTes 


8 erecov Q min?! | exacros exovtes N ex. exaoTos avrww syré"¥id | xiPapas 1 7 29 
36 49 51 gt 96 al vg| giaryy xpvoqy yepoucay syré” | xpvceas & | ae ecow AP 
min?! syrr Andr Ar] a ecw XQ 36 | ae rpooevyar] om ar &* 6 14 130 al™ spocevyw 


278 19 27 29 41 43 48 50 82 93 


latter. Each Elder is now seen to 
carry a xiOapa, i.e. a lyre or zithern 
(the 33 of the O.T., in Daniel D1N'p 
(Rri DINP)), thetraditionalinstrument 
of psalmody (cf. Ps. xxxii. (xxxiil.) 2, 
XCVii. (xcViii.) 5, exlvi. (exlvii.) 7, cl. 3); 
the word is used again by the Apo- 
calyptist in another description of the 
celestial music (xiv. 2 os xidapwdav 
KiOapiCovt@y ev tais KiOapats avTav, XV. 
2 €yovras KiOdpas Tov Geov). Beside 
their lyres the Elders had golden bowls 
or saucers (ida, paterae, see xVii. 1), 
full of incense, such as according to 
Josephus were placed on the shew- 
bread (antt. iv. 6. 6; in iii. 10. 7 he 
calls them ivaxes, plates). Ouvjua- 
para, pl., as usually in the Lxx. (Gen. 
XXXVii. 25, 1 Chr. vi. 49, Jer. xvii. 26) 
and elsewhere in this book (Apoe. viii. 
3f, xviii. 13). Av probably refers to 
Ovp. and not to duiadas, deriving its 
gender by attraction (WM. p. 206 f.) 
from mpocevxat: ad (SQ) is the correc- 
tion of a scribe who has felt the 
difficulty without realizing the true 
solution. The prayers of the Church 
are symbolized by the incense (Ps. 
exl. 2 karevOuvOnT@ 1) mpomevyx7 jLov ws 
Oupiapa every cov, Le. i. 10 may Td 
TAHOG0s Hv Tov Aaod mpotevyopevoy ew 
TH @pa Tov Ovpraparos), as its psal- 
mody, already an important element in 
Church worship (1 Cor. xiv. 15, 26, 
Eph. y. 19, Col. iii. 16), is represented 
by ‘the lyres. The Elders are fitly 
charged with both, since they repre- 
sent the Church, and in the act which 
follows symbolize the Church’s adora- 
tion of Christ. For ai mpocevyai, the 


Q Kat adovow] adovres syré¥ 4 Prim 


normal, familiar, acts of prayer, indi- 
vidual or collective, see Acts ii. 42, 
Rom. i. 10, 1 Tim. ii. 1, v. 5, 1 Pet. iit 
7, and esp. Apoce. viii. 3 f. 

The ceremonial use of incense in the 
services of the Church, which might 
have been suggested by this passage, 
does not seem to have any ante-Nicene 
support; Christians of the first three 
centuries were probably deterred from 
adopting it by the place which it held 
in pagan worship (cf. Tert. apol. 30, 
42, and other passages cited in D.C.A., 
s. © ‘Incense’). Even ‘Silvia’ (ed. 
Gamurrini, p. 49) states the purpose 
of the thymiamateria in the great 
Church at Jerusalem to have been 
merely “ut tota basilica Anastasis 
repleatur odoribus.” The Apostolic 
Canons, however, recognize incense as 
a legitimate accessary at the offering 
of the Eucharist (can. 3 @upiaua 76 
Kalp@ Tis ayias mpoopopas). 

9. kat adovow @dnv kawny] A ‘new 
song’ (YIN TY, 61) Kaw), dopa Kawov, 
vpvos Kkawods) is mentioned in Ps. 
XXXli. (Xxxili.) 3, xxxix. (xl) 4, xev. 
(xevi.) I, xevii. (xeviii.) 1, exliii. (exliy.) 
9, exlix. 1, Isa. xlii, 10. Originally 
denoting only a fresh song of praise, 
the phrase lent itself especially to 
songs composed for great occasions; 
e.g. in Isa. 2. c. the new song springs 
out of a prophecy of the new order 
which is to be inaugurated by the 
Servant of Jehovah; and similarly 
Judith’s paean over the death of 
Holofernes is a duvos xawos (Judith 
xvi. 13) In the Apocalypse it is 
appropriately used for the Church’s 





V. 10] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


SI 


"Agus i NaBeiv TO (3i3Xiov Kal dvoi~a Tas 
-~ > ~ ef > / \ ’ / 
oppayioas aUTOU, OTL ExPayns Kal HYyopacas 


— r - / / > / 
To Yew ev TW aiuaTl Tov EK TaTNs 

: / 4 \ ~ \ of 
yAwoorns Kat \aov Kat €Ovous, 


urns Kae 


\ / 
Kal erolnoas 10 


> \ col c cad / \ e ~ \ 
auTOUS TW Gew 1) A@V Baote.av Kal LEepels, Kal 
‘ ‘ 


/ ? \ and ~ 
BaoiwWevovow él THS Ys. 


9 avorkar] Avoa syrs” | om esPayns Kai 130 | Tw Gew (om 1 vgh*"!* Cypr)]+ quas 


SPQ min?! me syrr arm Cypr Prim 


10 avurous] nuas vg’! | rw dew nuwy om A | 


Baoi\kecavy SA vg me Cypr Prim] Baci\es Q min°™ “4 syr arm aeth Andr Ar Saci\ecav 
kat tepets Kat Baoiders syrs* | Baoi\evovoew AQ 7 14 28 29 35 38 al syr] Baci\evoovew 
NP x 2 4 5 6 8 30 31 32 36 130 al g vgo™ Mharitol me syré¥ arm‘ Cypr Baot\evcopev 


ygcledem arm! Ar Prim’! (regnavimus) 


praise of Redemption (cf. xiv. 3); the 
@d) Kawy answers to the dvopya cawov 
(ii. 17, iii. 12), the "Iepovoadnp Kkawy 
(iii. 12, xxi. 2), the ovpavds Kavos xal 
yn kawy (xxi. 1), the xawva mavra (xxi. 5) 
of the great Christian prophecy. 

G&uos ef AaBeiv Td BiBXilov xrr.] The 
Elders recognize in Christ the absolute 
moral worthiness which has qualified 
Him to take the Book of Destiny from 
the hand of God and open its seals 
(dvoi~a ras odp.=av. TO BiBdXiov Kat 
doa Tas odp., v. 2). This a&corns is 
based neither on His unique relation 
to God, nor on the perfection of His 
human life, but on the fact of His 
sacrifice (é7e eodayns, cf. v. 6 ws 
é€opaypevov). SpaterOa is used to 
describe the Death of Christ only in 
this book (vv. 6, 9, 12, xiii. 8), where its 
use is due to Isa. lili. 7 ws mpoS8arov 
eri oayny 7xOn; it is interesting to 
find it occurring also in references to 
the martyrdoms which were trying 
the faith of the Churches of Asia 
(vi. 9, xviii. 24). Other Apostolic 
writings speak of Christ as ‘crucified’ 


or ‘sacrificed,’ or simply as having 
‘died’ °Ayopatew, a Pauline word 


(1 Cor. vi. 20, vii. 23, and in the 
compound efay., Gal. iii, 13, iv. 5), 
is used in this sense elsewhere only 
in Apoc. (here and xiv. 3 f.) and in 
2 Peter (ii. 1); it rings with echoes of 
the Greek dyopai, familiar both to 
St Paul and St John. The ‘purchase’ 


Ss. R. 


was made with the Blood of the slain 
Lamb (ev té aiuari cov, where év 
denotes the price, as in i. 5 Avoavre 
nas €v TO ai. avTov); see Acts xx. 28, 
1 Cor. vi. 20, 1 Pet. i. 18 ff It was 
made “for God,” the thing purchased 
being destined for His service (Rom. 
vi. 22, 1 Cor. 2. c.). In what it con- 
sisted, ie what was purchased, 
appears in the words that follow: é« 
maons duAjs xTX., ‘representatives of 
every nationality, without distinction 
of race or geographical or political 
distribution’; cf. vii. 9, xiv. 6 and the 
similar enumerations in X. II, Xi. 9, 
xiii. 7, xvii. 15. The origin of the 
poe. eg perhaps to be sought in 
Dan. Ay 7, Vs 16, Vi 252-0h Gene 
4 Eedr, iii. 7 (16). The scope which it 
assigns to ‘the redemptive virtue of 
the Cross is less wide than that which 
is contemplated in 1 Tim. ii. 3f., 1 Jo. 
ii. 2; but the ‘new song’ refers only 
to those in whom Redemption has 
become effective by their incorpora- 
tion in the Body of Christ. The 
oecumenical mission of the Church is, 
however, fully recognized; the Seer 
sees in it a worldwide Empire ex- 
tending far beyond the shores of the 
Mediterranean and the sway of the 
Caesars. 

10. Kai €xoingas atrols ta bea 
jmov xrd.) A further result of the 
Lamb’s Sacrifice. Those whom He 
purchased He made a Kingdom and 


WOODSTOCK COLLEG® 


82 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


ee or 


\ ED Wen abs Jd € \ 5) / - 
II “kal €l0ov, Kal nKovTa ws wrnv ayyehwy mo 


/ > / \ om / \ o / 
KUKAW TOU Opovov Kat Tw Cw Kal T@V TpETBUTE- 


pov, Kal nV O ap.O os AUTWV puupiaves pupiadwy Kal 


12 yiAiddes yiiddwv, *AEyovTEs ova peyary 


Ir eddov &P min?!] doy AQ 7 14 92 | om ws APQ* 1 14 49 7o al vg me arm aeth 
Prim (hab $Q** min**™ syr Andr Ar) | kuxXofev 1 | om Kat Twy mpecBuTEpwr...pupt- 


adwy 1 | wupias...xuAcas syré¥ | om Kat Xin. XA. 38 130 


95 97 vg Prim pr xa syr8” 


priests unto God. Cf. i. 6 ezoinoer 
jpas Baowrelay, iepeis TO Oe@ Kal TarTpi 
avTov, XX. 6 €vovrat iepeis Tov Oeov Kal 
Tov Xptorov, kal Baowevoovow per 
avrov, and see notes on both verses. 
The fact that this chord is struck thrice 
in the Apoc. seems to imply special 
familiarity on the part of both writer 
and readers with the words as well as 
the thought: possibly they entered 
into a primitive hymn which may 
have run: ézoincas nas Bacureiay | 
iepeits TO Oe@ Kal warpi cov | kat Bact 
hev[ lower emi tis y7s. In the present 
passage the harder BaowWevovow (AQ) 
is perhaps to be preferred; the reign 
of the Saints had begun in the life of 
the Spirit, though in the fuller sense 
it was yet future: cf. Mt. v. 3, 5 
avtayv eotiv n PBacidela...KAnpovoun- 
covet THY ynv, 1 Cor. iv. 8 ywpis nuav 
eBaowWevoate; Kai o:edov ye €Bactdev- 
gare, wa Kal npeis vpiy oupBacirev- 
ceopev. For the future, see Apoc. 
RX Ome XK 5, 

The ‘new song’ vindicates for Jesus 
Christ the unique place which He has 
taken in the history of the world. By 
a supreme act of self-sacrifice He has 
purchased men of all races and 
nationalities for the service of God, 
founded a vast spiritual Empire, and 
converted human life into a priestly 
service and a royal dignity. He who 
has done this is worthy to have com- 
mitted into His hands the keeping of 
the Book of Destiny, and to break its 
Seals and unroll its closely packed 
lengths; to preside over the whole 


12 AeyorTes] AeyorTwy 38 


course of events which connects His 
Ascension with His Return. 

II. Kal e(Oov, kal nkovea was Povny 
ayyéwv To\A@y KTA.] A new feature 
in the vision introduced by a fresh 
kal eidov (0. I, 2, 6, Vi 1, 2, 5, Os eOumme 
etc.; cf. iv. 1, note). Except the 
‘Hierophant’ (iv. 1), and the Strong 
Angel of v. 2, this vision has been 
hitherto without angelic appearances; 
now at length the Angels are seen in 
their myriads, forming a vast ring 
around and therefore outside the El- 
ders, who are themselves around the 
central Throne (cf. iv. 4). The Seer 
gives their numbers from Dan. vii. 10: 
xXAuae yruddes E€Aecrovpyouv avTa@, Kal 
pvpial pupiddes rapotnKercay avT@: cf. 
Enoch xiv. 22 xvicdko pupiae pupiades 
éaTnkaow éevertoy avtod ; tb. xl. 1, Ix. 
1, Ixxi. 8, and Heb. xii. 22 f. rpoceAn- 
Ai’Oare pupiaow ayyéhov: the source 
of all these computations is probably 
Deut. xxxiil. 2 xaréomevoev €& Spovs 
Papay ody pupiaow Kadns (IP n237), 
ex deEiwv avtov ayyedou pet adtod: cf. 
Ps. Ixvii. (Ixviii.) 18. With the phrases 
pupiades pupiadar, xiduades yurcadav 
cf. Gen. xxiv. 60 yivov eis xAiddas 
puptadov, Num. x. 36 yAdcddas pupia- 
das, Apoe. ix. 16 Sur pupiades pupiadov, 
The voice of this vast concourse 
—a peyadn porn indeed—is a shout 
rather than a song. There is no 
mention of x.@apac or @67 here ; the 
Angels simply acclaim the Lamb as 
worthy. 

12. déudv eotw TO dpviov xth.] Not 
a&.os ef as in v, 9. The terms, more- 


V. 13] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 83 


/ / > \ > , \ ’ / 
A€uov eoTW TO adpvioy TO EeEaxdaypuEvoY 
- \ / \ cal \ / \ 
NaBeiv Thy Suva Kai TWOUTOY Kal copiav Kat 
’ \ \ \ \ / \ > / 
loyuv Kal Tyuny Kal dofav Kal €vAoylar. 
‘ cal / rat > -~ > ~ \ cr 
Skat Wav KTIOMa O EV TW OVpaVwW Kal él THs 13 
-~ \ / - lod \ > - / 
yns Kal UrokaTw THS yns Kal émi tHs Oartacons 
\ \ ~ / Uy / 
Kal Ta €v avTOls TayvTa, HKovTa NEyovTas 


12 agiov RQ min™ 4 syr] atios A aétos ex syr8” | ecpayyevor] erppayipevor 58 | 
mXovurov] pr rov Q min'™ 13 o]+eorw Pr 28 35 36 al™ "4 vg syr Prim Andr 
(conj to Nestle) | exe rns yns] ev Ty yn 1 alY™™ syré” | om Kat vroxarw Ts yys & 12 
14 33 47 95 ve™ me arm | em 7s Oadacons] Ta ev TH Oadacon & VE me syrr arm" 
Prim + eorw A 6 78 130 al+a eorw PQ 1 30* 34 35 49 al Vg +o eorw syr8¥"4 | rayTa 
nkovoa Neyovras P 6 32 go 130] mavra nk. Neyovra A I 12 mavras yk. Neyorras 2 7 8 
alstmu mayra Kat nk. Neyovras & 30 34 35 36 87 98 al syrr mavta Kat ravras yk. 





Aeyorras Q 


over, are more general—ro eodaypevov 
for dre éeodayns, and for ae To 
BiBrioy the usual A. rv dvvayw Krr. 
(iv. 11). The Angels stand outside 
the mystery of Redemption, though 
they are far from being uninterested 
spectators (Eph. iii. 10, 1 Pet. i. 12), 
and recognize both the grandeur of 
the Lord’s sacrificial act, and its 
infinite merit. The doxology which 
they offer to the Lamb is even fuller 
than that which in iy. 11 is offered 
by the Elders to the Creator, for to 
glory and honour and power it adds 
riches, wisdom, strength, and blessing. 
TiAotros, copia, icyvs, evdoyia, are 
specially appropriate in a doxology 
offered to Christ; cf. 2 Cor. viii. 9 
éent@xevoev Tovows av, I Cor. i. 24 
Beov Svvapw Kai Ocot codiav, Le. xi. 
22 emav S€ iaxuporepos avrov [rod 
lexvpod] emedOdy vixnon avrov, Rom. 
XY. 29 €v mAnp@pate evAoyias XpioTod. 
For mAotros and icyv’s in a doxology 
see 1 Chron. xxix. 11 f. The seven 
attributes form a heptad of praise 
which leaves nothing wanting in the 
Angels’ acclamation of the Lamb. 
Arethas compares Mt. xxviii. 18 €5d6@n 
po. maca eLovoia ev ovpave xrh., and 
adds: r@ dpvia 1 ékovoia imép rod 
€opaxOa déSorac trav erovpaviwy Kai 


emtyei@v Kat KatayOoviwy (cf. Phil. ii. 
9 f.). 

13. kal may kricpa 0 ev TO ovpava 
kth.] A still wider circle offers its 
doxology. The whole Creation is 
summoned from its four great fields 
of life (cf. v. 3); the Sea is now added 
explicitly. The gathering is no longer 
representative only, but exhaustive, 
not one created thing being omitted 
(wav xriopa, Ta ev avTois mavra). Kriopa 
occurs first in Sirach and Wisdom, 
where it seems to be distinguished 
from () xriow; in the N.T. (Jac. i 
18, 1 Tim. iv. 4, Apoce. v. 13, viii. 9) it 
is invariably concrete, ‘a creature,’ ‘a 
created thing” The Seer does not 
himself see Creation rising in its in- 
numerable forms of life to offer its 
doxology; this is no part of the vision 
which comes to him through the open 
door. But he hears the roar of the 
great acclamation as it rises to heaven, 
and it is heard also within the circle 
round the Throne, for the (a re- 
spond (v. 14). John’s nearness to the 
Throne, or (what is the same thing) 
the elevation of his spirit, enables 
him to voice the purpose of universal 
Nature; he becomes conscious that 
it exists only to glorify God and the 
Lamb. 


6—2 


sc 


84 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [Voxe 


A / ’ \ - / \ > > / et 
Tw Kabyuev emt TH Gpove Kal T@® dpviey 1 
2 Aimee No ve \ / 2 
evAoyia Kal 1) Ty Kal 7 O0€a Kal TO KpaTos Eis 
\ I-A =~ 2 
TOUS alwVasS TWY alwywY. 
\ a / - af > / \ € 
14 “kal Ta Téecoepa Cwa EXeyov ‘Auyv, Kal ol mper- 
/ fi Vers , 
BuTepor éererav Kal StpoweKuyncay, 


13 Tw Opovw AQ 2 6 7 8] rou @povov &P 1 al™ Andr Ar | cat Tw aprw] om me om 
kac &-* A syr | 7 evAoyia] om y P | xa 70 kparos] ravToxparopos &* om arm$ | 
Tw awywry)]tauny Q 1 altt*™ aeth Andr Ar 14 Teccapa NPQ | edeyor 1 7 
28 vg] Aeyorra Q min**™ syrs~ me Ar | auqv] pr ro Q minfre4? Ar | rpecBurepoc] 
pr ecxoce Tecoapes vg? Prim | erecov Q minP449 Andr Ar | xac rpocexuvyoay]+ viven- 


tem in saecula saeculorum vg*® Prim om 130 


TO kaOnuevm eri TO Opovm kai TO 
ae s zt 
apvio| Cf. vii. 10. In xxii. 1, 3 the 
Throne belongs to God and to the 
Lamb conjointly (see iii. 21 note); 
but the offering of the doxology to 
Both in the same terms is scarcely 
less significant. While the Angels’ 
doxology was sevenfold, the Creation’s 
is fourfold, consisting of the last three 
points in the former, with the addition 
of kpdaros which takes the place of 
ixxvs, active power being here in view 
rather than a reserve of secret strength 
(cf. Eph. i. 19, vi. 10). This fourfold 
attribution of praise agrees with the 
character of those who offer it, for four 
is the number of the creature; see 
Me. xiii. 27, Apoc. iv. 6, vii. 1; Iren. 
lii. 11. 8 réooapa kdivata Tov KoOopou 
ev @ eopev eiot, Kal Téeooapa KaboALKa 
mvevuata. It is perhaps not without 
meaning that each of the perfections 
named is separately emphasized by 
the article (7 evAoyia k. 7 Ti kK. 7 
doa x. TO Kparos): contrast v. 12 Thy 
Svvapiy kat mAovtov kKtTA. Eis rovs 
ai@vas Tov aidvey gives infinity to the 
whole ; the exaltation of the Lamb is 
not temporary but enduring. 

14. kat ta tésoepa (Ga devo 
*Aunv| The heavenly representatives 
of ‘animate creation confirm the dox- 
ology which rises from the earth. 
For €Xeyor ’Apuny ef. 1 Chron. xvi. 36 
kal €pet mas 6 Naos "Auny, I Cor. xiv. 
16 mas epet TO “Auny emi tH oH evyap- 


toria = Justin, apol. i. 65 mas 6 mapar 


Aads erevdnuct Aeywr "Apny: ib. 67. 
The words are probably suggested by 
the familiar ‘Amen’ with which at 
Ephesus and elsewhere in Asia the 
Seer’s own Eucharistic thanksgiving 
had always been ended. The whole 
passage is highly suggestive of the 
devotional attitude of the Asiatic 
Church in the time of Domitian to- 
wards the Person of Christ. It con- 
firms Pliny’s report “[Christianos] 
carmen Christo quasi deo dicere 
secum invicem,” and the statement 
in Euseb. HE. v. 28 Wadpoi d€ dcor 
kat dai adehar am apyns ro moTav 
ypagetoa Tov hoyov Tov Oeov Tov xpio- 
Tov vpvovat Geohoyourres. 

kal of mpeoSurepot emecay Kal mpoo- 
exuvnoav| The whole service of praise 
ends with a fresh act of homage on 
the part of the Church’s representa- 
tives. Here as in iy. Io it is the 
Elders who prostrate themselyes. The 
deepest homage is due from the 
Church, which has been redeemed and 
made a royal priesthood unto God. 


VY 117 
FIRST SIX SEALS 

I. kai efSov xrd.] The vision pro- 
ceeds (on xai eidov see v. I, 6, 11). 
The Lamb, who has already taken the 
roll (y. 7), now opens the seals one by 
one. The first four openings (vv. 1—8) 
form a series, marked by a common 
note ; each is preceded by an utter- 
ance from one of the four (da, and 


THE OPENING OF THE 


ae 





VL 2) 


\ an vw / \ , , > - t \ 
*Kat eisov ore nvoiEev TO apviov play ek Tov extra i VI, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 85 


lo ew 3 \ > - / / 
oppaylWwr, Kal KovTa Evos EK THY TETTAapwY CwwY 


AEyovTos ws pwr PBpovTns ”Epxou. 


\ 7 \ 
2kal ElOOV, Kal 2 


> Nt iet / \ e / 54ny ’ \ / 

iOou tos NeuKos, Kal 6 KaOypuEvos er’ avTOV Exwv 
/ > / - / \ > va ~ 

Togeov, Kal €000n aiTw@ oTEavos, Kal EEnAOEV viKwY 


VI 1 ecdov CP min?! Ar] wov RAQ 7 14 92 | ore] ore Q min"rTe4? arm yg ther! 
Andr Ar | om erra P t 6 28 34 79 al me arm! | devyovrTos] Aeyoucay & syr post Bpovrns 
pon A 130 | dwyns P 1 6 31 dwrnvy B® 26 gt 130 Vg arm! | Bpovrwy syr8”™4 | epyou) 


+ kat we SQ mine + et vide vg*!*™ syrr me aeth Vict Prim 


2 ka. ed. XP 1 


alm (Kar ov AC 7 36)] om Q min"re%? ygfudemharl* tollips Vict Prim Ar pr kat nxovga 


syré” | vixwy] pr o A arm*4 


followed by the appearance of a horse 
and his rider, whose significance is 
partly explained. 

For piav ex, vos &x, see y. 5 note; 
éx with a partitive genitive is especi- 
ally frequent in the Apoc., cf. Blass, 
Gr. p. 96f. The writer declines to 
say which seal was opened first, or 
which of the (6a began ; neither point 
is material.- ‘Qs dary Bpovris, cf. 
xiy. 2, xix. 6, and for the instrumental 
dative see y. 12, Vi. 10; doryy (N), 
gorns (P), are corrections. It is 
unnecessary to create an irregularity 
by reading dery (with Tischendorf, 
Bousset, Nestle). 

Each of the (@a in succession 
thunders out his épxov (vv. 1, 3, 5, 7). 
The scribes have understood this as a 
call to the Seer, and many mss. ac- 
cordingly add kat iSe, or cai Brére ; 
see app. crit. But (1) dedpo would 
have been the natural word to invite 
the approach of the Seer; and (2) 
no reason can be shewn why he should 
have been called within the door and 
across the Sea in order to witness the 
visions which follow. Many ancient 
interpreters, regarding the white horse 
as the “verbum praedicationis ” ( Vie- 
torinus, ef. Zahn, Lind. ii. p. 689), 
explain Veni as the summons to faith 
(e.g. Apringius : “ ren? dicitur invitatio 
ad fidem”). But throughout the Apoe. 
épxevOa is used of the comings of 
God or of Christ (6 epydopevos, i. 4, 8, 


iv. 8; €pyouat, ii. 5, 16, ili. 11, XVi. 15, 
XXil. 7, 12, 20; €pyxerat, i. 73 €pxov, 
xxli. 17, 20). The last two references 
help to determine the meaning of 
épxov here; the ‘Come’ of the (da 
corresponds to the ‘Come’ of the 
Spirit and the Bride, and of the hearer 
and the writer of the book (xxii. 17, 20); 
Nature no less than the Spirit in re- 
deemed Man calls for the coming of 
the Christ. Thus the fourfold épyou 
of the (aa represents the amoxapadoxia 
THs ktioews (Rom. viii. 19 ff.) which at 
each crisis in the preparatory process 
becomes yocal in the ear of the 
prophet. 

2. Kat eldov, cai iSod trmos AevKds 
xt\.| The vision of the four horsemen, 
distinguished by the colour of their 
horses, who follow successively the 
opening of the first four seals, has 
evidently been suggested by Zech. vi. 
1 ff., i800 réowapa Gppara...ev TO appare 
7 mpare inmroe _Tuppot, kal ey To 
appart T@ Sevtépw immoe peaves, Kal ev 
™} dpyare TO TPIT} immo AevKol, Kal ev 
™T® apuarte T® TETAaApT®@ imTTot moxiroe 
Wapot (grizzled bay). Zechariah’s four 
horses are “the four winds of heaven” 
(v. 5), and their mission is to execute 
judgement upon Babylon, Egypt, and 
the other heathen nations of the 
world. The Apocalyptist borrows 
only the symbol of the horses and 
their colours, and instead of yoking 
the horses to chariots he sets on each 


86 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


AW ie7, / 
3 Kal lva ViKyo?). 


[Vales 


. 7 \ es 
3Kal OTE nvoeev THY oppayiva THV 


»>/ lal / » 
devTépar, HKOUGO aA TOU devTEpou Cwou NEyovTos ‘Epyou. 


2 Kat wa viknon] Kae evixnoey SB Me+Kar evik. 32 36 pr kat evex. Syr87 OM Kat ATM 


Tert 


3 THY oppaytoa THy devTepay] THY devt. opp. Q min?! Andr Ar | epxov]+Kae 


we & 34 35 38 39 alPeuc+ et vide vgclefudemharitollips me (aeth) Vict Prim Andr 


of them a rider in whom the interest 
of the vision is centred. 

In the first vision the horse is white, 
the rider carries a bow and receives a 
conqueror’s crown (aréedavos) ; he goes 
forth, it is noted, as a conqueror, and 
with the purpose of winning fresh 
conquests (iva viknon, not ws vexjoar). 
It is tempting to identify him with 
the Rider on the white horse in 
xix. 11 ff, whose name is ‘the Word 
of God’; cf. Iren. iv. 21. 3 “‘ad hoc 
enim nascebatur Dominus...de quo et 
Toannes in Apocalypsi ait Exivit vin- 
cens, ut vinceret.” But the two riders 
have nothing in common beyond the 
white horse ; the details are distinct ; 
contrast e.g. the dsadyuara moda of 
xix. 12 with the single orédavos here, 
and the poudaia o€eta with the ro€or. 
A vision of the victorious Christ would 
be inappropriate at the opening of a 
series which symbolizes bloodshed, 
famine, and pestilence. Rather we 
have here a picture of triumphant 
militarism. The lust of conquest 
which makes great Empires, whether 
the Seer had in view the Empire of 
the Caesars or the Parthian power 
which menaced it (for, as Prof. Ramsay 
says (Letters, p. 58), the bow points 
specially to the latter ; cf. Mommsen, 
rom. Gesch. ¥. 389), was the first and 
most momentous of the precursors of 
the final revelation. 

In a Roman triumphal procession 
the victorious general did not ride 
a white horse, but was seated in a 
four-horse car (Ramsay, Letters, l.c.). 
Yet. white was the colour of victory; 
cf. Verg. den. iii. 537 “quattuor hic, 
primum omen, equos in gramine 
vidi | tondentes campum late can- 
dore nivali”; on which Servius 
remarks, “hoc ad_ yictoriae omen 


pertinet.”. Moreover the horses which 
drew the quadriga were on occa- 
sions white; see Plutarch, Camill. 7 
TeOpimmov vmofevEauevos evKomwAov 
even, kal dueEndace ths ‘Popns. He 
adds, it is true: ovdevds TovTo moinoav- 
Tos Nyeuovos mporepov ovd vaTeEpoy ; 
but cf. Dio Cassius, H. R. xliii. 14 
(C. Julius Caesar) ra émwikia ra 
mpoewnpiopeva eri te evkay immer 
kat pera paBdovxeav krr. 

3f. Kal ore nvoiEev THY opayida THY 
deurépay xrd.] As the white horse and 
his rider vanish, bent on the career 
of conquest (iva vknon), the Lamb 
opens the second seal, and there 
comes forth another horse, not white 
but muppos, ‘blood red’ (cf. 4 Regn. 
lil. 22 ra vdara ruppa (OND TN) @oEL 
aiza); the word is used of the red- 
brown of the heifer (Num. xix. 2), and 
here, as in Zech. i. 8, vi. 2, of the roan 
of the horse, not however without 
allusion to its proper meaning. The 
rider on the red horse has received 
(e660) aito) a great sword, as a 
symbol of his mission. Mayatpa may 
be either a knife carried in a sheath 
at the girdle (Jo. xviii. 10), or a 
weapon for use in war (see Hastings, 
D. B. iv. 634); this one is clearly of 
the latter sort, and it is large of its 
kind (jeyaAn). 

Together with the sword the second 
rider had received power to plunge 
the world into war; his sword was 
not the symbol of civil justice (Rom. 
xiii. 4) but of bloodshed. “It was 
given him to take Peace (rv eipyyny) 
from off the earth and (to cause men) 
to slay one another”—the negative and 
positive sides of warfare. The con- 
struction is rugged and broken, as if 
in sympathy with the subject (r@ xad. 





vi 6] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 87 


in 9 cal Vv / / ‘ - / > > 
4Kal €&nOev adXos tr7ros Tuppos, Kal TW KaOnuEVW ET’ 4 
\ ’ / - -~ \ ’ / - ~ ‘ 
avTov €000y avTw@ Nafety THY Elpnyny EK THS YyHS Kal 
/ > / / \ > / , - / 
iva add\Andous spafovow, Kat €000n avTw payaipa 
/ 5 YA A \ 10 \ / 
peyann. Kal OTE Hvol~Ev THY TPpayiva THY Tpl- 
/ ~ / / y 
THY, NKovTa TOU TpiTOV Cwou EeyorTos "Epyxou. 


ol 


Kal 
io \ io Yi ef , Wae Oy eae, ’ \ 
€l0ov, Kal toov twos pméAas, Kal 6 KaOnuEVos ér’ avTOV 
7 \ > - \ ’ ~ 6 \ Sf c 
EXov Cuyov ev TH XEIpt avrou. kat nKovTa ws 6 
> ~ ~ 
pwrnv év werw THV TETTApWY Cowv NEyoucay XoinE 
citov Onvapiov, Kal Tpets yotKes KpiOwy Syvaptou: 


4 ka e&mOev] Kae t5ov Kae cdou ef. (34 35) (me) Andr | om addos 130 me syré™ | 
muppos] mupos APQ 1 6 7 8 al®re4° me Andr | tw xafnuevw] pr ev A | ex avrov] er auTw 
1 29 87 al | om avrw N°*A 31 | ex Ts yns]om Rom ex A 7 16 39 46 ar07. y. 1 36 al| 
om Kat 3° Q min®'e* me syrs* aeth Andr Ar | cpagwow &PQ 1 al?! Andr Ar | ueyadn 
paxarpa A 5 nvokev thy oppay.ioa Thy TpiTnY] nvokev Thy Tp. Tp. I 36 38 al nvoryn 
n oppayis n TpiTn 28 73 79 Syr8™ | epxov]+Kac de RQ 68 g al™ Andr Ar+et vide 
vgcledem harltollipsal gvy Vict Prim al | cae ed. NCP 28 47 49 al™ me (xac cdov Ar 7 
36)] om Q min™ g vgledemharitollipsal syyew aeth Andr Ar | em avrov] er avTw 1 
alnonn | om avurov 130 6 om ws Q min?! me syrr arm aeth Prim Andr Ar | ev 
precw (eup. AC)] ex pecov syr®* | Swwv]+ws pwvnv aerov me | Sqvapiov bis] erarnpos 





me | xpiOys Q min?! syrs™ Andr Ar | dyvapiov 2°] pr tou A 


65607 av’t@ AaBeiv...cat iva add. 
opagovow, 8C. of KaTotKourTes eri THs 
yns). For ta with the fut. ind. see 
WM. p. 360 f., Blass, Gr. p. 211 f.; 
other exx. may be found in Apoc. 
lil. 9, Vi. 11, Vili. 3, ix. 4 f., 20, xiii. 12, 
16(?), xiv. 13, Xxli. 14. 

If the first Seal has been inter- 
preted rightly, there can be little 
difficulty in explaining the second. 
- Victory, white-horsed and crowned, 
wears another aspect when viewed 
in the lurid light of the battlefield. 
Triumph spells much bloodshed and 
slaughter in the past, and the main- 
tenance and extension of an Empire 
based on conquest demands more in 
the future. On the sword as the 
emblem of Roman domination see 
Mommsen, rim. Gesch., 1. ¢. 

5. Kat dre qvokev rHv odpayida ry 
tpitny xtv.| The breaking of the third 
seal lets loose a black horse. Blood- 
shed is not the only attendant upon 
conquest; Scarcity follows. The rider 


on the black horse is not named, but 
this description leaves no doubt who 
he is. He earries in his hand, not 
bow or sword, but the beam of a pair 
of scales. For the meaning of (vyés 
cf. Prov. xvi. 11 porn (vyod Sixavcoovvn 
mapa Kupi@, Ezek. v. 1 Ajpyn fuyor 
orabpiwv, xly. 10 Cvyos Sixawos kai peTpor 
Sikavoy kat youE Sixaia €atw vpiv Tow 
peérpov ; the mase. is found also in the 
Lxx., wherever the gender can be de- 
termined, and in Mt. xi. 29 f. 

6. Kai HKovea ws hori ev pérw TOY 
reco. (oov] Lest this rider should 
not be sufficiently identified by his 
equipment, there comes from the 
midst of the ¢@a what sounds like 
a voice (ws, cf..v. 11, Vi. I, xix. I, 6), 
the protest of Nature against the 
horrors of famine. 

Aéyourray Xoim€ xrh.] The voice fixes 
a maximum price for the main food- 
stuffs. The denarius, the silver ‘franc’ 
of the Empire, was the daily wage 
(Mt. xx. 2), and a choenix of wheat 


88 THE APOCALYPSE OF 8ST JOHN 


é~ 


of \ = \ / »/ 
nvoieev THY oppayi0a Thy TeTAPTHY, IKOVTAa 
pa / / af 
8 Tov TeTapTov Cwou NEeyovTos ”Epyou. 


\ AV esi, \ \ i> \ 1O / 
7 Kal TO EAaLOV Kai TOY OlVOY MH a KOS. 


[VI. 6 


4 \ ed 
Ka@l OTE 
\ 
wyyy 


\* 3) \ 
Sal ElOOV, Kal 


> \ ef / \ e , > / > ~ 
1O0U L777 OS VYAWPOS, Kal O KaOnpevos ET AVW AUTOU, 


6 wyn]tou 130 | adccynoes (P) minnonn 


7 Thy TeTaprny cppaytda 38 | om dwyyy 


CPQ min*” me syr (hab NA 1 28 36 49 79 gt vg"le®™ syr8”) | Tov Teraprou fwov] om 
Teraprou Syr®” to Teraptov fwov C | Neyoucay 1 | epxov]+Kxa de SQ min*re> Andr Ar 


+et vide vgcledemtol me syrh aeth Prim 


8 kac cd. P t 49 79 O1 al (Kat cdov RAC 


7 28 36 92)] om Q 6 14 38 alstm4 ygcledemtolal aeth Andr Ar | om kat vdov syré” 

Prim | irmovy yAwpov syr8* Prim | 0 ca@nuevos] om o C Tov xaOnuevoy syrs | erava 
xXAwp me a 

avrov] om avrouv CP 1 12 vgte™mh"! ex aurov 130 


the average daily consumption of the 
workman (Suidas: 1 yap yotw& nwepy- 
ovos tpody, cf. Athen. ili. 20). Barley 
was largely the food of the poor, as 
being relatively cheaper than wheat, 
cf. 4 Regn. vii. 18 Siverpov kpiOis 
aikdov Kal pétpoy ceuidadews cikdov: 
in N.T. times the proportionate cost 
was probably as three to one, as the 
Apocalyptist puts it here (yotmé cirov, 
Tpeis xolvixes KpiO@y). Xoimé repre- 
sents the Hebrew M3 in Ezek. xlv. 
10 f. LXX., i.e., 60—70 pints (Hastings, 
D, B. iv. 912); but the Greek measure 
in view was something under two 
pints ; the Vg. renders xoitmé here by 
bilibris. The proclamation, then, for- 
bids famine prices, ensuring to the 
labourer a sufficiency of bread, and 
warning the world against such a rise 
in the price of cereals as would de- 
prive men of the necessaries of life. 
A similar embargo is laid on any 
attempt to destroy the liquid food of 
the people—r6 @\aoy Kai Tov oivoy pr 
adtxyons—the prohibition is addressed 
to the nameless rider who represents 
Dearth. The oliveyards and vineyards 
are not to suffer at all. In Zh. Lit- 
teraturzeitung, 1902 (22, p. 591) 
Harnack points to a decree of Domi- 
tian in A.D. 92 which implies that the 
grape harvest was abundant at a time 
when there was a corn famine: ef. also 
Rev. Archéol. sér. iii. t. xxxix. 1901 
(Nov.—Dec.), pp. 350-374 (I owe 
these references to Dean Bernard). 


Wheat and barley, oil and wine, were 
the staple food both of Palestine and 
Asia Minor, and the voice from the 
midst of the (@a deprecates any heavy 
loss in these crops. Yet the very cry 
reveals the presence of relative hard- 
ships, and the danger of worse things ; 
cf. Me. xiii. 8 foovrae Aoi apx7 
@divey tavta. See Hastings, D. B. 
lil. 432 a. 

On dduety to ‘injure, hurt, see 
ii. 11, note. 

7f. Kai dre nvokev thy oppayida 
Thy teraptyny KtA.| At the opening of 
the fourth seal, after the call from 
the fourth (gor, another horse is seen, 
described as yAwpos, which the Apo- 
calyptist substitutes for Zechariah’s 
motkidos apos. In the uxx. and N.T. 
xA@pos is the usual epithet of yopros, 
Borayn, EvAov (Gen. i. 30, 4 Regn. xix. 
26, Ezek. xvii. 24, Me. vi. 39, Apoc. 
Vili. 7), and ray yAwpov is ‘vegetation’ 
generally (Gen. ii. 5, Apoc. ix. 4). 
But “equus viridis” (Tert. pud. 20) 
is scarcely tolerable, even in this book 
of unimaginable symbols; yAwpos 
must bear here its other meaning, ‘of 
pale complexion’; the word is used 
especially in reference to the grey, 
ashen colour of a face bleached by 
fear (cf. yAwpov Séos, Ll. vii. 479). The 
‘pale’ horse is the symbol of Terror, 
and its rider a personification of 
Death (6 @dvaros, as in i, 18, ix. 6, 
xx. 13 f, xxi. 4; cf ni@peayeeeee 
54 f.), with whom follows—whether on 








VI. 9] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 89 


7 ’ ~ G / \ € os p) / ; 
OVOMaA GaUTW O Gavaros, Kat O cons nKoAovber ET 


> pe Vet Nad 5) ~ > / ’ \ \ , - 
auToU, Kal €000y av’tois éEovcia ert TO TETapTOV THIS 


-~ ’ - ’ e / oe 24 ~ ee! 0 / 
YNS, ATOKTELVAL EV poppata Kat €v Atuw Kat €v VavaTw 


\ \ lo ~ ~ 
kat uo Twv Onpiwy THs Ys. 


9 \ cd 7 \ 
Kal OTE voreev THhv 9 


/ -~ 5 € / ~ YY 
TWEUMTTHV oppaytoa, €l0Ov UTOKAaTW TOU OuctacTipiou 


8 0 @avaros (afavyaros A) PQ min?! Or Andr Ar] om o &C 16” 37 49 95 96 | axo- 
Aovder 1 28 49 79 gt 96 al me Andr | wer avrov ACP minP**] avrw RQ min?” gyre” 
arm‘ Ar | autos] avrw Q min?!449 vg syrr me arm aeth Prim | om ev 2°, 3° & | davarw] 


OAwWer me | vro Twy Onpiwy] To Teraprov Twv 0. A 


Q THY oppayioa THY TEuMTHY 


(S*) 14 92 vec? | ecdov &°-* P min?! (cdov R*ACQ 7 (14) 32 (92))] + Kar C 


the same or another horse or on foot 
the writer does not stop to say or even 
to think—his inseparable comrade, 
Hades (i. 16, note, xx. 13 f.). 

kai €006n avrois e€ovcia krh.] Cf. 2. 4. 
A far wider commission is given to 
the fourth rider than to the second ; 
his authority extends over a fourth of 
the earth (cf. viii. 7 ff.), and his oppor- 
tunities of exercising it are manifold. 
To réraprov shews that this is no mere 
commonplace of human mortality, but 
describes an unusual visitation, in 
which Death is busy in various forms. 
Ev popudaia...diu@...davato...07d TeV 
énpiwv—the ‘four sore judgements’ of 
Ezekiel xiv. 21: ras réocapas é€xdixy- 
ges pou Tas movnpas, poudaiay kal 
Auuwov Kat Onpia movnpa Kai Oavaroy: 
ef. Lev. xxvi. 23 ff., Jer. xxi. 7, Ezek. v. 
12—17, Xxix. 5, xxxiii. 27, xxxiv. 28. 
In these O.T. passages 6 @avaros is 
= 1371, pestilence; and such is doubt- 
less the meaning of @avarw here, as 
distinguished from other causes of 
mortality. On poyudaia see Apoc. i. 
16, note. The devastations caused by 
wild beasts are perhaps mentioned 
chiefly because they belong to Ezekiel’s 
list of judgements. But they suggest 
the depopulation caused by war, 
dearth, and pestilence (cf. Deut. vii. 
22), and so have a special fitness in 
this context. 

The first group of seal-openings, 
now completed, describes the con- 
dition of the Empire as it revealed 
itself to the mind of the Seer. He 


saw a vast world-wide power, out- 
wardly victorious and eager for fresh 
conquests, yet full of the elements of 
unrest, danger, and misery; war, 
scarcity, pestilence, mortality in all 
its forms, abroad or ready to shew 
themselves. This series of pictures 
repeats itself in history, and the 
militarism and lust of conquest, which 
it represents both in their attractive 
and repellent aspects, are among 
the forces set loose by the hand of 
Christ to prepare the way for His 
coming and the final publication of 
the secrets of the Sealed Book. 

Q. kat Ore nvokey thy méurtny 
oppayida}] The Lamb continues to 
open the seals, but no ”Epyou comes 
from the (da; the history of the 
world-wide Empire has beenexhausted 
by the first four. With the fifth seal 
the Church comes into sight, in its 
persecuted, suffering, state. While 
the Empire was pursuing its victorious 
course through bloodshed and death, 
the Church followed the steps of ‘the 
Lamb that was slain” The loosing of 
the fifth seal interprets the age of 
persecution, and shews its relation to 
the Divine plan of history. 

elSov vroxat@ Tov bvovarrnpiov KrA. | 
An altar is mentioned also in viii. 3, 5, 
ix. 13, Xi. I, xiv. 18, xvi. 7, Where see 
notes. Though no altar appears in 
the vision of c. iv., its existence is 
assumed by the article, perhaps on 
the ground that the heavenly worship 
which the Seer had witnessed is the 


go 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


(View 


\ \ > 5) / inne \ / ~ - 
Tas \wuyas Twov éeopaypevwy 61a Tov Noyov Tov GeEov 


a 3) 
IO Kal Ova THY papTupiay nV ELV OV. 


ral expagay pwvin 


t / U / J 
peyary Nevyoutes” Ews rote, 0 deamoTHS 0 aytos Kal 


Q Tw expaypyerwn (erppayicuerwy 7 16* 33 130 arm! peuaprupyKorwy Clem-Al)] 


pr tTwy avOpwrwy XP 1 ro almomn me arm Tas ecpayyevas syrs” | Tov Noyor] To ovoma. 
arm‘ | om dia 2° A 130 vgt! me Cypr Prim | vaprupiay]+rov apuov Q min*® syr 
+Inoov Xpicrov 34 35 87+Inoov syr8¥+avrov arm aeth Cypr Prim | esxov &* 
10 expagov P x 31 36 38 79 130 clamabant vg syr | dwvyy ueyadnv Q | om o decrorns 


130 


avrirurov of the earthly ; cf. Heb. viii. 5. 
The altar here in view is the counter- 
part of the Altar of Burnt Offering, 
and the victims which have been 
offered at it are the martyred mem- 
bers of the Church, who have followed 
their Head in the example of His 
sacrificial death (rav eopaypéver ; cf. 
vy. 6 ows eodaypévov). Their souls 
(Wuxas) are seen “under the altar,” 
because in the Levitical rite the 
blood, which is the Wuxy (Ley. xvii. 
Il 7 yap Wux}) maons capkos aipa 
avTov eotiv), was poured out at the 
foot of the altar (Lev. iv. 7 may ro 
aia TOU moaxou éekyeet Tapa THY Baow 
tov Ovavaornpiov: cf. Pirge Aboth 26). 
They had been slain dca roy Aoyor rov 
Ocod Kat dia THY paprupiay Hy eiyov—a 
phrase repeated with a slight change 
from i. 9, and found again with varia- 
HONS MN Kis TT 17, KIX TO, XX 1A. oli 
the two causes of martyrdom are to 
be sharply distinguished, as the re- 
peated va seems to indicate, the first 
will be the martyrs’ confession of the 
One Living and True God, as against 
polytheism and Caesarism, and the 
second their witness to Jesus Christ. 
In mart. Polyc. 9 the test offered to 
Polycarp is twofold: opocoyv [rv 
Kaicapos TUxnY |, kat amo\V@ oe? )ot- 
dopnaov TOV xX plorov. On e(dov...Tas 
vuxas see Tertullian anim. § “animae 
corpus inyisibile carni, spiritui vero 
visibile est.” 

10. kai éxpagav dovn peyddy KTX. | 
Beatus: “animarum verba ipsa sunt 
desideria” ; cf. Bar. iti. 4. As the blood 
of Abel cried for vengeance on Cain 


(Gen. iv. 10 pwr aiparos...Boa, ef. Heb. 
xii. 24), so in the ears of the Seer the 
souls of the martyrs(i.e. their sacrificed 
lives) called aloud for judgement on 
the pagan world. It was a quousque 
tandem ? ‘how long, Master Holy and 
True, dost thou not judge and avenge?’ 
For €ws wore see Me. ix. 19, and ef. 
Exod. xvi. 28 €ws rivos; 2 Esdr. xii. 16 
€ws tore. Aeororns, as a title of God 
(=}78, °3598), in the Lxx. usually 
occurs in the yoe., whether alone or 
with Kupios (Gen. xv. 2, 8, Jer. iv. 10, 
Dan. ix. 15); on 6 deamorns = déorora, 
see Blass, Gr. p. 87. Christ is 6 pdvos 
Seomotns kai kvpios nuov in Jude 4 
(cf. 2 Pet. ii. 1), and receives the 
epithets dy:os, adnOiwos in Apoe. ili. 
7; but in a passage so full of O.T. 
reminiscences as this is, the Person 
addressed as dearorns is probably the 
Father, as in Le. ii. 29, Acts iv. 24. 
The martyrs being Christ’s are also 
God’s (1 Cor. iii. 23), and the holiness 
and truth of the Supreme Master 
demand the punishment of a world 
responsible for their deaths. The 
words only assert the principle of 
Divine retribution, which forbids the 
exercise of personal revenge (Rom. 
xii. 19 f. py €avrous exdiKovvTes...dAAa 
Sore tomov tn opyn (sc. Tov Oeov), 
yéyparta. yap “Epot exdixnors). But 
it was long before this was fully 
understood, and the Acts of the 
martyrs relate many instances in 
which the sufferers met their judges 
with threatenings of the coming wrath, 
not always free from the spirit of 
vindictiveness ; even Polye. mart. 11 





VI. 11] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN gI 


, ’ , ey - x of t -~ > - 
aXnOwos, ov Kpives Kal EKOLKELS TO aia nua@V eK Tw 


Fe > \ ~ ad \ / 5] - € / 
KQTOLKOUVTWY Erle THS NS; “Kal €000n avTois EeKaoTw II 


\ / \ > / > - / ’ / 
oToAn A€vKYH, Kal EppeOn auTols lva avaTavoovTat 


10 adios] pr o 1 30** 87 | exdixnoes & | ex] amo P i 7 28 35 49 


Ir ed00ncav 


...gT0AaL Nevkac Vg arm! aeth Cypr>#* Prim al | auros exacrw] exagTrw avrwy 28 73 me 
syrr om exaorw Q minP'4* om avras minP** Clem-Al | wa avaravoovrac APQ 1 7 8 


28 36 79 98 al] wa avaravewvrac RC min?! avaravoacbe 130 


shews something of this tendency. It 
is not however to be read into this 
quousque, as the fiery Tertullian more 
than once implies; ef. Bede: “non 
haee odio inimicorum, pro quibus in 
hoe saeculo rogaverunt, orant, sed 
amore aequitatis.” 

Ov xpivets kat éxduxeis: ‘dost Thou 
refrain from pronouncing judgement 
and executing vengeance. Cf. Le. 
xviii. 7 f. 6 d€ Beds ov pn rrowujon THY 
exdiknow Tav exexT@y avTov Tay Bowr- 
T@V AUTO ;...A€yo Vyiv OTL TomoeL THY 
exdiknow avtayv ev Taxer—a passage 
which goes far to answer many ques- 
tions in theodicy. “Exdueiv rd aina 
Tivos ek occurs again in xix. 2; ef. 
exdiceiv (exdixatew) To aia in Deut. 
xxxii. 41 A, 43, Hos. i. 4, Joel iii 21 A, 
and exduceiy ek in Deut. xviii. 19; 
other combinations are ékd. tua, 
1 Regn. xiv. 24; mepi twos, 1 Mace. 
xiii. 6; & rim, Jer. vy. 9, 293 emi Tuva, 
omni 13, iy. 9, Soph. i. 8, 12 ff.; 
amo twos, Le. xviii. 3. 

II. kat €560n avrois éxaot@ ood 
Aevxy] The present condition of the 
martyrs is revealed. (1) They have 
received a white robe (see iti. 4 f, 
ive ay vil, Oy, 13, Xix. 14 and cf. Le 
Blant, Les Actes des Martyrs, p. 240, 
n. 2; On oroAn see Me. xii. 38, note); 
the honowrs of victory have already 
been conferred upon them individu- 
ally (ékaorw), though the general and 
public award is reserved for the Day 
of the Lord. The Ascension of Isaiah 
rightly represents the “white array” 
of the Saints as stored up for them in 
the seventh heaven, ready against the 
day when they will descend with Christ 
(iv. 16), after which all the righteous 


are seen “in their celestial apparel” 
(ix. 9 “existentes in stolis excelsis”). 
But the martyr’s individual victory is 
assured as soon as he is ‘with Christ’; 
he knows himself a conqueror, while 
on earth the Church recognizes his 
victory by adding his name to her 
hagiographies. 

kal éppéOn avrois Wa avaravcortat 
xrA.] On the other hand (2) for their 
full reward, for the triumph which 
they will share with Christ, they must 
await the completion of the martyro- 
logion. But their waiting is qualified 
by two considerations; (1) it is but 
“for a little while” (ére puxpov xpovor ; 
cf. év rayet, raxv, i. 1, xxii. 6f., 12, 20 
—the exact phrase occurs again in 
another connexion, xx. 3; ef. Heb. 
X. 37 pixpov dcov dcov); and (2) the 
waiting is a rest ; they are not bidden 
simply to wait (iva rpockaptrepnrwow), 
but to enjoy repose (iva dvaravowvraty, 
cf. xiv. 13 Wa dvaranoovrat ek Tav 
kérov avtrev). The delay is itself a 
part of the reward; to the Church 
on earth it may be irksome, to the 
martyrs themselves it is an dvaravors. 
Further, the cause of the delay is 
revealed. They are kept waiting €ws 
TAnpwOdow of atvdovlo avrey, till 
the number of their fellow-slaves is 
fully made up. For this use of rAnpoty, 
cf. Mt. xxiii. 32, 1 Thess, ii. 16; and 
for the idea see Baruch xxx. 2 
“aperientur promptuaria in quibus 
custoditus erat numerus animarum 
justarum ”; and ef. the Anglican Order 
for the Burial of the Dead: “that it 
may please Thee...shortly to accom- 
plish the number of Thine Elect, and 
to hasten Thy Kingdom.” The harder 


92 THE APOCALYPSE OF ST JOHN (Vil 


ETL Xpovoy pucpov, Ews mnpolwow Kal Ol DvYOOVAOL 
aUTwWV Kal ol aeRpot aUTWY Ol pehAovres aTTOKTEV- 
12 peoba ws Kal avTol. + “kat Eldov OTE ‘voteev THY 
oppayioa THY EKTNV, Kal TET MOS peryas ErVEVETO, Kal 
6 nALos éryEVETO peas WS TAKKOS TplX LOS, Kal 4 
II ert Xpovoy puxpov] xp. ere m. A vgem tol ery ypovoy Q minfre4? Ar ews Kacpou Xp. 
u. syré” om ere arm | ews]+ou 1 28 36 49 51 al | rAnpwOwow AC 29 g vgiP*®% syrs™ 


Cypr Prim] mAnpwowow NPQ x alfereo? Andr | om cat ante o curd. Q vg me arm! 
Cypr | oc wed doves] pr kac Q min? Ar | amoxrevverdar RAC 2 17 18 19 130 al] azro- 


xreweobat PQ 1 6 14 30 38 Of 92-+um avTou &* 12 
14 32 92)] om 18 29 30 40 go 93 95 aeth | ore] pr kar P x 12 13 al vg*™ Prim | 


ACQ 7 


cetojos] pr cdou A ygcleharl#*lipss 


reading tAnpécwow implies a scarcely 
tolerable ellipse of rov dpopuor (Acts 
MLD seCx 2d) 20 Tim. 1Vv.7) Ory Toy 
aptOpov. Ot ovvdovdor avrov are the 
rest of the saints (cf. Mt. xviii. 28 ff, 
Col. i. 7, 1:7, Apoc: xix. 10, xxii. 9); 
of adeAdot av’tay is limited by the 
participial clause which follows to the 
rest of the martyrs; xal...xai, both 
the saints in general, and the martyrs 
in particular. Oi peAdAovres azo. : 
the Apocalyptist foresees an age of 
persecution impending, cf. ii. 10, iii. 10. 
The sufferers in the outbreak under 
Nero are awaiting those who will suffer 
under Domitian and under other per- 
secuting Emperors who are yet to come. 
On the form azoxrevverdar see W H.?, 
Notes, p. 176, Blass, Gr. p. 41, 55. 
There is a remarkable parallel to 
this passage in 4 Esdr. iv. 35 f. “nonne 
de his interrogaverunt animae_ ius- 
torum in prumptuariis suis dicentes 
Usquequo spero sic ? et quando venit 
fructus areae mercedis nostrae? Et 
respondit ad eas Hieremihel arch- 
angelus et dixit Quando impletus 
fuerit numerus similium vobis.” It is 
difficult to believe that the Esdras 
writer or his redactor has not here 
been indebted to the Christian apoca- 
lypse ; but see Enc. Bibl. ii., col. 1394. 
Eze Kat eldov 6 OTE nvokev THY r oppayida 
ziv extnyv xtX.] The first five openings 
had revealed the condition of the 


12 edov SP x al?! Andr Ar (ido 


world and of the Church; the sixth 
opening looks on to the troubles which 
were expected to precede the end. 
The sufferings of the nations and of 
the Church were but an apy7 @diver 
(Me. xiii. 8); with the opening of the 
sixth seal the cosmical disturbances 
of the last age begin ; cf. Me. xiii. 24 fff. 
ev exeivats Tals nuepars peta THY Ohi 
exeivnv xtA. First there is a great 
earthquake, not one of the cevcpot 
kata tomovs Of which Asia had much 
experience in the first century, but 
the final upheaval of Hagg. li. 6 
(Heb. xii. 26 ff.): ere ama& eyd ceiow 
Tov ovpavoy Kal THY yhy Kal THv Oa- 
Nacoav Kai thy Enpav, kal ouvoeiow 
mavra ta €6vn, Where the last words 
supply the key to the meaning of the 
symbolism: racial and social revolu- 
tions are the cecopoi which herald the 
approach of the end. 

kal 0 jAwos eyévero pedas ws oaKKos 
tpixwos, xtd.| The earthquake is 
followed by the celestial phenomena 
which find a place in all apocalyptic 
descriptions of the last day: cf. Joel 
its 530i 4 Heb.): oO pAvos peta- 
otpadpyoetar eis oKoTos Kat 7 GeAnYN 
cis aiua mpty edOeiv nuepay Kupiov, Isa. 
xiii. 10 oxoticOnoetat Tov nAiov dva- 
rédAovTos, Kal 7 oeAnYn od Owoe TO 
pas avrns (Me. xiii. 24): a. 1 3 
evdvaw Tov ovpavoy okOTOS, Kal ws 
cakxkov Onow To TepiBodatoy avrod, 


VI. 14] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 93 


/ / > / t e 13 \ e , / -~ 
oweAnvn ON EyEVETO Ws aia, “kal OL aaTEpEs TOU 13 
~~ Vv ’ \ ~ lal / 
ovpavou Ereray els THY HV, ws ocuKH BadreL Tous 
/ > a c \ / / / 
oAvVOous auvTiHs UO dvémou peyaNou GELomErn, “Kal 14 
€ > \ > / € / c / \ 
0 ovpavos amexwpicby ws BiBiov ENiTTopEVOY, Kal 
~ v \ lad ’ ~ / ’ -~ / 
Tay Opos Kal vHTOS EK THY TOTwWY avTaV exwnOyoar. 


12 om on P 1 35 49 81 g1 96 | Om ws 2° arm 13 Tov oupavovu] Tov Beov A | 
emrecov Q min?!430 | evs] ere & 47 Syr®” | Bader] Baddovca & 16 30 35 39 51 87 90 97 
130 syrr Sadovoa 2 467 8 al | vo] aro 8 14 31** syr8” | cecouevn] carevomevy A 12 
14 eAiogouevoy (eX. P min™”)] eXcooopevos N 1 6 8 31 38 gt al Ar eXcocovrac syrs™ *"4 | 
vnoos} Bouvvos & insulae vg Vict Prim pr zaca syr®” | om autwy & 26 31 | exwnPnoar] 








exwnoav &* amexewnoav A 


Assumption of Moses, 10. 5 f. “sol non 
dabit lumen et in tenebras conyertet 
se ; cornua lunae confringentur et tota 
convertet se in sanguinem.”  Saxkos 
tpixiwos, Vg. saccus cilicinus, made 
of the hair of the black goat ; ef. Isa. 
L 3, and Sirach xxv. 17 oxorot rod 
Tpotwmov atts ws oaxxov. ‘Qs aiya 
well depicts the deep copper colour 
which the moon assumes when totally 
eclipsed ; with 1 oeAnvn 6An contrast 
C. Vili. 12 €mAnyy...7d Tpirov THs ce- 
Anvns. Eclipses and occultations of 
the heavenly bodies are treated in 
Eccl. xii. 2 as symbols of old age and 
failing strength: here they seem to 
represent the decay of society, such 
a period of collapse as followed the 
ruin of the Empire, and may yet be 
in store for our present civilization. 
13. kai of dorépes Tov ovpavod ére- 
gav «rh.} The stars fell from the sky 
as unripe figs fall when the tree is 
swept by a gale. Cf. Isa. xxxiv. 4 
mavra Ta dotpa Teceira as pvAda e€€ 
aumédov, Kat ws minree PiANa ard 
oukns, Me. xiii. 25 of aorépes Evovra 
€k Tov ovpavov mimrovres. The Seer 
saw the terrible vision realised (ée- 
gav). "“OdvyGo are the green figs 
(grossi) which appear in winter and 
of which, while some ripen, many fall 
off in spring : ef. Cant. ii. 11 ff. o yequar 
maphAGev...7) ouKn e&jnveyxev odvvOous 
avrns (35). It wili be remembered 
that during the Ministry the fig-tree 
supplied owr Lord with a parable of 


the Last Things (Me. xiii. 28). Its 
early greenness suggested the ap- 
proaching end of the world’s long 
winter, proclaiming "Eyyis 1d 6é€pos 
€oriv. “Yro avéyou peyadov ceopérn : 
ef. Mt. xi. 7 KaXapov vro av. oadevo- 
peevov. 

14. kal 6 ovpavos drexwpicbn Krr.] 
‘The heaven was parted’; cf. Acts 
XV. 39 @oTre amoxwpicOjvat avrouvs 
dm’ ad\Andov. Here the exact sense 
is determined by what follows: os 
BiBriov Eioodpevov ‘like a papyrus 
roll (v. 1) when it is being rolled up’; 
ie. the expanse of heaven (2*)77, ro 
otepewpa) Was seen to crack and part, 
the divided portions curling up and 
forming a roll on either hand. The 
conception is borrowed from Isa. 
XXXiV. 4 EAtynoerat ws BiBXlov 6 ovpa- 
vos, cf. Ps. ci. (cii.) 27 weet epi Soraov 
édigers avtovs. The writer of 2 Peter 
explains the cause of the phenomenon 
(ili. 12 ovpavot mupovpevor AvOnTovra 
kal oToLxEela KaVTOUpEVa THKETAL). 

kai may Opos kal vpoos KrA.] Cf. xvi. 
20 maca vnoos ebvyev, Kai Spy ovx 
evpéOnoav: the source is perhaps 
Nahum i. 5 ta dpn éceicOnoay an 
avtov, Kai of Bovvot éoadevOnoay, or 
Jer. iy. 24. But to ‘move mountains’ 
was a proverbial expression for at- 
tempting apparent impossibilities, ef. 
Me. xi. 23, note, 1 Cor. xiii. 2 ; whilst 
the residence of the Seer in Patmos 
suggests a reference to the rocky 
islands of the Aegean. The last 


04 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VL 1s 


\ € ~ ~~ ~ \ € lo \ e 
15 kal ol Bacireis THS YNS Kal Ol MEYyLOTaVES Kal OL 


, \ € / \ \ _ 
yiAtapyot Kal ol mAovoloL Kal ol lo-xupol Kal as 


- \ b] / of © \ > \ y 
OovAos Kal éAevOepos expuvav EAUTOUS ELS TA OTH AAA 


\ > \ / = Die 16 \ / ~ 
10 Kal Els Tas TETPaS TWY OPEWY, Kal Aeyouoty TOLs 


ot \ =~ / / b) LG ~ \ / 
Oped lV Kal TALS TET PAls llecate ep nas Kal Kpu\/aTe 


€ oo > \ / lon / > \ lod {2 
nas aTvO 7 POO WT7TOU TOU KaOnprevou €7rl TOU Opovov 


15 om Kat o wey. me | Kat oc XA. ] om Kar A | Kae ov eoXvpor] om I 12 36 aeth om 
o & 50.95 | om ka eX. S* arm‘ | edevdepos] pr mas Reo P 1 al™ (me) arm Andr | 


meTpas] omns 130 omas me 


16 mecare AP 7 28 79] mecere NCQ min?" Andr Ar | 


emt Tou Opovov APC x al™ Andr] em rw Opovw RQ min?4?5 Andr | om tov KaGyuevov... 


TNs opyns Ssyxré 


times held in store movements not 
less improbable than the upheaval of 
Mt Sipylos or Messogis or Cadmos, or 
the submerging of Patmos or Samos, 
or even the whole archipelago ; move- 
ments, however, not disastrous in their 
ultimate results, but issuing in a higher 
order, cf. Arethas: «iAvypov twa kat 
addayny ert TO Bedtuov. 
vijoos, i.e. wav 0. kat maca v.; cf. WM. 
p. 661. 

15. kal of Baowdreis THs yas KTA. | 
Seven conditions of life are named, 
covering the whole fabric of society 
from the Emperor down to the meanest 
slave. For of Baoweis ths yrs, the 
heads of states hostile to the Christ, 
see Ps. ii. 2 ff., Acts iv. 26 ff.; the 
Caesars are in view here, but not 
exclusively ; of the other persons in 
authority who are named the peyiora- 
ves (magistratus) are the civil officials 
(e.g. the persecuting proconsuls), while 
the yAiapyor (tribunt) are the military 
authorities (cf. Me. vi. 21, note); the 
former word is frequently coupled 
with Baoureis (Jon. iii. 7, Isa. xxxiv. 
12, Jer. xxv. 18 (xlix. 38), xxxii 
5 (xxv. 19), Dan. v. 2f Th, vi. 17); 
yAlapyos is the Lxx. equivalent of 
AON ’ and in the N.T. (eg., Acts 
xxi. 31 ff, xxii. 24 ff., xxiii. 10 ff, xxiv. 
22) usually represents the Roman 
tribunus militum (see Blass on Acts 
l. c.); it is therefore not necessary 
to find an allusion in the use of the 


Tlav opos xat 


word to the Parthian as contrasted 
with the Roman authorities (Mommsen 
vy. 343 f. cited by Bousset). 

kai of rAovowot KTA.] Not only officials 
will be terror-struck by the signs of 
the approaching end, but all classes of 
society ; wealth and physical strength 
will afford no security (for of ioyupot 
see Jer. xxvi. (xlvi.) 5 f., xxxi. (xlviil.) 
14); slaves and free—the contrast 
indicates the deepest of class-distine- 
tions in ancient life—will be huddled 
together in the frantic attempt to 
escape. “Exputyay éavrods xrh. is based 
on Isa. ii. 10, 18 f.: eioeAOere els Tas 
mérpas kat KpimreaGe els THY yijv..-kal 
ri yelporoinra mavra Katakpryouow, 
cloevéykavtes eis Ta oTHAaLa kal Eis Tas 
oxlopas TOY TETpav. 

16. kat Aéyoutw Tots Opec Kal Tals 
mérpats ktA.| From Hosea x. 8 epovew 
tois opecw Kadvware nas, Kai Tois 
Bovvois Tecate ef nuas. The words 
were quoted by our Lord on His way 
to the cross, Le. xxiii. 30 Tore apEovrat 
Aéyev Trois dpeow ktA. What sinners: 
dread most is not death, but the 
revealed Presence of God. There is 
deep psychological truth in the remark 
of Gen. iii. 8 éxpvBnoav 6 tre “Adap kat 
} yur avtod ard mpoodmov Kupiov. 
The Apocalyptist foresees the same 
shrinking from the sight of God in the 
last generation of mankind which 
Genesis attributes to the parents of 
the race. But there will then be a 





Wits] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


95 


Wee) \ - > - ce > / WV a « c / e ae 
Kal amo THs Opyis Tov apuviov, ‘OTL HAOEV 1 Hepa 7 17 
/ ~ 5 > ~ \ / / eed 
peyadn THs opyns avTeY, Kal Tis OUvaTat oTAaOHVAL; 
\ ond S / > / 9 _~ 
‘Mera tovtTo eidov Téccapas ayyéXNous éEoTw- I 


5 a \ / / = a ~ 
eS. €7GE Tas Tecooapas ywvias THs YNS, KpaTOUVTas 


16 azo 2°] ere 8&* | opyns] exons 130 


17 avtwy XC 38 130 vg syrr] avrov APQ 


min‘te°m. me arm aeth Andr Ar Prim | cra@qvac] ornvac 34 35 36 cwOnvac 40 48 Ar 

VII x wera) pr kas SPQ min™""4 syrr arm aeth Andr Ar (om AC vg Prim) | 
rovro] ravra P x 28 36 al vg me syrr arm‘ | evdov P min?” Ar] idov SACQ 7 14 32 92 | 
Tecoapas] recoapes 1° et 3° A, 2° P | om rns yns 38 syr®” arm | xparowras] pr kae 28 


73 97 8yrr 


further source of terror: the end 
brings with the revelation of God 
“the wrath of the Lamb.” The words 
aro THs Opyis Tov apviov are pregnant 
with the grave irony which has already 
shewn itself in y. 5f. Z50v...6 Aéwv... 
kal eidov...apviov. But the situation 
is now reversed. The Lion standing 
before the Throne is the Lamb; the 
Lamb in the great day of His ap- 
pearing is once more the Lion, in 
the terribleness of His wrath. In the 
Gospels opyy is attributed to Christ 
once only (Me. iii. 5, see note), but 
His scathing denunciations of the 
Pharisees (Mt. xxiii. 14 ff) and His 
stern predictions of the doom of the 
impenitent make it evident that the 
Sacred Humanity is capable of a 
righteous anger which is the worst 
punishment that the ungodly have to 
fear, more insupportable even than 
the vision of the Divine Purity. 

17. Gre HAOev 1) Nuepa 1 peyadrn THs 
dpyns avrov| ‘The great day’ is : 
phrase borrowed from the Prophets 
(Joel ii. 11, 31, Zeph. i. 14; ef. Jude 6). 
Here it is combined with another 
prophetic phrase, ‘the day of wrath’ 
(Zeph. i. 15, 18, ii. 3; ef. Rom. ii. 5). 
The Great Day of the Lord is a dies 
irae to the world. *HA@er, ‘is already 
come’ (i.e. it came when the signs of 
the end described in ev. 12—14 began). 
Fear anticipates the actual event, for 
‘there is another seal to be opened be- 
fore the parousia. There have been 
epochs in history when the conscience 


of mankind has antedated the judge- 
ment and believed it imminent. Tis 
opyjs avray, sc. the wrath of God and 
of the Lamb: cf. v. 13, xxii. 1. 

kai tis dvvara oradjva;} ‘And 
who, that has to meet that wrath, can 
hold his ground?’ Cf. Nah. i. 6 and 
Tpoowrov opyns avrov Tis UroatnoeTAL; 
kal Tis avtistnoerat ev opyn Oupov av- 
tov; Mal. iii. 2 ris vropwevet nuépay 
eiaodov avtov; tis UroatHoera ev 
Ty Oomtagia avtov; Ps, Xxxy. (XXxXxVi.) 
13 ov pn Svv@vrae orjva. The only 
possible answer is given by Christ 
Himself in Le. xxi. 36 aypumveire 8€ 
ev marti kaip@ Seopevor, iva katirxvonre 
...oTa@nvat Eumpoobev Tov viov Tov av- 
Opawrrov. 

VII. 1—8. THe SEALING OF 144,000 
FROM THE TRIBES OF ISRAEL. 

I. peta TovTo eidov krv.] Cf. iv. 
1, note. The reader expects kai 
ore Hvorkev THY aodpayida Thy €Sdounv 
(vili. 1). But two episodes, occupying 
the whole of ¢. vii, are introduced 
between the loosings of the sixth and 
seventh seals. A similar break follows 
the blowing of the sixth trumpet (x. 
1—xi. 13). The purpose of the present 
pair of visions (1—8, 9—17) is to con- 
trast the preparedness of the Church 
for the coming end with the panic of 
the unprepared world (vi. 15 ff.). 

eri tas Téooapas ywvias THs yns. Cf 
xx. 8. The earth is regarded as rerpc- 
yevos, in view of the four quarters 
from which the winds blow—the 
Ya nib23, LXX. of mrepuyes THS ys, 


Vit 


96 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VII 1 


\ / seh - eu Gy \ t yf 
as a U 
TOUS TEDOaP s VEKLOUS THS YHS, lva PH 7 VEN QAVEAOS 


> \ ~~ lo / > \ ~ / / > - 
ETL THS YHS PNTE ETL THS Oaracons NTE él way 


2 devopoy, 


2 \ 3 af af / p) \ 
*kal eldoy &dXov ayyeXov avaBaivovta aro 


> € af - - lo 
avaToAns yAlov, €xovTa apayida Beov Cwvtos* Kal 


I 77s yns 1°] om 38 me syré’” arm*3 al | rven] rvevon & 130 | aveuos] pr o C 14 
26 92 93 95 98 | exe rns yns] om A+Icpand 130 | rns GadX.] om rns A+pnre em Twv 
morauwy me | ext way devdpov Nr 10 17 28 al] emt re 6. CQ min? em: 5. A (me) (arm) 
aeth 2 etdov XP al?!) wdov ACQ 7 14 92 | avaBavra 1 me | avarod\wv A go syré™ | 


om yAcov arm? 


of Isa. xi. 12, Ezek. vii. 2. For of 
téecoapes aveuou cf. Zech. ii. 6, vi. 5, 
Dan: yak. 2;.vili., 8; xi. 45) Me: xiit; 27’; 
Enoch (Ixxvi. 7) mentions twelve winds 
(E. S. W. N., and the intermediate 
points). 

KpaTouvras Tovs Téaoapas avepous 
xrA.] At each of the quarters one 
of the four winds is held prisoner by 
an angel appointed to the task. For 
xpareiv, ‘hold fast,’ ‘detain,’ cf. Cant. 
iii. 4 éxparnoa avtov Kat ovk adjKa 
avtov, JO. XX. 23 Gv Tivwy KpaTnte 
[ras quaprias] kexparnyra. With these 
angel-custodians of the winds may be 
compared the angel o ¢yev égovciay 
emt Tov mupos (xiv. 18) and the “angel 
of the waters” (xvi. 5). The angels of 
the winds control their movements ; 
it is their mission to prevent out- 
breaks of elemental fury. According 
to Jewish belief a terrific storm was to 
usher in the end, ef. Orac. Stbyll. viii. 
204 f. roAd7 S€ re Aaithamt TUPay | yatay 
épnpwcet: vexpov & eravacracts €orat. 
Mire ext av dévdpov: the trees are 
specified, as suffering most severely 
from the violence of the winds. The 
change of case (y7s.--6aracons...bێv- 
dpov) answers to a subtle difference in 
the force of emi; the winds blow on 
land and sea, but the trees are singled 
out for a direct attack. 

2. kal eldov GAdov ayyedov dvaBai- 
vorta xt\.|] <A fifth angel is seen 
mounting up from the sunrising, i.e. 
from the Orient; amd dvaro\ey is 
the usual Lxx. phrase (Gen. xi. 2, Mt. 
iil. 1) or less frequently, amd dvarodfjs 


(Num. iii. 38, B), but 7Adov is some- 
times expressed (Jos. i. 15, xiii. 5; 
Isa. xi. 11, 14, Apoc. xvi. 12). From 
the writer's point of view the Hast 
is the direction of Palestine and the 
countries beyond it ; and it was fitting 
that the angel who is to seal the 
tribes of Israel should appear from 
that quarter. Or there may be a re- 
ference to Ezek. xliii. 2 i8od dd£a Beod 
*Iopand jpxeTo Kata THY Odov THY mos 
dvaro\ds, Mal. iv. 2 (iii. 20) dvaredet 
vpiv...Arcos Suxacorvyns. The angel’s 
ascent implies that he has been em- 
ployed in some service on the earth, 
and now rises into the sky to deliver 
his message. 
exovta appayida beov (avros] Sppa- 
yis is here the signet-ring = daxrvAos 
(Gen. xli. 42, Esther iii. 10, viii. 2 ff, 
Dan. vi. 17, 1 Mace. vi. 15), which 
the Oriental monarch uses to give 
validity to official documents or to 
mark his property. The symbolism 
seems to be based on Ezek. ix. 4, 
where a man provided with an ink- 
horn is bidden to set a mark (1A, 


onpetov, i.e. the letter N which in 
the older script was cruciform, see 
Hastings, D. B. i. p. 71) on the fore- 
heads of the righteous in Jerusalem, 
with a view to their being spared in 
an impending massacre. But for a 
mark made by the pen of a scribe 
the Apocalyptist, who has lately had 
before him the vision of the sealed 
roll, substitutes the impression of the 
Divine signet-ring. The conception 
of a Divine sealing occurs freely in 











VII. 4] 


~ 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 97 


expafev ae peyary Tots Terrapow ayyeAots ois 
€000n avTois adiKnoa TH ynv Kal THY Oadacoay, 


3réqywv Mi adicnonte THY ynv wite THY Oaracoay 3 
pnte Ta O€vopa, dxypt TPpayiowpeEv TOUS dovAous TOU 


o cl ol / , ~ 
Geo ijuwv er TOY METOTWY AUTOV. 
\ ad > / 
Tov apiOuov Twv ex:payiopevwr* 


\ »/ 
Kal NKOVTA 4 
c \ / 
EKATOV TETOEPA- 


, > / / 
KOVTa TETO APES Arcades ETppaylopevor €* Tacns 


urns viev ‘lopanr. 


2 expatev AP | ras recoapas &* | om avros 16 17 28 49 79 80 | ayyedos] Swoes 


arm* 
axpis ov Q min?! axpis av 18 28 79 80 


4 OM Kat nKovea.. 


3 adixnoerac & | unre 1°] wnde & 130 (item 2°) cae A 37 38 41 42 Vg | axpc] 


eoppayicpevuv A | exppa- 


yiopevor] erppayicnevwy Q 2 6 7 14 al om 130 syrs* | om viwy arm 


St Paul aC! Cor. i. 22 6 kat oppayiod- 
pevos meas, Eph. i 13 eoppayiabnre TO 
mvevpare, iy. 3° TO mvevpa TO apo TOU 
Oeov, ev @ éeodppayicOnre els nuépay 
dro\vtpocews), and once in the Fourth 
Gospel (Jo. vi. 27 rotdrov yap 6 mathp 
eoppayicer 6 eds). In post-Apostolic 
writings ‘the seal of the Lord’ is 
either Baptism (Herm. sim. ix. 16 
» odpayis ody ro Udep éariv, Clem. 
Al. quis div. 42 10 rédeov attra dv- 
Aakrypiov éemiotnoas THY oppayida Tod 
kupiov), or the chrism which followed 
it. Here the seal, being in the hands of 
an angel, can hardly be sacramental. 
The general sense is well given in 
2 Tim. ii. 19 6 pévroe orepeds Oepéduos 
Tov Oeov EortnKev, Exwv THY odpayida 
ravTny "Eyvw kiptos tods bvtas avTov 
ktd. Of. Orig. in Joann. t. i. 1 ris obv 
avXAn €in 7) odpayis 7 emi rdév peTorrwr 
Td Gvopa Tov apviov Kai Td dvoua Tod 
qarpos attov; With Ocov avros cf. 
x. 6, xy. 7: the phrase, which is fairly 
common in the N.T. (Mt.*, Acts', Paul®, 
Heb.‘, Apoc.’), rests on the “3 by of 
the O.T. (Jos. iii. 10, Ps. xli. 3 (xii. 
2), Hos. i. 10 (ii. 2)). In the Apoc. 
it suggests a contrast between the 
God of Christ and of Christians and 
the nonentities (1 Cor. viii. 4) of pagan 
worship. 

kai éxpakev chav peyadyn xrr.] The 
first care of the Angel with the Seal 


SR. 


is to prohibit the angels of the winds 
from letting loose the elements until 
his work of sealing is done. For dovA 
bey. see vi. 10. The angels of the 
winds are identified with the winds, 
as the angels of the Churches with 
the societies they represent (see i. 20, 
note); it is theirs to hurt or not as 
they will, unless withheld by a special 
prohibition (ois €566n avrois ddixpoa... 
pn addunonre). The restraint which is 
put upon them represents the Divine 
postponement of the catastrophe until 
the Church is ready (xxi. 2 2). 

For ois...avrois see ii. 7, note; and 
for ddiceiyv=BAarrew, cf. ii. 11, note, 
vi. 6. 

3. aype oppayirwper tovs Sovdous 
ktd.] Cf. Apoe. ix. 4, xiv. I, xxii 4; 
a mark (ydpayua) of the opposite 
character is mentioned in xiii 16, 
xiv. 9, xx. 4. On 1. SovAous rod beod 
see Apoc. i. 1, ii. 20, xix. 2, 5, xxii. 3, 6. 
“Huar, addressed by an angel to angels, 
points to the bond of a common service 
which links angels with the saints: 
‘they are the servants of the God 
whom we also serve.’ 

4—8. kal jxovea tov dpBpov Kri.] 
The Seer does not witness the sealing, 
but he hears the number of the sealed 
announced, and who they are. "Eogpa- 
ywpnéevoc: the gender is determined 
by rods dovAous (2. 3); WH. places a 


7 


98 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Valais 


5 5€k_ uAns “lovda dw&Woeka yirrades Exppayiomevor, 
éx dudjs ‘PouBny d&oexa yiArddes, 
ex pudrjs Tad dwoexa yidsades, 
Go eK puAns ‘Aonp dwWdEeKa YIALAOES, 
ex urjrjs NepOareiu dwoexa yirAsdoes, 
€x cuAis Mavacon dwo0EeKa yirrades, 


5 ecppay.opevo] ecppay.cuevwy minP* om syr’¥ me arm | PovByu, -Beyu, -Buye 


min -Bew 130 | Tad] Aay (1) 9 13 130 | om ex pudns Tad bwd. yA. N 


6 ex p. Aonp 


5. x. post ex p. ZaBovdrwy 6. x. transpos me | NepOaderu P 1 7 28 29 31 32] NepOaruue 
AQ minP#e -\w C -Ac & syrr | Mavacon] Mavvacon A Mavacn Q syr8¥ Aay me 


comma after yiA., but perhaps un- 
necessarily. The sum is 12 x 12,000, 
and each of the tribes of Israel con- 
tributes an equal proportion. The 
tribes are named separately in the 
order: Judah, Reuben, Gad, Asher, 
Naphtali, Manasseh, Simeon, Levi, 
Issachar, Zebulon, Joseph (ie. E- 
phraim), Benjamin. 

Lists of the patriarchs or of the 
tribes occur in Gen. xxxv. 22 ff, xlvi. 
Siow Mxodini Tift, Numi is 
xiii. 4 ff., xxvi. xxxiv., Deut. xxvii. 
1 ff, xxxiii. 6 ff, Josh. xiii—xxii, 
Judg. v., 1 Chron. ii—viii., xii. 24 ff, 
xxvii. 16ff., Ezek. xlviii.; a comparative 
table will be found in Hastings, D. B. 
iv. p. 811. The order differs more or 
less in every case. The Apocalyptic 
order starts with the tribe from which 
Christ came (cf. c. v. 5); and then 
proceeds to the tribe of the firstborn 
son of Jacob, which heads most of the 
O.T. lists ; next come the tribes located 
in the North, broken by the mention of 
Simeon and Levi, who in other lists 
usually follow Reuben or Judah; while 
Joseph and Benjamin bring up the 
rear. This arrangement seems to have 
been suggested partly by the birth 
order of the patriarchs and partly 
by the geographical situation of the 
tribes ; Christian associations have pro- 
bably determined the place of Judah 
and of the Galilean tribes. Since Levi 
is counted in, it has been necessary 
to omit one of the other tribes; the 


omitted name is Dan, a tribe which 
perhaps is dropped also, together with 
Zebulun, in 1 Chron. ii. 3—viii., but 
see Enc. Bibl. i. p. 996, note 4. A 
mystical reason was given for the 
omission of Dan from the Apocalyptic 
list by Irenaeus y. 30. 2 “Hieremias... 
et tribum ex qua veniet [ Antichristus] 
manifestavit dicens: ex Dan audie- 
mus vocem velocitatis eyuorum eius 
(Jer. viii. 16)...et propter hoe non an- 
numeratar tribus haec in Apocalypsi 
cum his quae salvantur.” Cf. Hippo- 
lytus de Antichristo 14 éomep yap ék 
ths “lovda duds 6 xpiotos yevvarat, 
ouT@s ex THs Aav dudjs oO avrixpiotos 
yevvnOnoera. So Arethas: 7 dvd7 rou 
Ady Oia ro ée& avrns Tov *Avtiypiorov 
tikrecOa Tats owrais ov ouvTéerakTat, 
GN avri adtns 7 Tov Aevt ws tepariKy 
els prepiopoyv exouern. Hither from a 
misunderstanding of Gen. xlix. 17 or 
from the story of Judges xviii. (cf. 
Targ. Jon. on Exod. xvii. 8), Dan is 
associated in Rabbinical lore with idol- 
atry and apostasy (see Shabbath 66) ; 
the Testaments of the xii Patriarchs 
(Dan 5) seem to predict an alliance 
between Dan and Beliar. On the 
late Christian tradition which assigns 
Antichrist to this tribe, see Bousset 
Antichrist, p. 112 ff.; it may partly 
be due to Jewish sources, and partly 
have been suggested by the omission 
of Dan from the Apocalyptic list. 

It is more important to enquire 
whether the Apocalyptist intends the 











VII. 9] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


99 


7éx cpudrs Cupmewy dwdexa xirrades, 7 
ek cudrs Aevel dwo0eka xiricces, 

ek purrs ‘looayap dwoexa xiAuLaOes, 

Sék uAns ZaBovrov dwoeca yiruades, 8 
€x cpuArs ‘loon OwoeKka yiALaoes, 

ex purrs Benapely dwdeka yirtades eopparyiapevor. 


lo Ss \ > \ Sf / «\ 
9Mera travta eldov, Kal tOov byAos Tous, OV 9 


7 om ex Pvdys Dumewy Swd. xr. SW 87 | Aever N] Acue ACPQ min-™ | Iocaxap 


NAP] Ioaxap CQ syré” g vg™ Prim 


8 Iwond et Beviavew transp & 28 | Berayew 
AP 161] Beviauw SCQ min?! | eoppayicuevac Q minP* ecgpparyicuevwy 130 


Q HETO 


raura] pr ka syré" | edov CP min?) cdov RA(Q) 7 14 92 130 | Om Kax cdov A vg me 
syr8” aeth Cypr* Prim al om dou C | oxdov wou A vg me syré” aeth Cypr Prim 


al | ov] ear A 


144,000 sealed Israelites to represent 
the elect of Israel (cf. Rom. xi. 5 
Nippa Kar exoyry xapiros), the Jewish 
Christians (Victorinus), or the whole 
number of the faithful (Primasius : “om- 
nis significatur ecclesia,” and so Bede). 
The third of these views is supported 
by (a) the tendency of the Apocalypse 
to regard the Church as the true Israel 
(ef. e.g. ii. 9, iii. 9 ff.), (0) the use of the 
same number in xiv. 1 for the followers 
of the Lamb, whose foreheads bear the 
names of God and Christ, and (c) the 
circumstance that none are sealed 
but the 144,000 of Israel. Had it 
been the purpose of the Apocalyptist 
to distinguish between two bodies of 
the elect, he would surely have repre- 
sented both as alike receiving the seal 
which was to mark the “servants of 
God”; but the sealing is expressly 
limited to the twelve tribes. It follows 
that the Israel of the first vision is 
coextensive with the whole Church 
(cf. Orig. in Joann. t. i. 1, Renan, 
VAntechrist, p. 390), and the 6yAos 
modvs of v. 9 have been sealed already 

in their capacity of elect Israelites. 
- The two visions depict the same body, 
under widely different conditions ; in 
vv. 4—8 the true Israelites (Jo. i. 17, 
Rom. ii. 29, Gal. vi. 16) of a single 
generation are marshalled under the 
banners of their several tribes for the 


campaign which is yet before them, 
whereas in vv.9—17 all the generations 
of the faithful appear in their countless 
numbers, no longer needing the safe- 
guard of the Divine Seal, but triumph- 
antandatrest. Cf. Beatus: “cxlivmillia 
omnino ecclesia est ; quid sit ex omni 
tribu exposuit dicens ex omni gente.” 

g—17. THE TRIUMPH OF THE 
INNUMERABLE MULTITUDE. 

Q. pera raira eldov krr.] The second 
vision, introduced by a fresh pera 
taira, presents a series of sharp con- 
trasts when compared with the first. 
In the first, the concourse can be 
counted ; in the second, it is incaleu- 
lably great. In the first, it is drawn 
from the twelve tribes of Israel; in 
the second, from every nation. In 
the first, it is being prepared for 
imminent peril; in the second, it is 
victorious and secure. 

kat iSod GyNos mwodvs xtr.] Cf. xix. 
1,6. The writer perhaps recalls the 
vast crowd that thronged our Lord 
during His ministry ; see Me. iv. 1, vy. 
21, 24, Le. xii. 1, Jo. vi. 2, xii. 9, 12. 
“Ov apiOunoa adrov ovdeis eSvvaro, in 
contrast with v. 4 HKovea Tov apOpov ; 
possibly there is an allusion to Gen. 
XV. 5, XXXii. 12 (cf. Heb. xi. 12). In 
the Church, which is Abraham’s seed, 
the promise of a countless progeny 
will at length be realised (Gal. iii. 7, 


i-—2 


I0O 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VIL 9 


> 6 - > \ 10 \ 28U > \ 20 
apt Mynoat QaUTOV OUCELS EOUVYATO, EK TaYTOS EUVYOUS 


\ a \ lo \ > € lon / 
Kat dudAwy kat Kawy Kat ywoowY, ETTHTES EVWTTLOV 


~ / WD) y > 5) 7 / 
TOU Opovou Kal EVvWITLOY TOU apvLoU, mrepiseBAnjuEevous 


\ / \ / bs ~ \ > lad 
oToXas evKas, Kat PolviKes Ev Tals yEepory avTwy- 


9 om avroy Q min" et ut vid vg Cypr Prim | yévvaro P 1 14 28 al™ | eorwras 
Q min?435 mevid gyrewvid egrwrwy C 38 ectwra II 19 93 | evwmtov] ere A | repiBeBd7- 
pevous N*ACQ minfere35 Ar] mepiBeBhnuevor R°® P 1 28 36 49 QI 130 pr Kae Syr8™ | 
powixes 8% ACP 1 7 35 36 38 87 130 Andr] dowikas &*Q min™™ Ar xiGapa me 


29). With é« mavrds fOvovs xrd. cf. 
Apoe. v. 9, Xi. 9, xiii. 7, xiv. 6, xvii. 15 ; 
this favourite formula found a daily 
illustration in the polyglott cosmo- 
politan crowd who jostled one another 
in the agora or on the quays of the 
Asian seaport towns. ‘“Eordtes (a 
constructio ad sensum ; the crowd is 
in thought resolved into the plurality 
of its countless constituents) évwzov 
tov Opovov xrd. Hitherto only the 
Elders, the ¢da, and the Angels have 
had places assigned to them in the 
presence of God and of the Lamb, but 
in this prospective vision the presence- 
chamber is crowded with a vast 
assemblage of men; drawn from every 
nation upon earth and by some unex- 
plained process transported to heaven. 
Perhaps no passage in the Apocalypse 
has had so wide an influence on popular 
eschatology. The symbolism must not 
however be pressed into the service 
of the fancy which places redeemed 
humanity in a localised abode of God 
and of Angels. Life “before the 
Throne of God” is life wherever 
spent, if it is dominated by a joyful 
consciousness of the Divine Presence 
and Glory. The present picture must 
be correlated with that of cc. xxi, 
xxli., where the future state is pre- 
sented in the light of a City descending 
from Heaven, yet possessing within 
its walls the Throne of God. 

The scene of vii. 9 ff. anticipates the 
final condition of redeemed humanity. 
Like the Transfiguration before the 
Passion, it prepares the Seer to face 
the evil which is yet to come. 


mepiBeBrnpevous orodras AevKas 
xti.]| The construction is much 
broken, as if in sympathy with the 
rapture and abandon of the moment. 
(OxXos ... EoTOTES... TEpLBEBANMEVOUS ... 
kal oivixes...kai kpatovow). The ace. 
TmepiBeBAnpevovs seems to presuppose 
an eidov, understood in idov (WM. pp. 
671, 724; Blass, Gr. p. 81); mepiBe- 
BAnpévoris an obvious correction. The 
whole company of the elect are now 
seen clad in the white robes which in 
vi. 11 distinguish the Martyrs ; what 
thesymbol hererepresents is explained. 
below, v. 13 f., where see notes. 

oimkes €v Tails xepolv aitav| oi- 
vexes, palm branches (=xadAvvépa pou- 
vikwy (Ley. xxiii. 40), pvAXa ©. (2 Esdr. 
XViii. (viii.) 15) or Baia ¢. (Jo. xii. 13)), 
as in 2 Mace. x. 7 poimkas eyovres nv- 
xapiocrovy ; cf. Pollux i. 244 rod peévroe 
oivtkos Kat o KAddos ouavipws poinE 
kaheira. They were carried at the 
Feast of Tabernacles, and used in 
constructing the shelters on the house- 
tops required on that occasion (Ley. 
xxiii. 42, 2 Esdras Jd. cc.); an allusion 
to these oxnvai may be latent in v. 15 
oknvoce. em avtovs. But palm- 
branches were regarded as appro- 
priate at any season of joy or triumph ; 
the Triumphal Entry (Jo. Z. c.) may be 
in view, or such a scene as that 
described in 1 Mace. xiii. 51 etonddev 
eis adtyy [sc. rHv “lepovcadyp]...mera 
aivécews kal Paiwy...dre ouverpiBn 
€xOpos péyas €& "Iopand, or in 2 Mace. 
lc. Cf. Verg. Aen. y. 111 “palmae, pre- 
tium yictoribus”; Pausanias, Arcad. 
48 eis 5€ ri Sekidy cote Kat mavraxov 





VII. 12] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 101 
Kal Kpacovew cpwvii weyadn eEyovTes 10 


/ lal cod ~ an , 5 
‘H cwrnpia TO Oew juav TO KaOnpevw eri 


lod / \ od > / 
TW Opovw Kal Tw apVlw. 


11 \ / eat lé c / / lol fa / 
Kal TavTESs Ol ayyeAOl LaTHKELTaY KUKAwW Tov OUpovou II 


Kal TOV peo BuTepwv Kal Tov TETTapwy Cowr, Kal 


aS ’ / ~ / > \ \ / cad 
€TEO AY EYWTLOY TOU Opovou e7Tt Ta TPOTWT a aAUTWY 


\ / a 6 - 12 , 
Kal TpoweKvynoay TW VEew, ™EvyorTES 12 
é é 


10 Kpafovow] expagov vg arm Cypr Prim xpagovres 1 me Ar | rou deov A 38 me | Tw 
Kabnuevw] pr kas syr8” | rou Opovov 8°" Q 1 7 36 79 al | Tou apyiov R-* + ets Tous awwvas 


Tw aiwywy aunv S* 


11 cornkecoavy NAP 36 130 (ecor. Q)] earnKeccav (C) 51 | 


eregov Q min?! Andr Ar | @povov 2°]+avrov Q min?'4* syr aeth Ar | ra mpocwra] 
mpoowmrov 1 48 me aeth | om xa rpocexuyncay Tw Hew syrs” 


TS vexavre emiriOepevos poing; Tert. 
scorp. 12 “palmis victoriae insignes 
revelantur scilicet de Antichristo 
triumphantes”; Andreas: rovs tijs 
vikns xapaxtynpiotixovs KAddovs...pot- 
vikwy Taic yepaw éxorres. Deissmann’s 
suggestion (Bible Studies, p. 370) 
needs confirmation. 

10. Kat kpatovow ova peyadn KTA.| 
The polyglott multitude (ek mavrés 
€bvous...xkal ywoody, v. 9) shouts its 
praises as with one voice ; for dev7 
peyady see Vi. 10, Vii. 2. The key 
note of the strain is 7 cwrnpia (cf. xii. 
10, xix. 1); those who raise it have 
all experienced the great deliverance 
(©. 14) which they ascribe to God and 
the Lamb: cf. Ps. iii. 9 rod kupiov 7 
garmpia, To cry ‘H carnpia ro bed 
kalr@ apviwis equivalent to attributing 
to Both the title of Serjp, so freely 
given by the loyal or pliant cities of 
Asia to the Emperors, but belonging 
in Christian eyes only to God and to 
His Christ. The Pastoral Epistles 
supply examples of both applications, 
(1) r Tim. i. I Geo0 cwrjpos pay, ii. 3, 
Tit. i. 3, li. 4 Tod wwrHpos nu. Beod: 
(2) Tit. i. 4 Xpiorod “Incod rod cwrijpos 
Near, ii, 13 TOD peyddou Oeod Kat cwri- 
pos np. Xpiorod “Incot, iii. 6 dia “Inoed 
Xpicrod tod owripos nuoy. For 7 
gor. compare Jo. iv. 22 4.0. &k ray 
‘Tovdaiay é€oriv, Acts iv. 12 ovK« éorw 
ev Drq ovdevi 7 o., Jude 3 ypadhew... 


TEpl THS KoWHS NuaY TaTnplas. TO bed 
nov: cf. v. 3, note. The elect of 
mankind claim God as their God, 
since He is the God of Christ (Jo. 
XX, 17, Apoc: iil. F2). 

Il. kal mavres of dyyeXot iotyKewrav 
kt.] “Idod (exclaims Andreas) pia 
exkAnola adyyéAov kai avOporwv. The 
Angels endorse the ascription of 
praise, as in iy, 11 ff. They form, as 
there, a circle round the Throne, 
outside the Elders and the (@a; their 
position relatively to the dyAos modus 
is not stated, but the exigencies of 
the scene appear to require that they 
should stand nearer the Throne. For 
the dxXos it is sufficient to be évasiov 
Tov O@pdvov (vv. 9, 15), seeing the God 
Whom they serve. 

kal €mecay...emt Ta mpdocwna a’tav 
xtd.] Cf. iv. 10, xi. 16; and for dpny, 
i. 7, v. 14, xix. 4. The Angels, while 
adding their ‘Amen’ to the doxology 
of the Church, offer their own tribute 
in other words. It is addressed to 
the Majesty on the throne, Whom 
like the redeemed they call their God 
(vw. 12); the Lamb is not included as 
in y. 13. The ascription is sevenfold, 
as in y. 12, but it does not exactly 
agree with any of the previous dox- 
ologies, although each of its features 
has occurred in one or more of them ; 
for evAoyia ef. vy. 12, 13; d0€a, i. 6, iv. 
Il, ¥. 12, 13 ; copia, V. 123 evxapioria, 


102 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Vien 


/ / Niece if € 
"Apny, 1 evAoyia Kal 4 d0g€a Kal 1) copia Kal 


/ \ \ \ / \ 
nH evxXapITTia Kal y TiN Kal 7 Ovvapmus Kal 


5) \ =~ con) lo 3 IA lod 
i ioxus Tw Oew uwv Els To’s alwvas TwY 


Leos > , 
aLWYwWV? aunV. 


13 \ 5) iQ ce: > ~ / / 
13 Skat a7mexpi0yn eis Ex Twy TpETBUTEPWY EYwY pot 
cy c / \ \ \ \ 
Ovror ot repiBeBAnuevor Tas oToAaS Tas eEvKas 
/ > \ \ 1a Ss é * 14 \ of > - / 4 
14 Tives eoly Kal moOev nAOov; “Kal EipnKka avT@ Kupie 


\ 5) 
juou, GU oldas. 


\ te lf © J > 
Kal E€lL7TEVY MOL Ouro Elo Ly 


T og Epxo- 


12 om auny 1° me| y doka kat 7 evdoyia 130 syr®*|om xa 4 cogia A | om 


apnv 2° C 28 36 161 Prim 


13 om ex 8 QI 130 


14 e1pnka] evrov Q min*? 


Ar | om pov Ar vg*"4 aeth™** arm! Prim | om pou & 


iv. 9; Tun, iv. 9, 11, V- 12,133; dvvapus, 
iv. II, V. I2; loyvus, Vv. 12; see notes 
ad ll. As in vy. 12, each word is 
emphasized by the article. The con- 
cluding ayynv is perhaps a liturgical 
addition, but it rests on good 
authority. 

13. Kat admexpiOn eis ex THY TpecBr- 
tépwv xtd.|. An Elder intervenes, as 
in y. 5, to interpret the vision. For 
amexpi6n see Me. ix. 5 note; for a 
similar use of droxpivec@a in the LxXx. 
ef. Cant. li. 10 droxpiverar adeddidos 
pov kal Aéyer por “Avdora, ede. The 
Elder anticipates the questions which 
the Seer was ready to put (otrou...rives 
eioiv ; 1dGev HAOov;); Bede: “inter- 
rogat ut doceat.” The vision was not 
a mere spectacular display, but a 
revelation; and its points must not 
be missed. Tas orodas Tas Nevkas, the 
white robes which arrest attention : 
cf. oroXas Aevrds, v. 9) note. 

14. «Kat etpnka auT@ «rh. ] Cf. Zech. 
IW; 2) 5 Kat elirev mpos pe Tiav Bherecs ; 5 

-Kal eimrev. ..Ov ywooKers Tl €oTly 
Hs Kat fee Ovyi, xvpue. If the 
perfect (etpnxa) is to be pressed here, 
it must be explained as meaning that 
to the Seer’s mind the whole scene 
was still fresh and vivid, that he 
seemed to himself to have but just 
spoken, as if the echoes of his voice 
were not yet silent. On the quasi- 
aoristic use of the perfect in this 


book, see y. 7, note. Kvupie, so the 
O.T. apocalyptic writers address a 
superhuman person ; cf. Dan. x. 16 f., 
Zech. iv. 5, 13; or kvpre may be merely 
the ‘sir’ of courtesy, as in Jo. xx. 15, 
where it is addressed to one who is 
supposed to be a knroupos. Sv oidas 
is at once a confession of ignorance, 
and an appeal for information ; cf. 
Ezek. xxxvii. 3 kal etme mpos peé...Ei 
(noerat Ta GoTéa TavTa; Kat Eta Kupte, 
av eniotn tavra. Contrast the ot 
oidas of Jo. xxi. 15 ff. 

kat eimév poe Ovrol cicw of epxopevot 
xtd.] Theanswer covers both questions 
(rives, kat 70Oev;). ‘These who wear 
the white robes are such as come (oi 
épxopnevor, timeless, cf. WM. p. 444) 
out of the Great Tribulation.” The 
reference is probably to Dan. xii. 1 Th. 
éorat Katpos Odivvews, Odivvis ofa ov 
yeyovev ad’ as yeyernrat €Ovos ; cf. Me. 
xiii. 19. There is a Orbis “Incod 
which His servants share (i. 9, ii. 
9 f.), but the Great Tribulation (7 
Or. 7 pey., cf. Acts vill. 10 7 duvayus 7 
Oeod 7 Kadovpévn peyadn) is the super- 
latively great crisis of trial through 
which all must pass (iii. 10), and from 
which the servants of God alone 
emerge unscathed. The present 
vision, which anticipates the issue of 
the final judgement, represents the 
latter as already delivered out of the 
evil to come. 





VITSre] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 103 


load : A / Gifs! \ 

pevor eK THS OAiWEws THs mEeyadns, Kal ExAUVAY Tas 
\ a \ , \ a4 ol YY, = 
oTONaS avTwY Kal EheVKaVaY aUTas EV TM AipbaTL TOU 


’ f 
a@pvVlou. 


159 \ onl / > > / lol ‘a / ~ ee 
la TOUTO €ElLOLVY EVWTTLOVY TOU povou Tou 15 


C / cal / \ A a 
Oeov, Kai NaTpEevovaew av’Tw HuEpas Kal vUKTOS ev TUS 


14 ex TyS ONWews Tys meyadns] aro Ohup. wey. A Cypr | erduvay] exdaruvay 1 29 
13* 29 30 41 42 50 93 94 95 97 98 130 | Om av7as Q min?!4% geth Ar 


kal €mAvvay Tas orodds avTav KTA. | 
The conception comes partly from 
Exod. xix. 10, 14, where the Israelites 
wash their clothes before the law- 
giving; partly from Gen. xlix. 11 
muvet €v olv@ THY GTOATY avTov, Kal ev 
aivate orapuAjs tHv mepiBodiy advtod. 
The orodai of the redeemed, however, 
are not épvOpai (cf. Isa. Ixiii. 1), but 
Neveai. Hence émAvvav is explained by 
éhevcavav (Tert. candidaverunt, Prim. 
candidas fecerunt, V g. dealbaverunt) ; 
cf. Ps. 1. (li.) 9, which may also be 
in View: mAuveis pe, kal tmép yuova 
AevxavOnoouac: cf. Isa. i. 18 eay dow 
ai duapria vpay ads cowikodr, ws yLdva 
Aevxavd, cay 5€ dow ws KOKKWoV, OS 
€ptov Nevkay@. <Aevkaivery is used in 
reference to the fuller’s art, cf. Me. ix. 
3 Ta iparia a’tod eyévero orihBovta 
Aevka Aiar, ola yvapeis emi ris yas ov 
Svvarat ovrws Nevkava.. The whiteness 
of the saints’ robes is gained éy 
T@ aiwate tov apviov; cf. i. 5, V. 9, 
parallels which ought to have saved 
some ancient writers (e.g. Tertullian, 
scorp. 12; Arethas: 7 vmép ypiorod 
éxxvors) from the mistake of under- 
standing the Blood of the Lamb here 
to mean the blood of martyrs shed for 
His sake; the candidatus martyrum 
exercitus itself owes its whiteness 
to the Great Sacrifice. Cf. Beatus: 
“hi sunt qui venerunt ete.: non ut 
aliqui putant martyres soli sunt, sed 
omnis ecclesia; non enim ‘in sanguine 
suo’ lavari dixit...sed in sanguine 
agni.” To aiva tod adpviov is the 
Sacrifice of the Cross, ef. 1 Pet. i. 2, 
19, 1 Jo. i. 7, Rom. iii. 25, v. 9, Eph. 
i. 7, Col. i. 20, Heb. ix. 14; the paradox 
Aevxaivery €v aiuare is in accord with 


the manner of this book, where violent 
contrasts abound. The aorists émAvvay, 
éhevxavay, look back to the life on 
earth when the cleansing was effected 
(Me. ii. 10). The act is ascribed to 
the saints themselves, and not to 
Christ, as is the act of redemption 
(i. 5, T@ Avoarty, V. 9 Hyopacas); the 
saints are not passive recipients of 
redemption, but cooperate with the 
Divine grace by repentance and faith 
and the use of the Sacraments (Acts 
xxli. 16 Barticac Kal dmodovoa Tas 
auaprias gov: Mt. xxvi. 27f. wiere && 
avTov maytes, TOUTO yap €oTW TO aina 
pov tis SiaOyxns TO wept moAd@y. ék- 
xXuvvopevov eis Aheow apuaprioy), and 
by vigilance and victory over sin 
(eo. Sat). 

15. dua rovro elow every tov 
Opovov tov Beov| Ava rodro refers to 
the whole of the preceding sentence 
(kat éAvvav...rov apviov). The purifi- 
cation of the conscience and character 
derived in their lifetime from faith in 
the Blood of Jesus Christ (Acts xv. 9, 
Heb. ix. 14) had fitted them for the 
Presence of God; ef. Mt. v. 8 paxapcoe 
of kaOapot TH Kapdia, Gre avrot Tov Gedy 
éWovra. See Ephes. vy. 26 f. for a 
picture of the Church in her final 
purity, fresh from the bath of a perfect 
absolution—py €youra oridov f putida 
Te TOY ToLOUTwY, ayia Kal duos. 

kal Narpevovowy avT@ Nuepas Kal vuKTOS 
xtaA.] Cf. xxi 3 of dotrAa 
Aatpevoovew avr@. On Aarpevew see 
Lightfoot, Philippians (iii. 3). In the 
LXx.(excepting Daniel) it is the normal 
equivalent of 732, as distinguished 
from the priestly M2 which is usually 


’ - 
auTou 


104 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VIL. 15 


~~ ry la At pee / \ an / / 
yaw QAUTOU, Kat O KaOnjevos €7l TOU Opovou OKHVWOEL 


/ 
16 é7 avtTous. 


5) y af \ / 
ou mTeEwamouvTlY ETL OUOE dunooveww 


15 Tw Opovw PQ min? syrew Ar | ckyywoet ex avtous] ywwoKet aut. &* inhabitavit 


in eis Prim (cf arm) 
1°] ovde un Arg 92 | Senowow P 14 


represented by Aecroupyeiv. Since the 
members of the Church are ‘priests 
unto God’ (i. 6, V. 10, xx. 6) Aecroupyety 
might have been expected here and 
in xxii. 3 rather than Aarpevew. But 
the conception is that of a vast 
worshipping congregation, and the 
use of Aecroupyety would rather have 
suggested that of an exclusive priest- 
hood admitted to the sanctuary, while 
the great majority were content to 
pray without (Le. i. 10, 21). "Ey To 
va@ avtov. The Israelite who was not 
a Priest or Levite did not proceed 
beyond the iepdy, one tribe alone 
having access to the vaos. But in the 
Eternal Temple the Seer sees the 
whole ‘Israel of God’ admitted to the 
vads, and the occasion for the Aecroupyia 
of a tribal or special priesthood has 
disappeared, all being priests and all 
serving in the Presence of God. The 
mention of a temple must be cor- 
rected by the later revelation in 
€. XXi. 22 kal vaoy ovK eidov ev advrh, 
6 yap kupios...vaos avtis ect. The 
‘temple’ is here the Divine Pr esence, 
realized and enjoy ed; é €V T@ va@ AVTOU 
is equivalent to évdmiov rod Opdvov 
(wu. 9, 15). 

The Aarpeda of the Church is not 
interrupted by nightfall (for jpyépas 
kal pukros See Le. xviii. 7, 1 Thess. v. 5, 
Apoe. iy. 8). Even the Temple had 
its night offices ; see 1 Chron, ix. 33 
Hepa Kal vvé ev avrots (rots Walto- 
bois) é ev ToIs epyous, Ps. exxxili. (exxxiv.) 
2 ev tais vuglv emapare yeipas var eis 
ta ayia, The Church inherited the 
practice, ana the stillness of the night 
was broken by the vigil services of 
the early times (Batiffol, Bréviaire, 
p- 2 ff.) and at a later date, in monastic 
communities, by the matin-lauds, 


16 om ert 1° & 36 vg me syrr arm*:4 aeth Cypr Prim | ovde 


But the vision of ceaseless worship 
is realized only when life itself is 
regarded as a service. The con- 
secration of all life to the service of 
God is the goal to which our present 
worship points, and it is symbolized 
by the Apocalyptist’s Natpevovow 
népas kal vuxtos. Here again the 
later vision of the closing chapter 
corrects the earlier: cf. Apoc. xxi. 25, 
XXii. 5 vvE ovK Cora err. Cf. Andreas: 
TO yap Nuepas Kat vuKras évtavOa Sydoi 
TO akatamavatov. 

kal 6 ka@nevos emt Tov Opovov oky- 
vooer er avrovs| Perpetual service 
will find its stimulus and its reward 
in the perpetual vision of Him Who 
is served. Sxnvodv represents j2Y in 
the Lxx. (Jud. v. 17, vili. 11 (B), 3 Regn. 
vill. 14(A)); in the N.T. its use is limited 
to the Johannine writings (Jo. L 14, 
Apoe. vii. 15, xii. 12, ili 6) see) 
The reference both here and in xxi. 3 
is to the O.T. promise that God would 
‘walk’ or ‘dwell’ in Israel (Ley. xxvi. 
22 évmepuratnow ev vpiv, Zech. ii. 10 
KaTacknvede ev péo@ cov, 2. Vill. 3, 8 
Ezek. xxxvii. 27 ¢orat 7) Karacknvecis 
pov ev avrois) The assonance of 
aknvovv, jr, nD, has probably 
suggested the use of oknvoov both in 
Jo. U. c. (6 Noyos...€oxnvacey ev Hyiv) 
and in Apoc. Vii, xxi. Sxnv@ecer er 
avtovs (here only: ef. xxi 3 oxnvdce 
per avrav) brings in the further idea of 
God’s Presence as a protection from all 
fear of evil, with reference perhaps to 
Isa. iv. 5 f., where the Pillar of the 
Exodus suggests the overshadowing of 
Israel by the Shekinah. An allusion 
to the oxnvai of the Feast of Taber- 
nacles is also possible; see v. 9, note. 

The Apocalyptist now passes from 
the present tense to the future (cxn- 








VET. 27] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


105 


of 29\ \ f 50 > \ wand sd\ al - 
ETL, OUSE py TET ET aUTOUS O jALOS OVOE TAY Kava’ 


74 \ , \ es | / a / ~ 
M67t TO dpvioy TO ava perov Tov Opdovov Tromsavel 17 


> \ NV ce / > \ > \ a \ 4 
avTOUS Kat OOnynoel avTOUS Et Cwis THyas VOaTwr" 


16 om er: 2° P x 34 al8 g me syré” arm! | ovde yn] ovd ov wy Q min*re# Andr Ar | 


mean ew avTous] maioyn avrovs arm | om may 6 Ir 31 arm 


17 Tousaiwver 2 4 13 29 


31 alfere25 me | odnyer 2 4 alP4® | fwns] fwoas 1 38 79 96 syr Sway Kat ewe BYTE” 


voce, cf. v. 16 f.); the vision becomes 
a prediction. 

16. ov mewacovow ére xth.] An- 
dreas: cikétws toy yap adptov tay 
ovpavav kal Td Vdwp tis Cons eovor. 
This verse, with part of the next, is 
borrowed from Isa. xlix. 10 where of 
Israel returning from exile we read: 
ov rewagovow ovde Supnoovow, ovde 
maraker avTovs Kavowyv ovde 6 HALOS, 
aN 6 édedy a’tovs mapakadécet, Kal 
dia mnyav vdarwy afer av’tovs. The 
changes which the Apocalyptist makes 
are interesting: xavcowy (the sirocco, 
ef. Mt. xx. 12, Le. xii. 55, Jac. i. 11) is 
changed into vay xatpa (Latt. aestus, 
scorching heat of any kind), mapa- 
kahéoet (D973!) kal déec into roimavet 
kal odnynoet, While 6 éAedy adrovs 
becomes ro dpvior. 

For the interpretation of od mewa- 
aovow here see Jo. vi. 35, and for ov 
Supnoovow, Jo. iv. 14, Vi. 35, Vil. 37. 
With ovd€ wav xadpa contrast xvi. 9. 
Taicy ért for réon én’ is an attractive 
conjecture; it agrees with mard& 
‘Isa. /. c.), and for the itacism cf. the 
tpparatus here and at ix. 5. 

17. Ort TO apviov xtr.] Td dpviov 
-@ ava pecov Tov Opdvov looks back to 
c. Vv. 6 é&v péo@ tr. Op. apviov. Ava 
péoov (used here only in Apoc.) is 
usually ‘between,’ ‘amongst’ (cf. Mt. 
xiii. 25, Me. vii. 31, 1 Cor. vi. 5), but 
it sometimes stands for ev péow (e.g. 
Jos. xix. 1, Sir. xxvii. 2, Mt. xiii. 25), 
and this must be its meaning here. 
Td dpviov...7omavet is a bold mixture 
of two metaphors, Tomuaivew has 
been used of Christ in ii. 27, where 
and in xii. 5, xix. 15, there is a 
reference to Ps. ii. 9; here the con- 
text guides us to Isa. xl. I1 os 


TONY TroLmavEL TO TroljvLoY avTOdD, OY tO 
Ezek. xxxiy. 23, but especially to Ps. 
XXii. (xxili.) 1 ff. Kupios moaiver pe... 
odnynoev pe, Ix xix. (IXXX.) I 6 rotpaiver 
Tov “IopanA...0 odnyav wot mpoSara. 
In Christ the Shepherd has taken the 
nature of the sheep; the rowuny o 
xados is Himself of the fold (ré dpvior). 
On rrouaivew see ii. 27, note. ‘Odnyei 
no less than wocpaivev has an interesting 
history in Biblical Greek. It is used 
of the Divine guidance of Israel (Exod. 
xy. 13, Deut. i. 33), of the guidance of 
individual lives (Ps. v. 9, Ixxxy. 
(Ixxxvi.) 11, Sap. ix. 11); of the work 
of the Spirit of Christ (Jo. xvi. 13); 
and lastly, in this place, of the work of 
Christ Himself in the future order. 
The Divine shepherding and guidance 
of men belongs to the future as well 
as to the present life, and in the future 
only meets with a full response (ef. Jo. 
x. 4, Apoc. xiv. 4). 

ert (wns mnyas vdarav] The order 
emphasizes ¢wjs—‘to Life’s water- 
springs,’ Vg. ad vitae fontes aguarum ; 
Alford well compares 1 Pet. iii. 21 
gapkos amdOeots pimov. Isa. fc. by 
DD ‘VID! supplies emi mw. vd.; (was is 
perhaps from Jer. ii. 13 [6 Aads pov] eve 
eveatehirov, mnynv UdSatos (wis (APD 
O17 O'5), The change of order gives 
prominence to the mention of life. It 
is to God as the Fountain of life (Ps. 
XXXYV. (XXXvi.) IO mapa coe mnyy fwijs) 
that the Lamb leads His sheep: ef. 
xxi. 6, xxii. 1,17. The interpretation 
is again supplied by the Johannine 
Gospel; see Jo. iv. 12, 14; vii. 38 f. 
The plurals mnyds vdarwy are perhaps 
not to be pressed, being merely echoes 
of the Hebrew (cf. viii. 10, xiv. 7, xvi. 


106 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Vang 


kat €Eadeler 6 Oeos wav Sdaxpvoy éx Toy dpOaduev 


aUTOV. 


I *Kat orav nvoucev THY oppayiva Thy éBdouny, 


b) / \ 5) = > > Q e / 
2 EYEVETO OLY EV Tw ovpaVva) WSs 1 [AL@OOV. 


\ }: 
2Kal ELOOV 


17 0m 0 Geos syré¥ | ex] amo & 28 al g vg"? Ps me | ofOaduwy] mpocwrwy arm 
VUI 1 oray AC] ore SPQ mine™ vd Andr Ar | nurwpov AC gt 97] nutwprov SPQ 
min?! Andr Ar 2 ecdov P x al?! Andr Ar] idov SACQ 7 14 92 130 


4); if they have any significance here, 
they point to the secondary sources 
which are replenished by the Fountain 
itself, or to the manifold energies 
of the one Christ-life (1 Cor. xii. 
4 ff.), as the mvevpara of i. 4 etc. re- 
present the dvaipécers yapiopatery of 
the One Spirit. 

kal e€areiWer 6 Beds mav Saxpvov 
xtA.| Yet another reference to the 
O.T.; cf. Isa. xxv. 8 where the Lxx. 
have adeidev Kvpios 6 Beds ray Saxpvov 
aro TavTos mpoaerov, but Symmachus, 
influenced perhaps by his recollections 
of this passage, renders MM'D) by kai 
efadeiWer. The sentence occurs again 
with verbal changes in ¢. xxi. 4; 
indeed, the whole of the episode 
¢. vii. 9—17 finds echoes in the last 
two chapters of the book, where the 
climax here anticipated is fully de- 
scribed. On the main thought see 
Tertullian de res. carn. 58 “delebit 
deus omnem lacrimanm ab oculis 
eorum, utique ex iisdem oculis qui 
retro fleverant, quique adhuce flere 
potuissent, si non omnem lacrimae 
imbrem indulgentia divina siccaret... 
dolor et maeror et gemitus...quomodo 
auferentur, nisi cessaverint causae ?... 
ubi casus adversi apud Deum, aut ubi 
incursus infesti apud Christum ?... 
quae infirmitas post virtutem? quae 
imbecillitas post salutem ?” 

Beati—so Bede sums up in the 
words of the second Beatitude—qui 
lugent, quoniam tpsi consolabuntur. 

VIII. 1—13. THe OPENING oF 
THE SEVENTH SEAL; THE HALF- 
HOUR'S SILENCE: THE FIRST FOUR 
TRUMPET-BLASTS. 


I. Kal orav jvoréev thy odpayida 
tv €3dounv] The sequence broken 
by the two visions of c. vii. is resumed. 
The Lamb opens the last of the seals 
(cf. vi. I, 3, 5, 7, 9, 12), and the book 
can now be unrolled and read. We 
expect the catastrophe, which had 
been foreboded by the signs and by the 
panic that followed the penultimate 
opening, at length to supervene. But 
all is still; there is neither sight nor 
sound to indicate the approach of the 
end. 

“Oray is substituted for ére, which 
is used on previous occurrences of 
the formula, perhaps with the view 
of emphasizing the uncertainty of the 
time of the end; cf. Me. xi. 19, Apoe. 
iv. 9, where it implies the indefinite 
repetition of an act. The construc- 
tion halts between orav avoifn and ore 
nvoéev. Blass (Gr. p. 218) prefers to 
regard it as due to linguistic de- 
terioration, urging that in late Greek 
oray and ore are indistinguishable. 
"Hvotéev, SC. TO apvioy, as in Vi. I. 

eyeveTo oly) ev T@ ovpav@ xTdr.] 
Heaven, hitherto resonant with voices, 
now holds its peace: neither Elder nor 
Angel offers a word of explanation 
(v. 5, vii. 13); there is neither chorus 
of praise nor cry of adoration (iv. 8, 
11, v. 9f, 12.f, Vil. 10, 12); mongaar 
calls "Epyou (vi. 3 ete.); no thunders 
issue from the Throne (iv. 5). This 
silence does not spell a cessation of 
the Divine workings (Ign. Eph. 19 ev 
novxia Geod éerpaxOn, Magn. 8 déyos 
aro ovyns mpoedOav), but a temporary 
suspension of revelation; cf. Renan, 
PAntechrist, p. 391 “le premier acte 





VIII. 3) 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


107 


\ \ / aN 5) / ~ me 
Tous émTa ayyéAous ol éevwrriov TOU OEo’ éExTHKacL,, 


EN > ~ ¢ \ 
Kal €000ncay avTois éerta oadtyyes. 


oS 
3kal aAXos 3 


of S 2 / > > 
ayyenos A\Oev Kal éoraby ért Tov Ovovactnpiov 


2 om Tous emra I 26 | Geov] Opovov 130 arm | eornKecay 38 g syr®" | e608 A 35 87 


93 95 96 


3 om ayyedos syr8™ | e&mAOev 130 al™ | Tov Ovocagrnprov NCQ 6 7 14 


28 29 31 35 38 al?™"] ro Ovocagrnpiov AP 1 36 49 


du mystére est terminé.” There is a 
partial parallel in Apoc. x. 4 oppayioov 
@ é€AaAnoav ai émra Bpovrai, kal pr 
avra ypawns, but there the Seer hears 
though he may not impart ; here the 
Seer himself is kept in ignorance. 

The remark of Victorinus, “signi- 
ficatur initium quietis aeternae,’ is 
attractive, but exegetically irrelevant ; 
ovyy is not characteristic of the 
heavenly rest. Nor is it more to the 
point to refer to such passages as 
Hab. ii. 20, Zeph. i. 7, Zech. ii. 13; 
the Apocalyptic silence is in heaven 
and not on earth. 

@s nuliwpor, sc. xpovoy (Prim. fere 
semihora, Vg. quasi media hora), 
ace. of duration. The adjective is am. 
Aey., 7ecopiov being the usual form. 
For dpa, as the twelfth part of the 
natural day, see Jo. i. 40, iv. 6, xix. 14, 
cts Y.°7, X. 3. 

Half-an-hour, though a relatively 
short time, is a long interval in a 
drama, and makes an _ impressive 
break between the Seals and the 
Trumpets. 

2. Kal eldov tos émta ayyéous 
xrv.| Seven Angels are required by 
the situation, and the number finds a 
parallel in the ‘seven Spirits of God’ 
and other hebdomads in this book. 
The article seems to point to the 
well-known group of Angels first 
mentioned, as it seems, in Tobit xii. 
15 ‘PadanaA els ek ray éxrd dyyAav of 
...elamropevovtrat evariov THs SdEns Tod 
‘Ayiov. In Enoch xx. 7 (Gr.) they are 
styled ‘archangels,’ and their names are 
given as Uriel (4 Esdr. iv. 1), Raphael 
(Tob. ¢.c.), Raguel, Michael (Dan. x. 
13, 21, xii. 1, Jude 9, Apoc. xii. 7), 
Sariel (Eth. Saraqiél), Gabriel (Le. i. 


19, 26), Remiel (Hieremihel; 4 Esdr. 
Ty; 36) cf *.2b." lesa he eee ss 
‘Angels of the Presence’ are men- 
tioned repeatedly in the Book of 
dubilees (i. 27, 29; ii. 1 f., 18, xv. 27, 
Xxxi. 14, where see Charles’s note) ; 
the title comes from Isa. Ixiii., 9 
bP]=) N20, and the idea from the 
practice of Oriental courts (cf. Gen. 
xlv. 1, 2 Esdr. vii. 24, Esth. i. 14, 
Vili. 4, Job i. 6, Zech. iv. 14, vi. 5, 
Dan, ‘vil. 10, 4 Mace. xvii. 18, Le. 
i. 19). On the possible connexion 
of the later Jewish angelology with 
Parsism or Zoroastrianism, see Hast- 
ings, D. B. i. 96, iv. 991; Driver, 
Daniel, p. xevi., J. TLS. iii, p. 514 ff. ; 
the evidence, so far as it has been 
produced, is interesting but scarcely 
conclusive. Ot éev@miov xrd.; ef. Le. 
1. 19 ey@ eipe TaSpujA 6 mapeotnkds 
evwrriov Tou Oeod. 

kat €d06noav avrois éxta cadruyyes | 
Trumpets are assigned to Angels in 
Mt. xxiv. 31, 1 Cor. xv. 52, 1 Thess. 
iv. 16, Apoc. iv. 1, 4 Esdr. vi. 23, 
Apoc. Mos. 22; the conception rests 
ultimately on the scene of the Law- 
giving (Exod. xix. 16ff.), which Jewish 
thought connected with the ministry 
of Angels (Acts vii. 38, Gal. iii. 19). 
The Trumpets of the Seven are pre- 
sently to break the silence which 
followed the opening of the last seal 
with fresh revelations of the Divine 
purpose. There is possibly an allusion 
to Jos. vi. 13 of émra iepeis of deportes 
ras odAmvyyas Tas émta xrd.; cf. also 
Joel ii. I wadricare cadteyye €v Tevady 
...OLOTe TapegTw Nuepa Kupiou, ott eyyus. 

3. Kal GAXos ayyeAos FAOev xrr.] 
Another Angel, not one of the Seven 
(cf. vii. 2, x. I, xiv. 6 ff, xviii. 1), came 


108 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[ViIILS 


ov \ es Ae. if b) > 7 
Exwv ALBavwToy KpvTouV, Kal €000y avTe@ Oupiauata 


We / ~ a a / / 
Toa, iva Swoet Tals TpoTEVXals TOY aYLwY TAaVTwV 


\ \ / \ = \ / ~ 
€TL TO GuctaxTnploy TO XY pug ovv TO €Ywrlovy TOU 


3 NBavwrov] ABavov ro C | wa dwoe SAC x al?o™] wa dwon PQ min™™ Ar 
wa dw 6 9 14 36 om syrs¥ | om ro xpugovv syré” | To evwrov| om to & 


forward and took his place (é€ora@n, 
ef. Le. xviii. 11, 40, Acts v. 20, xvii. 22) 
over,i.e. before, the Altar, as in Amos ix. 
I e(Sov Tov KUpiov epeatara emt (ov) TOU 
dvovacrnpiov, where the prep. denotes 
the position of one who stands (B.D.B., 
p. 756) “by (prop. leaning over) an 
altar or sacrifice.” The celestial mes- 
senger takes the place of the priest, 
and offers the incense; contrast the 
position of Gabriel in Le. i. 11 
(€aras €k SeEiay Tod Ovyovactnpiov 
rou Ouptduaros). The altar is not as 
in vi. 9 the Altar of Burnt offering, 
but the Altar of Incense; ro 6. 76 
YpvTovy To everov Tov Opovov points to 
Exod. xl. 5 @joecs ro Ovovacrnpiov TO 
ypucodp...evartiov THs KiBeTov, Cf. Ley. 
iv. 7 evavtiov Kupiov; it is the dvorac- 
tnpiov Tov Ovpuaparos of Ley. iv. 7, 18 
_—the Ovpuiarnpiov of Heb. ix. 4. Of. 
Tren. iv. 18 6 “est ergo altare in 
caelis, illuc enim preces nostrae et 
oblationes nostrae diriguntur.” 

éxov AiBavetoy xpvoodv KTr.] Ac 
Bavwros is elsewhere ‘frankincense’ ; 
the commentators quote the scholiast 
on Ar. nub. XiBavos...adTo To dévdpor, 
AtBavwros dé 6 Kapmos Tov dévdpov, and 
Ammonius: AiBavos yap Kowds TO 
dévdpov Kat TO Oupidpevoy, AiBavwros 
S€ povoy Ovyi@pevos. The latter is 
evidently the meaning of AiBaverds 
in 1 Chron. ix. 29, 3 Mace. v. 2, as of 
hiBavos in Lev. ii. 1, Apoc. xviii. 13; 
but here and in %. 5 ypuoodv shews 
that a censer is intended; for ‘censer’ 
(HAM, NDP) the LXX. use mupeiov 
(Exod. xxvii. 3, xxxviii. 23 (3), Num. 
xvi. 6 ff., Sir. 1. 9), or Ovionn (3 Regn. 
vil. 36 (50)), or Oupcaty prov (2 Chron. 
XXVi. 19, Ezek. viii. 11, 4 Mace. vii. 11); 


the later Greek has AiBaveris or 
AiBavwTpis. 

cai €606n...iva docer ktA.| The Angel 
received the incense for a particular 
purpose. "Ed06n, as €dd@ncav in v. 2 
(cf. vi. 2, 4, 8, 11, Vil. 2, ef passem), 
does not describe an act which forms 
part of the vision, but is simply a 
recognition of the Divine ordering of 
all life ; cf. 1 Cor. iv. 7 ri d¢ éyets 0 ovK 
Z\aBes; On the future dacer (NAC) 
see ili. 9, note; dacn, da, are probably 
corrections of the less usual form. 
Ovupiduara, as in vy. 8, where see note ; 
but the metaphor is differently hand- 
led here, for while in c. v. the prayers 
of the saints are the incense or incense- 
bowls, in this place they are apparently 
the live coals on which the grains of 
incense fall (iva Sacer tais mpocev- 
xais, Prim. wt daret orationibus, Vg. 
wrongly, ut d. de orationibus); the 
meeting of the incense and the hot 
coals produces the fragrant smoke 
cloud, the symbol of Divine accept- 
ance. This change brings into sight 
the relation of Christ’s sacrifice and 
intercession to the prayers of the 
Church ; ef. Bede : “‘ Christo Domino 
se hostiam suavitatis offerente com- 
punctio cordis sanctorum acceptabilis 
facta est.” Cf. Eph. v. 2 6 xpuoros... 
mapédwxev EavTov Umep Upav mpoapopav 
kai Ovoiav Td Oe@ eis dopny evwdias: 
the doctrine is substantially that of 
Jo. xiv. 16, xvi 23f, 1 Jouseeem 
Rom. viii. 34, Heb. xii. 25. Tov ayiov 
savrwv, not of the martyrs only (vi. 
of.) but of all the faithful; ef. Eph. 
iii. 18. The Angel with the golden 
censer belongs perhaps to the scenery 
of the vision rather than to its teach- 
ing; at the same time it does not 





VIII. 6] 


Opovou. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


~ 


109 


4 } 5.2 ‘ \ - J ~ 
KaL ave(3n O Ka7TrVOS TWV Oupapatwr Tals 4 


E -~ ad © / \ cal / / 
Tpowevyais TWY ayiwy EK yELPOS TOU ayyeXoU EvwWTLOV 


tou Oeov." 


yf « of \ / = 
Skat eiAnpev 6 ayyedos Tov NBavwrov, 5 1C 


\ / > \ E] ~ \ ~ / 
Kal €YEuLTEVY aUTOY EK TOU TUPOS TOU Puc act rpiou 


© SD ’ \ x Sia \ \ 
Kal €Badev eis Ti yive Kal éyevovTo BpovTat Kat 


\ \ \ \ / 
Qwvat Kal dotparmar Kal GeLopOS. 


\ ¢ ¢ 
Skat ot émTta 6 


4 Tats mpocevxats] de orationibus vg | rov Geov)+nuepas xiAcas diaxoowas e&nkovTa C 
5 TOA Bavwrov...avTo 7 33 34 3640 50 | Tov OvotagTnpiov] Tov emi Tou Gua. syr®™ | eBadev] 
edaBov A eBadder P | Bpovrark. Pwvar kK. aotpatat RQ 6 8 14 29 31 35 87 Vg syr®"] Sp. 
kK. agTp. k. Pwrvat A 16 38 me syr dwvat x. Bp. Kk. aorp. P rt al™ | om kat ceccuos Ar 


seem improbable that the Neroupy:Kca 
mvevpara (Heb. i. 14) are concerned 
in some way with the ministry of 
prayer—an idea anticipated in Tob. 
xii. 15 cis TOv émra dyiwy dyyédwy ot 
mpocavapépovew Tas mpocevyas TOY 
dyioy, and frequent in Enoch (ix. 3, 
mveae a. 6, Xivil. 2, civ. 1). “Emi 76 
évoracrnpiov, ‘upon the altar (of in- 
cense)’; one sees the whole process 
depicted, the fire kindled on the altar, 
and then taken up into the censer 
where it receives the incense: see 
Lev. x. 1 \aBorres...€kacros TO Tupetoy 
avrov éréOnxav em adto rip, kal émeé- 
Badov en? avTo Oupiapya, Xvi 12 Arjpe- 
Tat TO Tupeiov mAHpEs avOpaxwy Tupos 
amd Tod Ovovaotnpiov, Num. xvi. 46 
(xvii. 11) AdBe TO wupeioy Kai emides 
€m avtTo Tip amd Tod Ovatactnpiov. 
4. Kat avé8n 6 kxarvos xrr.| Le, 
from the censer in the Angel’s hand ; 
ef. Ezek. viii. 11 €xactos @upcarnpiov 
avrov eixev ev TH XEtpl, Kal 7 aTpls Tod 
Ovpidparos dveBawvev. Tais rpovevyxats, 
the dat. commodi, ‘for the benefit of 
the prayers,’ i.e. to help them (Blass, 
Gr. p. 111), or perhaps (WM. p. 270) 
the dative of reference ; the incense- 
cloud stood in a certain relation to 
the prayers, as their symbol and 
representative; it was ‘given to 
them’ (v. 3). The symbolical meaning 
of the incense offered in the Temple 
was well understood in pre-Christian 
times, ef. Ps. exl. (exli.) 2 carevOuvOnrw 
1) Mpocevxy pov ws Ovuiaua every cov. 


The words added by C (app. crit.) 
appear to be a gloss from c. xi. 3. 

5. Kal etAndev 0 ayyedos Tov AiBavw- 
tov xth.] The Angel had laid aside 
the censer. But he takes it again 
(on etAndev followed by eyéuiev see 
y. 7f., note) in order to fulfil another 
office; it is to be used now not for 
intercession but for judgement. The 
censer is again filled with fire from 
the altar: cf. Isa. vi. 6 ev rH xeupi 
eiyev avOpaxa ov TH AaBide ELaBev ard 
tov Ovo.acrnpiov. But now no incense 
is added, and no fragrant cloud goes 
up; the contents of the censer are 
poured upon the earth; the prayers 
of the saints return to the earth in 
wrath: cf. Ezek. x. 2 mAjooy ras 
Spaxas cov avOpaxwy tupos...kai dxa- 
oKopricets emt thy modw. There is 
perhaps an ultimate reference to the 
doom of Sodom (Gen. xix. 24). 

This casting of fire on the earth 
(ef. Le. xii. 49) is immediately followed 
by results (eyévovro Bporrai xai @avai 
kal aotparal kal wewcpds) premonitory 
of a great visitation; cf. iv. 5, vi. 12, 
xi. 19, notes, and for wewpos see Ezek. 
iii. 12 Heovea horvny cetpod peyadou 
EvAoynpern 7) Sd€a Kupiou €x rot romov 
avrov. The whole scene in rr. 3—5 
is a prelude to the Seven Trumpets, 
which now begin to sound. 

6. Kat of émra ayyedot of exovres 
xrd.] The Angels of the Presence 
who are charged with the Seven 
Trumpets know the signal, and make 


I1O 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VIIL. 6 


5 sf \ \ / e / 
aYYEAOL OL EXOVTES Tas EmTa GaATLYYaS NTO\WaTaV 


\ e/ 7 
7 avTous iva caXTiowoL. 


4 \ € a 5 / ‘ 
Kal 0 TPWTOS €oaATrioey* 


\ / \ lo / e/ 
kal éyeveTo ydhaCa Kal mip peuiypueva ev aipatt, 


Kal €BAnOn eis THY viv. 


\ \ / lod ~ 
kal TO TptTOV THS YNS 


/ \ \ / a / / \ 
KaTEKaN, Kal TO TPLTOVY TWY d€vOpwv KQTEKaN, Kal 


6 ot exovres]om oc & 36 arm! | avrous &* A] eavrous N°* PQ min®reo™" syrr Andr Ar 
7 0 mpwros|+aryyedos 1 28 36 79 98 alt" vg me arm aeth Prim | peurypeva AQ min?! g 
vg syrr Prim Ar] peueyuevoy &P 12 37 38 46 81 161 anon*"s | ev a:wari] om ev x al 


ygdemharl® ey ydare syré" | eBAnOnoay 34 35 87 syre” | OM Kat TO TPLTOY TNS NS KATEKAH 


1 35 130 me | om Kat To TpiToy Twy Sevdpwy karexan AQ* alno™” aeth 


ready. They are seen to take their 
stand and to raise the trumpets to 
their mouths. Sadricw@ow: carricw 
(cakrio, Num. x. 5 ff.), ¢ocAmioa, in 
Biblical Greek take the place of cad- 
tiyEw, eoadmiyéa (W. Schm. p. 105); 
cf. cakmioray, Apoc. xviii. 22. 

The first four Trumpet-blasts, like 
the first four Seal-openings, form a 
closely connected group. They de- 
scribe the coming visitation as pri- 
marily affecting inanimate Nature; 
although animals and men are involved 
in the destruction which is caused 
(ov. 9, 11), direct judgements upon 
mankind are reserved for the last 
three. The imagery was perhaps in 
part suggested by the storms, earth- 
quakes, and eclipses of the first 
century. 

7. Kal 6 Tp@Tos EcadmLoeEY Kal eyeveTo 
xa\alta krA.| The judgements ushered 
in by the first four Trumpets borrow 
many of their features from the Plagues 
of Egypt; cf. Iren. iv. 30. 4: the 
attentive reader “inveniet easdem 
plagas universaliter accipere gentes 
quas tune particulatim accepit Ae- 
gyptus.” Xada¢a kal mip recalls the 
seventh plague ; Exod. ix. 24 jv dé 7 
xMala Kal To rip droyifov ev rH 
xaka(n—a description of a semi- 
tropical thunderstorm which is height- 
ened here by peprypeva ev aipari. 
Meyvvvat €v aipare ‘to mix with blood,’ 
cf. Ps. cv. (cvi.) 35 €uiynoay ev (2) rots 
eOveow ; the usual construction is with 


pera (Mt. xxvii. 34, Le. xiii. 1), or the 
simple dative (Apoc. xv. 2 6adaccay 
vartuny pewtyperny mupi) A rain of 
mingled fire and blood is mentioned 
also in the Sibyllines, v. 377 mip yap 
dr ovpaviov BpéEe...7vp Kat aipa. 
Blood-red rain is not unknown in 
nature; in the spring of 1901 the 
daily journals contained accounts of 
this phenomenon, which was then being 
witnessed in Italy and the South of 
Europe, the result, it was said, of 
the air being full of particles of fine 
red sand from the Sahara. The 
interpretation suggested to Andreas 
by passing events is interesting as a 
specimen of its kind: ro é€ mip ody 
TO aipare [eupaiver] tas ex BapBapuay 
XElpav yevouevas TupToAnaers TE Kal 
avdpoxragias oonpeépat. 

The storm flung itself (€8A76n, ef. 
ov. 5, 8, xii. 9 f., xx. 14 f.) on the earth, 
with the result that a third part of 
its surface and the whole of the 
verdure were devoured by the fire 
(karexan=katexavOn, cf. I Cor, iii. 15, 
2 Pet. iii. 10(A) karaxajoerar—an early 
form which survives in late Gk, ef. 
W. Schm. p. 108). To rpiroy (se. épos, 
cf. Num. xxviii. 14) appears again 
eo, 8f., 11 f, 1x. 15, 18; Goines 
Zech. xiii. 7 ff. ra dv0 pépn adris [se. 
Tis ys | e&odcOpevOnoerat kal exdeiwet, 
To O€ Tpitov VrokecpOnoerat ev avTH, and 
compare the Rabbinical parallel cited 
by Schoettgen: “percussus est mundus, 
tertia nempe pars olearum, tertia pars 





VIIL 9] 


Was YOpTos yAwpos 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


/ 
KaTEKQay. 


ioe! 


Skat Oo OevTEpOS 8 


oS ’ \ ¢ of / \ / 
ayyeNos oad ev’ Kal WS CPOs MEYa TrUPL KaLOMEVOV 


€BANOn eis THY Oartaccay* 


\ > \ / 
Kal €YyeéveTO TO TPLTOV 


ro / fe 9 \ > ‘Q \ / C 
Tns Oaraoons aiua, °Kkal aréOavey TO TplTov Twv 9 


! a > - é » / 5! / 
KTLOMATWY TWY EV TN a acon, Ta EXOVTAa Wuyas, 


7 xXopros]+7ns yns syrsvvid 


8 om ayyedos & syrs¥ (item in vv. 10, 12 et 


¢. ix. 1 syr8*) | om mupe Q min™™ syrs¥ arm Ar | e874] erecer syré | evyevero] 


eyevndn & 


Q TO Tptrov 1°]+pmepos & 35 36 87 cf. tertia pars vg Prim | rw 


KTigpaTwy|+mavtwy syrr | tay ev Tn Oadacon] om Twy Q min" Ar om omnia 
vgemharl post Ta ex. puxas pon vglefudemlipsstol | rq eyovra Wuxas] Ta ex. Yuxnv & me 


aeth ro exov wuxny syre* 


tritici et tertia hordei.” « Tis yis, the 
land (=ris Enpas) as contrasted with 
the sea (v. 8) and other waters (vv. 
10f.). The fire destroyed the whole 
of the vegetation, which was scorched 
at once (cf. Jac. i. 12), and one-third 
of the trees and other perishable 
things. Two-thirds escaped every- 
where, i.e. the visitation was partial, 
and not final; cf. vi. 8. Tay devdpov: 
the fruit-trees especially, the olive, 
the fig, and the yine, on which 
the inhabitants of Palestine and 
Asia Minor depended so largely: 
cf. vil. 3 pn adicnonre... ra Sévdpa, 
a prohibition now partly withdrawn. 
For yopros xAwpds see Me. yi. 39, 
Hote, and. Apoc. ix. 4; cf. vi. 8, 
note. 

8f. Kal 6 dedrepos dyyehos eoadruer: 
kal ws pos xrd.}| As at the first 
trumpet-blast the fiery hail was flung 
upon the earth, so at the second 
a burning mass falls into the sea. 
With dpos péya rupli Kxatouevoy may 
perhaps be compared Jer. xxviii. (li.) 
25, where Babylon is likened to an 
Spos eumerupiopevoy (NDI 1D). But 
Babylon is not in view here, and os 
6pos kai. May be merely a figure 
of speech for a blazing mass. If a 
volcano is in the Apocalyptist’s mind, 
the simile may have been suggested 
either by the eruption of Vesuvius 
which desolated the Bay of Naples 
in August, 79, or by some movements 


among the volcanic islands in the 
Aegean, of which Thera (Santorin) 
was the chief (cf. Tozer, Zslands of the 
Aegean, p. 94 ff.); Strabo (i. 3. 16) 
reports an eruption in B.c. 196 which 
issued in the formation of a new 
island afterwards known as Palaea 
Kaumene. But volcanoes are not 
flung bodily into the sea, so that such 
phenomena were at most but re- 
motely suggestive of the writer's bold 
conception. He is possibly indebted 
to Enoch for the figure of the burning 
mountain; see En. xviii. 13 iSov érra 
dorépas ws Opn peydda Katopeva, Which 
is curiously close to ws dpos péya rupi 
katomevoyv. The phrase seems to have 
been proverbial; cf. Plaut. mercat. 
lili. 4. 32 “‘montes tu quidem mali in 
me ar dentes jamdudum iacis.” 

Kat €yéveto TO Tpitov tis Oadacons 
aipa KrA. | The sea is smitten, like 
the Nile in the first plague (Exod. Vii. 
20 peréBadev wav TO vdwp TO eV TO 
moran eis aia); as the fish in the 
Nile died (tb, 21), so do the animate 
inhabitants of the stricken Aegean. 
With rav xr. rév ev ry) Oadacon cf. v.13 
wav xtiopa 0...emt ths Oaddaoons, Ps. 
civ. 25; and for ra €yorvra Wuyxas, Veg. 
quae habebant an imas, ‘animate,’ see 
Gen. i. 20 éefayayérw ta data éprera 
Weyer (woo (730 WB), The il- 
lapse of the burning mass had a still 
more serious result; the ships in the 
waters disturbed by its fall were 


1i2 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[ VIII. 9 


IO Kal TO TplTOV TwY TNOLWY duepOapnoav. ral Oo 


TPLTOS aryyeNos 


9 lon \ / 
ovpavou aoTyp peyas 
of 5) \ 
ETETEV ETL 

\ > c / 
Il wyyas Twv voaTwr. 


NéeyeTar 6 “ArvwwOos. 


J 
ET AATICEY* 


\ / a fas \ 
TO TPlLTOv TWY TOTAMWY Kal 
II 


\ 
Kal 


\ af lol 
Kal €TE€TEVY EK TOU 


/ € / \ 
Katoevos ws auras, Kal 


? \ \ 
C7TGCR TES 


\ \ af ~ if 
Kal TO OVvOMa TOU aoTEpOS 


5) / \ J cs 
EYVYEVETO iO TPLTOV TWV 


VoaTwv eis awOov, Kal TONAL THY avOpwTr@V a7 eE- 


> > € / e/ 5) / 
I2 davoy EK TWYV VOATWY, OTL érixpavOnoay. 


9 diepOapn Q min?! syrs¥ Ar 


mryyas Tw vdatwy A 


\ 
Meal O 


Io om vid kat erecev 2° Prim | om kar emt Tas 
II 0 ayuvos] om o N*** 1 7 14 36 38 al aywéov &* syre” 


absinthium vgcledemharl* tolal me Prim absinthius vg2™(™ | eyevero] ywerat 1 36 al | es 
aywor] evs aywhiov & 7 8 16 28 49 79 Ar ws apwhtoy h syr’¥ Prim | ameBavoy ore 


emikp. Ta vdata Sys” | ex] ere A 


wrecked ; for duapOeiper Oa of wrecked 
or disabled ships see Herod. i. 166 ai 
pev yap tTeocepakovta ogi vies Sue- 
Gapnoav. Yet in the case of the sea 
as in that of the dry land, the 
visitation was partial; two-thirds of 
the inhabitants of the sea and the 
ships on its surface were unhurt. 
The plural d:e@Odpnoay (sc. ra mAoia, 
understood in 16 tpiroy trav md.) 
attributes a quasi-personal life to the 
ships, in view of their human masters 
and crews. 

10. kal 6 tpiros dyyedos eaoddmicev* 
kat érecev xtA.] The fresh water 
supply is smitten next. At the third 
trumpet-blast there falls from heaven 
upon a third of the rivers and upon 
the water-springs a great meteor 
(dortnp, cf. Mt. ii. 2), flashing across 
the sky like a blazing torch (Aaprds, 
cf. c. iv. 5); for ws A. see v. 8 ws dpos. 
With émecev...dotjp cf. Isa. xiv. 12 
e&émecev €K TOU ovpavov 0 éwoopos, 
and Me. xiii. 25, note; here the ‘star’ 
is merely a symbol of Divine visitation, 
like the burning mountain in v. 8. 
Ai mnyat tov vdadrey=ONDI WD, a 


common phrase in the Lxx. (cf. e.g. 
3 Regn. xviii. 5, Ps. cxiii. (cxiv.) 8, 
Hos. “xiii. 15). 

Il. Kal TO Ovoua TOU aaTépos AEyeTat O 


“AwivOos]” AWrw6os, normally 1 aru Bos 


or Td ayivvoy but here assimilated in 
gender to aor7jp, does not occur else- 
where in the N.T. or the txx., though it 
is used by Aquila in Prov. v. 4, Jer. ix. 
15, xxiii, 15; the uxx. render nao, 
wormwood, variously by xod7, mexpia, 
odvvn, avayxn. The Heb. word is em- 
ployed in the O.T. as a metaphor for 
(1) the perversion of justice (Amos Y. 
7, vi. 12); (2) the bitter fruits of idolatry 
(Deut. xxix. 17); (3) Divine chastise- 
ments (Jer. ix. 14); see B.D.B. s.v. The 
genus Artemisia, to which wormwood 
(A. absinthiaca) belongs, is represent- 
ed in the flora of Palestine by several 
species; see Tristram, V.#., p. 493; 
Hastings, DB p. 941. 

Kal eyeveTo TO Tpirov TOV vOaT@V 
els GywOov krd.] The reverse of the 
miracle at Marah (Exod. xv. 23). 
Wormwood water is more than once 
in the Pr ‘ophets a symbol of suffering, 
e.g. Jor. ix. 15 (14) mori adrovs oe 
xodjs, xxiii. 15; cf. 4 Hsdr. v. 9 
dulcibus aquis salsae a venioneea 
Wormwood mixed with water does not 
kill, but in the Apocalyptic vision the 
waters are not mixed with wormwood 
but changed intoit(éyévero ets ayuOov). 
As the creatures in the sea perished 
when it was smitten by the burning 
mass (v. 9), so the rivers and fountains 
conver tad into wormwood are de- 


alt.'%3) THE APOCALYPSE OF ST JOHN 113 


fe Sf ) / a) / \ / 
TETapTOS ayyeNos ecartmicev* Kal ErANYNH TO TpLTOV 


rod c i) \ \ Ee lanl / \ \ / 
Tov nAlov Kat TO TplTOV THS TEAHVYHS Kal TO TpLTOV 
lo / ef cond \ / load \ Cc 
TWVY ATTEPWY, iva oKoTia Oi TO TPLTOV avTwY Kal 7 
€ / \ / \ / ’ - \ ¢ \ t / 
a i a U . 
nMEpa jan pavn TO TplTOV avTNS, Kal H V E OMOLWS 


\ > yey \ ? a / 
3kal €l0ov, Kal HkovrTa €vOs aeTOU TeTOMEVOU 13 
12 Tptrov 1°] Teraprov 130 | wa cKoriaOy] Kat ecxoricOn 35 87 syr®” arm aeth | xac 

n NEPA un Hayy To Tpirov (reraprov A) avrns] Kat To TpLTOv avTys (8. avTov) uy dary (7) 
nuepa Q minre™™ (multum hoc loco inter se variant tam codd min quam verss) | uy 
gan] wn pawn (P) 28 49 79 al Ar ove edawvey 35 87 syrs” arm 13 OM kat ecdov 


syré” | evdov 8 min?'] ov AQ 7 14 92 | om evos % me syrr arm | aerov NAQ minfere% 





vg me syrr aeth Ar] ayyedou P 1 7 28 36 47 


79 al arm Vict Andr ayyeXou ws aerov 


13 unus ut aquilam Prim | rerwuevov Q 1 6* 7* 32 130 alnom™ 


structive of human life. For dzro@aveiv 
ex, ‘to die of,” see WM. p. 460. 

12. xal 6 réraptos dyyeXos €oadricev* 
kal erAnyyn xtd.| Visitations on land 
and water are followed by a visitation 
on the heavenly bodies, having for its 
object the further punishment of 
mankind. The conception is borrowed 
from the ninth of the Egyptian plagues 
Sain 5 eA yer ire... -Wndagpnrov oK6- 
TO --€yévero okOTos, yogos, AvedXa, ert 
macav ynv Aiyimtouv tpeis répas, cf. 
Am. Vill. 9, Joel iii. (iv.) 15). To the 
Apocalyptic plague no time limit is 
fixed, but it is limited in its extent; 
only a third of the sun’s and moon’s 
disk is obscured, and a third of the 
stars suffer occultation. By this 
partial eclipse of the lights of heaven 
a partial darkness would oby iously be 
produced, but not a shortening of the 
duration of daylight and moonlight 
and starlight such as the following 
words (iva 4 nuépa pr) avn 75 Tpirov 
avrjs) seem to suggest. There is an 
inconsistency here which shews the 
writer's independence of the ordinary 
laws of thought; he is content to 
produce a desired effect by heaping 
up symbolism without regard to the 
consistency of the details. Here his 
purpose is chiefly to emphasize the 
partial character of the visitation. 
Its purpose is the reformation and 
not the destruction of mankind; it is 


Ss. R. 


charged with serious warning, but not 
with final doom. Centrast Isa. xxx. 
26 ro das Tov nAlov €ora éxtamAdcuor, 
ev TH Nuepa Stay iaonrac Kipios To 
ovvTpypa Tov Aaov avrod. For é€xAnyn 
see Isa. ix. 13, and for gdavy (not 
gary) c. xviii. 23. 

The first series of Trumpet-blasts 
is now complete. It has set loose 
the elemental forces of Nature and 
wrought hayoe on a large scale. But 
the next verse warns the reader that 
worse things are to follow. 

13. kal €iOov, Kat #Kovca évds derod 
xtv.| For efSov cat #xovea, ef. y. 11, 
vi. 1; the scene which follows is one 
which arrests both eye and ear. ’Ayyé- 
Aov may be a correction for the harder 
deTov, suggested by xiv. 6; or possibly 
it is due to the error of a scribe who 
read aetoy as arreAoy; for aerds 
meTouevos, See iy. 7, Job ix. 26, Prov. 
xxiv. 54 (xxx. 19). Had the Apoca- 
lyptist written dyyéAov, dAXov would 
probably have taken the place of évos; 
cf. vii. 2, viii. 3. The eagle is chosen 
not only for his strength of wing (xii. 
14), but as the emblem of coming 


judgement (Mt. xxiv. 28, Apoc. Bar. 


Ixxvii. 19 ff.); €vos points perhaps to 
the solitary figure projected against 
the sky (ef. Mt. xxi. 19), but efs in 
such instances approaches in meaning 
to rus or the indefinite article, ef. ix. 13, 
XVili. 21, and see Blass, Gr. p. 144. ’Ev 


8 


ore 


IX. 


114 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[VIII. 13 


é€vy mecovpavynuatt N€yovTos pwn eyaAn Oval oval 
pcooupanjjars Neyovres ‘pon weydry 
> ~ ~ ~ > ~ = 
OUaL TOUS KaTOLKOUVTaS ETL THS Yyns eK THY AoLTMOY 


lon ~ / ~ - ’ / = 
gwvwv THs carTiyyos TwY TpLwY ayyedwy Tor 


peANovTwy cadzriCe. 


\ € / sf ? / \ > 
I "Kal 6 wéumtos ayyeNos évaAmicey* Kal Eeldov 


’ / ’ a ~~ / > \\ ~~ 

aoTEPa EK TOU OUpavoU TETTWKOTAa Els THY YHV, 
Nie, / > lal € \ io / - > / 

Kal €000n avT@ 4 KAEls TOU peatos THs aBvaocov. 


13 om ev N | & pecovpayvnuatt] ev wesw ovpay amare exovTos syr (et similiter 
c. Xiv. 6) ev ovpayw syr8" | om gwvy peyadn syrr | ovas bis tantum 1 syr aeth | rous 
xarotxouvras SQ 6 8 14 29 31 35 38 48 51 87 g2 130 al ™™"] Tos Karockovow AP x 7 
alsttmu Ar | ex tns pwns Tw cadmeyywv syrs¥ arm 

IX 1 edov SP min?P'] cdov AQ 7 14 92 130 | acrepas...remrwkoras &* | exe Tys y7s 


38 97 syrr 


pecouparvnuars, “in the meridian” or 
“the zenith”; that part of the sky 
where the sun is at noon-day; cf. xiv. 
6, xix. 17. The eagle pecoupavei, i.e. 
he flies not near the horizon, where he 
might pass unobserved, but overhead, 
where his course can be seen by 
all. The word is said to belong to 
Alexandrian Greek: Pollux iv. 157 
peonuBpiacery, Urep Keadns éotavat: TO 
yap pecoupaveiy Aiyurtiov. Syr.8”- for 
pecovpayymare has simply ssne=, 
héyovtos dwvn peyadn Oval oval 
ovai xtA.| The eagle is not only seen 
but heard. In Ezek. xvi. 23 (A), 
Apoe. xvili. 10, 16, 19, the double ovai 
is merely for emphasis; the triple 
ovai here has reference to the three 
remaining trumpet-blasts or rather 
the visitations that will follow them; 
see 1X. I2 oval 7 pia amndOev- iSov 
epxeras ett Ovo oval. Tods karotxovvras: 
the acc. after ovai is unusual, the 
dativus incommodi might rather have 
been expected, as in Le. vi. 24 ff.; 
but cf. xii, 12 oval thy yhv Kat tH 
dadacoay, and see Blass (Gr. p. 112), 
who compares vae me=vae mihi. 
The earth has suffered already from 
the first four Trumpets; the time has 
now come for her inhabitants to suffer 
yet more severely. Of xarocxotvtes emt 
Ts yhs, the pagan or non-Christian 


population of the Empire, as in iii. 10, 
vi. 10, xi. 10, xiii. 8 ff., xvii. 2 ff. 

€x TOY hourov havav THs cadmtyyos, 
“by reason of the remaining trumpet- 
blasts.” Tis oadrvyyos modifies pavav 
—the sound is that of the trumpet; rav 
ca\riyyev is unnecessary, since the 
reader’s attention is not called to the 
plurality of the trumpets but to the 
trumpet-like utterance which proceeds 
from each of the angels. On éx in 
this sense see WM. p. 461. 

IX. 1—12. Tue Firra Trumpet, 
oR THE First Wor. 

I. 0 mépumros ayyedos eoaAmicey, Kal 
eldov dorépa xtA.] In viii. 8, 10 the 
Seer witnesses the fall of a star ; now 
he sees only a star lying where it 
fell (memtwxora). Cf. Isa, xiv. 12 mas 
ekerrecev €k TOU OUpavov 6 Eewadopos; Le. 
x. 18 ededpovv Tov caravay ws aoTpaTny 
€k Tov ovpavod mecovta. As the sequel 
shews, this fallen Star represents a 
person, possibly Satan, as a comparison 
of Le. 7. c. with Apoc. xii. 9 may 
suggest. For a personification of the 
stars comp. Jud. y. 20 €& ovpavod mape- 
raéavto of aorépes; for the image of 
the fallen star see Enoch Ixxxviil. 1. 

€560n atta 7 KAels TOD peatos THs 
aBvocov] “ABvacos is the usual equi- 
valent in the Lxx. of O17), whether in 
the sense of ‘deep waters’ (Gen. i. 2, 





IX. 3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN I15 


, - 5] - \ 
*Kal ivoueev TO cppeap TNS aBuvocou Kal aven Kamrvos 2 


4 / c \ / / \ 
EK TOU PpEaTOS WS KaTTVOS KaplVOU MEYaANS, Kal ETKO- 


/ Caneel Ne :G8 vig > ~ ~ ~ / 
Twn 0 HALOS Kal O ano €K TOU Ka7rvOoU TOU ppeatos. 


r m3 ~~ / > \ = \ 
3kal €K TOU KaTTYOU €&NOov aKploes Eis THY YAhV, Kal 3 


~ cf ” > / ¢ 
€000n avTais E€ovtlia ws Eyovtw eEovctav ol oKop- 


20m ka nvoiter ro dpeap Tys aBvecov RQ minP!4%? ygamhari* tol* me syrs™ arm 
aeth"** Ar | om ex rou gppearos ws kamvos 1 35 41 87 | peyadns] Kacomevns Q min™*™ 
syr Ar pey. acouerns 36 37 38 40 41 42 (130) g syré* arm* | ecxorwiy A 12 14 92] 


ecxotic0n SPQ min?! Ar | om ex Tov kamvou Tou pp, N* Prim 


Andr Ar] avros &Q 7 


Vii. Ps. cy. (cvi.) 9, cvi. (cvii.) 26), 

or in Ricsfotcnce to the depths of the 
earth (Ps. Ixx. (Ixxi.) 21 é« ray aBic- 
gov Tis yns madw arnyayés pe; cf. 
Deut. viii. 7). By an easy process of 
thought, it is applied to Sheol: Job 
xli. 22 f. dvatet rv aBvocov domep 
xarketov...rov d€ raptapoy Tis aBvccou 
domep aixuadwrov, Rom. x. 7 ris Kata- 
Byoera eis tiv GBvocov; rotr eorw 
Xpicrov ex vexpov avayayev. In Le. 
Vill. 31 (wapexadovy avrov iva jut) emita€n 
avrois els THv GBvocor area Geir) a lower 
depth is sounded, and it is this which 
is in view when aS8vocos is used in the 
Pee (Ex, 1, 2, 11, Xvii. 8, xx. I, 3). 
The Enochie literature has much to 
say of this ‘abyss’ (Enoch xviii. f, 
xxi., xe.; Slavonic Enoch, xxviii. 3; 
ef. Charles, Zschatology, p. 198). The 
Apocalyptist represents it as entered 
by a shaft or well (@péap, cf. Jo. iv. 11), 
the mouth of which is kept under 
lock and key; the key is in the custody 
of an angel (xx. 1) or, as here ap- 
parently, of Satan, i.e. he is authorised 
to open and shut the mouth of the 
abyss at his pleasure (for «eis see 
Mt. xvi. 19, Apoc. i. 18, iii. 7; and 
on the idea, Slavonic Enoch, xlii. 1). 
This power however is exercised only 
by Divine permission (€564n avr@), and 
behind it is the omnipotent Hand 
which controls both the visible and 
the invisible order; cf. Prayer of 
Manasses 3 6 kX\eicas Tv aSuccov kat 
oppayirapevos TO HPoBep@ xai evddE@ 
ovoparti cov. 


3 avrats AP min?! 


2. Kal qvoiEev TO ppeap xrd.] The 
Fallen Star-spirit unlocks the mouth 
of the Abyss, and at once the sky is 
darkened by a volume of smoke which 
rises from it; ef. Gen. xix. 28 avéBawey 
prog THS ys Ooet drpis kapivou, Exod. 
xix. 18 dveBawev 6 Kavos ws Kamvos 
kauivov. The sun’s face is hidden (Joel 
ii. 20), and the atmosphere (6 anp), the 
region of the clouds (2 Regn. xxii. 12, 
Ps. xvii. (xviii.) 12, 1 Thess. iv. 17 f£.), 
the air through which the birds fly 
(Sap. vy. 11), and which men breathe 
(Sap. xv. 15), and in which evil spirits 
were thought to exercise a limited 
authority (Eph. ii. 2 tov apyorta tijs 
efovcias tov dépos), is darkened by 
reason of (ex, cf. villi. 11, 13) the 
smoke cloud emitted from the well 
as from the chimney of a furnace. 
On oxorotacba see W H.*, Noles, p. 178: 
the verb is used of an occultation of 
heavenly bodies in Job iii. 9 cxorw@ein 
Ta GoTpa TNS VUKTOS exelvns. 

3. Kal ex Tov Kamrvov €&nOov axpides 
xtv.] The smoke wrought worse evil 
than the darkening of the air; out of 
it came a swarm of hellish locusts; 
for axpides see Me. i. 6, note. There 
may be a reference both to Exod. x 
13 ff. and to Joel i. 4ff. But these a- 
kpides ris aBiooov Were entrusted with 
a power (€d06n avrais efovcia) wholly 
unlike that of the locust tribe, and 
akin to that of the common scorpion 
(oi oxopriot THs ys, in contrast with af 
axpides ths aBivocov). The venomous 
stab of the scorpion is proverbial in 


8—z2 


116: 


4 71lol THS YNS. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Pxerg 


4 Was U ’ -~ ee \ > / 
Kal EppeOn QUTQALS LYVA [AH aOLKNO OUCL 


\ / ~ Los > \ ~ \ > \ ~ lA 
TOV XOpTOV THS ys Oude Tay yAwpoy ove Trav dEV- 


> \ \ / ee »/ \ 
dpov, ef jy Tous avOpwrous otTWEs oVK ExovoLW THY 


5 oppayioa tov Oeov émt TwY pETwWTYY. 


Skat €doo0y 


p) ~ J \ 5) / 2 / 5) > of 
auTols iva py aTOKTELVwWOW avToUS, dAN Wa Baca- 


4 eppnOn Q 35 50 87 130| avracs AP min?! syrsw Andr Ar] avros 8Q 14 87 go 
92 | adixnoovow A 367] adixnowow SPQ minfereom Andr Ar | om ovde wav xAwpov B 
vyghel* arm Cassiod | ovde ray devdpov] ovde devdpa syr’” | av@pwious]+pmovous 49 OI 
96 tantum homines vg arm | om Tov Oeov 1 12 17 28 47 79 Veh* arm | peTwrwr] 


+avrwy Q min?! ygelefudemlipss gyry arm aeth Ar 


5 avros SAI 7 12] avras PQ 


min?! Ar | om wa 2° syr&” | BacaricOnoovrae SAP 1 12 36 38 (130)] Bacavicbwow Q 
min?! Ar Bacavicwow 7 cruciarent h cruciaverint latt’ similiter arm aeth 


both O. and N.T.; see e.g. 3 Regn. xii. 
Il mawWevow vas ev oxopriois, Ezek. 
li, 6 ev péom oKopriwy od xarotkeis, 
Le. xi. 12 emddcet auT@ okoprriov ; 
The scorpion takes its place with 
the snake and other creatures hostile 
to man, and with them symbolizes the 
forces of spiritual evil which are active 
in the world: cf. Sir. xxxix. 29 f. ravra 
Tavta eis ekdiknow éxtiotac: Onpior 
odortes Kal oKopriot kai €xeis, Le. x. 19 
déd@xa vply thy efovoiay Tov marteiv 
emava opewy kal oKopriwy, Kal emt 
macayv tHy Svvapuv tov €yOpov. 

4. Kal eppeOn adrais iva pn dduky- 
govowy xrv.| Their mission, moreover, 
is not that of the locust tribe; they 
are, in fact, prohibited from devouring 
herbage and stripping trees (Hxod. 
X. 15 xatépayev [7 akpis] macav Bo- 
raynv Ts yis Kal mavra TOV kapmrov TOV 
EvAwy, cf. Joel ii. 3 ra omicdev avrov 
mediov apavicpov); this had been done 
sufficiently by the hail which followed 
the first Trumpet (viii. 7). The pro- 
duce left by the hail in Egypt was 
devoured by the locusts (Exod. 7. c.), 
but the Apocalyptic locusts are bent 
on another errand; men and not mere 
food stuffs are their goal. For éppé6n 
see vi. 11, note; on the future after iva, 
ili, 9, note; and on ddccety = Brarrew, 
il. 11, note. Ovéé wav=‘nor any’; cf. 
Le. i. 37 ovK ddvvatnoe...cav pha; 
for ovdé after Wa py, see WM. p. 602, 
note 3. 


ei py Tovs avOpwmous KtA.| ‘But 
only the men,’ etc.; for this use of 
ei py cf. WM. p. 789. The power to 
hurt men is to be exerted only upon 
a particular class of men (rovs avOp. 
oirwes ; on this use of doris see Light- 
foot on Gal. vy. 19 and Blass, Gr. p. 173, 
and cf. Apoc. i. 7, ii 24, xx. 4), Viz 
upon those whose foreheads have not 
been marked by the Seal of God (vii. 
3 ff.). As Israel in Egypt escaped the 
plagues which punished their neigh- 
bours, so the new Israel is exempted 
from the attack of the locusts of the 
Abyss. 

5. Kal €860n avrois iva py Krad.] Loe. 
the commission which they received 
ran M1 dmokreivate avtovs, aida Baca- 
vicOnrwoav. The wound inflicted by 
the scorpion is not usually fatal, but 
it causes exquisite pain; and this is 
the point of resemblance between the 
scorpion and the Apocalyptic locusts ; 
it was no part of their mission to kill, 
but rather to inflict suffering worse 
than death. Bacavifeww, ‘to apply the 
touchstone, is used, from Thucydides 
downwards, of torture, and this is its 
meaning in the Lxx. (1 Regn.}, Sap.*, 
Sir, 2 Mace.3, 4 Mace.”, a significant 
distribution); in the N.T. Bacavigew, 
Bacavic pos describe acute pain whether 
physical (Mt. viii. 6, Apoc. xii. 2), or 
mental (Mt. viii. 29, 2 Pet. ii. 8), or are 
employed metaphorically (Mt. xiv. 24, 
Me. vi. 48); in the Apocalypse, written 





IX. 7] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


117 


/ - U \ G \ ? - 
noOnocovrat Unvas WeEevTe* Kal O Bacavic os QAUTW) 


\ / 
ws Pacavopos oKopTiou, 
6 


tA / 7 
OTaV Tatton avOpwrrov. 


Nurs ~ € / > / / c af 6 6 
Kal EV TALS NMEPAls EKELVALS (ntnoovew ot avUpwT7r ot 


\ / 5) \ c / 5) / ee 
TOV Oavatoy Kal OU pM?) €vpnTovoly AUTOV, Kal é€mrOvu- 


/ ’ - \ / « / a ’ ~ 
Mynoovotv amroQavetv Kal peuyet oO Oavaros aT AUTWYD. 


\ / lo > / 74 TA 
Tkal Ta OMOWMATA THY aKplOwY OmoLa LmTOLS HTOL- 7 


5 mevre] sex Prim | cxopmov oray] oray oxopmios h'4 | mason (wean RAPQ 7 87 al™ 


mean em Syr®") avOpwrov] mAnin avOp. 10 26 37 41 42 43 49 96°" 


6 gSnrnoovew | 


gnrovew 2 8 9 19 27 42 50 91 96 al vgh*"* | evpnoovtw RQ 6 7 8 29 30 al™ Ar 
invenient vgi*’*!) Ambr] evpnowow 1 2 g al evpwow AP 12 17 28 34 35 46 49 79 87 
130 inveniant vg*"'* | gevyes AP 1 12 17 36 38] duyn & fugiat vg"" gpevg_erar Q 


min?! syrr arm Ar fugiet vglexo™*"*) Prim 


7 Ta omowpara) To omoiwua g syrr | 


onoa PQ min™ 4 Andr Ar] ovo & ouocwuara A | immwy nroimacuerww 130 


at a time of imminent persecution, 
the thought of punishment is again 
uppermost (ix. 5, xi. 10, xiv. Iof, 
avy, 10, FS, XX. 10; xii. 2 is the 
only exception). 

pivas revre} This limit of time has 
been supposed to be a reminiscence 
of the 150 days of the Flood (Gen. 
vii. 24) or to refer to the duration of 
locust life. But the number five is 
frequently used without any apparent 
purpose beyond that of giving defi- 
niteness to a picture, e.g. Mt. xxv. 15 
mévre radavra, Le. xii. 6 révre otpovdia, 
1b. 52 mevre ev Evi otk, XiV. 19 Cevyn 
Body mevte, xvi. 28 révte adeAqovs, 
1 Cor. xiv. 19 mévre Aoyous. If a fur- 
ther reason is to be sought for its 
employment here, révre may point to 
the incompleteness of the visitation ; 
it lasted five-twelfths of the year, as 
the plagues of c. viii. affected a third 
of nature. There is a progress in the 
visitations, but the end is not yet. 

érav tmaion avOpwrov: cf. Achill. 
Tat. ii. 7 Kai ris pedurra...€marake Thy 
xetpa. For raiew=raraocew see Num. 
xxii. 28, 2 Regn. xiv. 6, Me. xiv. 47 
(comp. with Mt. xxvi. 51). The ictus 
is inflicted by the scorpion-like tails 
ascribed to the locusts in x. 10; ef. 
Plin. 2. m. ii. 25 “semper cauda in 
ictu est, nullogue momento cessat ne 
quando desit occasioni.” The reading 


of Syr.8”: wéon én’ avOpwrov has doubt- 
less arisen from raion written as récn; 
see app. crit., and cf. note on vii. 16. 

6. Kal ev Tals nuépas exeivars (nrn- 
covow xrX.| During those terrible 
months of torture men will prefer 
death to the agony of living. Cf. 
Job iii, 21 oOweipovras rov Oavarov 
Kal ov tuyxavovow krd., Jer. viii. 3 
eikovto Tov Oavatoy 7) thy Cwnv: see 
Apoe. vi. 16, Orac. Sibyll. ii. 307 Kai 
kadécovot Kadov TO Baveiv cat pevéer’ 
adm avtov. The thought was familiar 
to the Greek and Roman poets : Soph. 
Electr. 1007 ov yap Oaveiw éxbiorov, 
ad’ érav Oaveiv | xpnfwv tis eira pndé 
tout éxn AaBewv. Ovid, Jb. 123 “desit 
tibi copia mortis, | optatam fugiat 
vita coacta necem.” Ov uy evpioovew 
avrov: such a death as they desire, a 
death which will end their sufferings, 
is impossible; physical death is no 
remedy for the Bacavopuos of an evil 
conscience. With ér@upuicovcw dro- 
@aveiv Alford aptly contrasts Phil. i. 
23 THv emOuuiavy Eywv eis Td avadioa 
kal oly Xpior@ elvac; under such cir- 
cumstances death is a gain, but it is 
not sought, for life also has its com- 
pensations, in duty and in enjoyment. 
Znreiv, émOvuety, form a climax. 

7f. Kal ra opowpata trav axpider 
xt\.] Hitherto only the powers of the 
locusts have been in view ; now they 


118 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[IX. 7 


/ ’ / \ 5) \ \ \ ’ ~ 
Maopevols els TOAEUOV, Kal ETL Tas KEeparas avTwY 


Me J ~ \ \ , - 
Ws TTEPaAVOL OMOLOL YOVTW, KaL TA TOCTWTA avTwY 


8 ws TPOTwnT a avOpwrwy* 


Sal Ely av Tplyas Ws Tplyas 


~ \ c > , ~ y > 
yuvakov, Kal ol OdovTEs avTwWY Ws NEOYTWY HOaY, 


9 °Ka! elyov Owpakas ws Owpakas odnpous, Kal 7 porn 


~ / > lo € \ ¢ f / 
TWY TTEPUYWV AVTWY WS porn APMAaATWY LTT WY ToA- 


7 omooe xpvow NAP 1 al vg me syrr arm aeth Andr] xpvooxn Q minfere4? Ar 


8 ecxyay NA] evxoy PQ mino™™ vid Andry Ar 


are described. Their shapes (opotwpa, 
a word “midway between popdy and 
oxjpa,” Lightfoot on Phil. ii. 7, ef. 
Ezek. i. 16, x. 21=N304, Rom. i. 23) 
were like horses caparisoned for battle. 
The description is borrowed from 
Joel’s account of a locust swarm (ii. 
4f. ws dpacis immwv n opacis avTor, 
Kal ws inmeis oiTws Katadiw£ovtat...ws 
ads rraparacoopevos...€eis TOAEMOV) 3 a 
metaphor chosen “partly on account 
of their speed and compact array, but 
chiefly on account of a resemblance 
which has been often observed between 
the head of a locust and the head of 
a horse” (Driver, ad loc., citing Theo- 
doret: «i yap tes axpuBas Katido. THY 
Kearny tis akpidos apddpa tH Tod 
immov é€wkviay evpnoe: eats Se idetv 
kal metopevny avTny Kar ovdev THs TOU 
immov TaxUTyTos éXaTToupEny). 

kal emt Tas Kkedadas avTav ws ore- 
dbavor xrd.| So far the picture might 
have been that of an ordinary swarm 
of locusts: the next two features are 
peculiar to the locusts of the Abyss. 
(1) They are crowned like conquerors 
(cf. iv. 4, xiv. 14), as indeed they are 
so long as their power lasts. (2) Their 
faces are strangely human, suggesting 
the intelligence and capacity of man ; 
their long hair resembles that of 
women (I Cor. xi. 15). Perhaps it 
is unnecessary to take dvépé7wy here 
as=avdper, though some support for 
this view may be found in Esth. iv. 10 
(ras avOpwros 7 yun), and 1 Cor. vii. 1 
(kadov avOpar@ yuvatkos pu anrecGat). 
‘Qs rpixas may allude to the long 


9 OM TwWY TTEPUYWY 1390 


antennae of the locust tribe, or, as 
some suppose, to the long hair worn 
by the Parthians (Suet. Vesp. 20). The 
ancient commentators for the most 
part regard the reference to women 
as symbolizing the abuse of the sexual 
relations ; e.g. Bede, “in capillis mu- 
lierum fluxos et effeminatos mores.” 
But it is safer not to press the details. 
As to the general sense, the locusts 
of the Abyss may represent to us 
memories of the past brought home 
at times of Divine visitation, which 
hurt by recalling forgotten sins; cf. 
1 Kings xvii. 13. Kal of dddvtes avrav 
xr. looks back to Joel i. 6 of adovres 
avrov dddvtes Aéovros. For eiyay see 
WH.?, Notes, p. 172. 

9. Kai etyov Adpaxas ws 6. adnpods} 
The scaly backs and flanks of the 
insects resembled coats of mail, whe- 
ther the scale-armour worn by Goliath 
(1 Regn. xvii. 5 @epaxa ddvoderdr ; 
cf. Driver, ad loc., “like the scales of 
a fish, plates overlapping each other 
and allowing free movement”), or a 
cuirass of “metal plates across the 
chest and long flexible bands of steel 
over the shoulders” (Enc. Bibl. i. 606, 
and see Dean Robinson’s note on Eph. 
yi. 14). Sdypovs points to the material 
of which such armour was ordinarily 
made, and at the same time indicates 
the hopelessness of any effort to de- 
stroy assailants who were so protected. 
The next feature is again from Joel (ii. 
5 os pwv7 dpudtav...ds ads modvs kat 
iaxupos mapatacodpevos eis mOoAEpLov). 
In the onrush of the locust-swarms 


IX. 11] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


119 


10 


~ / / A a/ > \ 
Nwv TpEXOVTwY Els TrONEMOV. Kal €xovolv ovupas LO 


/ / \ / \ ~ ~ ~ 
OMOlas OKOPTLOLs Kal KEVTPAa, Kal Ev Tals OUpais aVT@Y 
/ > ~ > ~ \ / ~ 
i €€ovcla a’Tav adiknoa Tous avOpwrovs prvas 


/ i1r/ ad. 9, ? ~ / \ ” 
TEV TE. Exovow ém avtTwy Baoiéa Tov ayyedov 11 


Ths aBvoccov, dvona atta "EBpaicri ’“ABaddwr, 


10 exovoww] evyov 38 vg arm | ovpas ouoas] owowpa arm* | ouocas PQ minfreom 
Andr Ar] ouoos SA 14 | cxopmiw syr8™ | Kae ev] ny ev vgrlefudemharl¥* hpss ey 7 7 28 34 
130 al ygsmhari*tol svrew arm aeth Andr | avrwy 1°]+Kae t 36 47 79 vgtlebariiips | » 
efovoia avtwy] efovoray exovow Q 6 8 14 al™ syr Ar efovo.ay exoveat 51 go g2 at 
efovorat avTwy 130 | adixnoa] pr rov Q minfres? II exovow] pr xac P x alestmu 
vg syrr arm aeth exovca: Q min®'% Ar | ep eauvtwy Tov Baoitea & 130 | Tov apxovTa 
Tns aBvocou Tov ayyedov A | tov ayyedXov] om roy Q minP4% Ar | ovoua avrw] prw& 
syrr cui nomen vg | ABaddwy] ABaaddwy Q 27 30 93 al Mayedwy me Armageddon 


Prim Labbadon Haym alia alii 


the Prophet heard the din of war 
chariots ; the Seer adds immoyv rod\Aov 
tpexovrwy, thinking of “the pransings 
of their strong ones” (Jud. y. 22) as 
well as of the clatter of the chariots 
and the rumbling of their wheels (Jer. 
xxix.=xlvii. 3); comp. 4 Regn. vii. 6 
Kuptos dxovotiy émoincey THY Tapep- 
BoAdny Supias paviv apparos kat parry 
imrov, paviv Svvduews peyadns. For 
the vast numbers of the chariots em- 
ployed in ancient warfare cf. 1 Sam. 
xiii. 5 (30,000), 1 Chron. xix. 7 (32,000); 
for the phrase dppyara irrey see 3 Regn. 
xii. 24 b foav atr@ appara rpraxdora 
inter. 

10. Kat €xovow ovpas opoias oKop- 
mios xtA.] The body of the locust 
of the Abyss ended in a flexible tail 
(Clem. Al. strom. iii. 18 § 106 ovpais... 
as xépxous "E\Anves xadovow) like the 
tail of the scorpion. ‘Opoias oxopriois 
=p. Tais ovpais Tay oKopriwy, as in 
Mt. v. 20 mAciov rev ypappatéwy =mX. 
tis Stxatorvuns ray yp. (cf. WM. pp. 307, 
377). The tails were armed with 
stings, in which resided the power of 
the locusts to hurt. Kévrpoy is properly 
the goad used for oxen (Proy. xxvi. 3, 
Acts xxvi. 14), and in a secondary 
sense the sting of the bee (4 Mace. xiv. 
19 pedoca.. Satan odnp@ TO Kev- 
Tp» mAHoover) Or Other insect. ‘With 
the symbolism cf. Hos, xiii. 14 mov ré 


Kevtpov gov, adn; I Cor. xv. 56 ro de 
kévtpov Tov Oavarov 7 apapria, Llevre 
Lnvas: see v. 5, note. 

Il. €yovow er avtayv Baowdea xrh. | 
In Prov. xxiv. 62 (Xxx. 27) we read: 
aBaciXevrov €atw 7 axpis. If the Apoe- 
alyptist remembered thisstatement, he 
found an exception to it in the locusts 
of the Abyss, which are in other 
respects quite abnormal; perhaps he 
has been influenced by Amos yii. 1 
LXX. [Sov éervyovt axpiday épyopuervn éw- 
Own, Kai Sod Bpotxos eis Tay (333 TMS 
for M.T. 3 TON) o Bacwed’s. For 
their king the locusts of the Abyss 
have the Angel who presides over it 
(v. 1), i.e. they obey his orders and do 
his work. The Seer knows the name 
of this angel; it is in Hebrew 
(ESpaiori, as in Jo. y. 2, xix. 13, 17, 
20, xx. 16, Apoc. xvi. 16; ef. Intro- 
duction, ¢. xi.) Abaddon, and in the 
Greek (€v tH “EAAnuKy, 8c. yAooorn 
=“Ed\Anuoti; for the latter see Jo. 
xix. 20, Acts xxi. 37) ‘ArodAvop, 
Destroyer; Vg. Exterminans; the 
rendering in Syr.& ix. rests upon 
the false reading ’AmoAv@y (app. crit.). 
Abaddon, HAIN, a word used almost 
exclusively in the Wisdom air 
(Job xxvi. 6, Xxvili, 22, Xxxi. 12, Ps. 
Ixxxviil, 11, Prov. xv. 11, ae 20) 
is represented in the Lxx. (exc. Job 


-120 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [IX. 11 


12 kal €v TH EAA ovopia Exe AzrodNvwv. 2 ovat 


pla dmnbev: idod EpyeTat Ett Ovo oval pera 


TAUTa. 
4 af 2 / A, 5 oi. 
10g 3 Kal 0 €KTOS ayyeANos ExcaAmicEev* Kat nKoVvTa 


11 Kat ev Ty] ev de Ty Q min*® vg syr Prim Ar | EdAnuKy] EdAqnidée & | om ovopa 
exec vg arm | Amo\\vwy (cf vg latine habens nomen Exterminans; anon cut nomen 
latine Perdens)] Amo\vwv 49” 98 syrs” 12 amnnOev] rapnOev 28 79 80 | epxerat 
R*A 7 8 14 29 30 alP'a20 syrr] epyovrac R* PQ 1 28 32 35 36 als*™™ syre™ Andr Ar om 
armé | ere dvo] om ems 1 49 97 arm devrepa 7 Me arm! | wera TavTa Cc. Versu sequenti 
coniung & (Q) 8 14 29 31 47 48 50 go al™ syrs” arm*® 13 om xac 1° NW me 


syrs” 


XXXi. 12) by awwAeca, meaning either 
destruction generally (Job xxvi. 6, 
Esth. viii. 6) or destruction in Sheol. 
(Emek hammelek, f. 15. 3 “infimus 
gehennae locus est Abaddon, unde 
nemo emergit”). Here Destruction 
in the deeper sense is personified, 
and ’AoAAve@v is therefore preferred 
to dr@dea (cf. 1 Cor. x. 10 Tov ddo- 
Opevrov); the allusion to ’Amod\o»r, 
suggested by some commentators, 
seems far-fetched, but in this book it is 
not impossible. The personification 
of Abaddon is known to the Talmud ; 
see Shabb. f. 55 a, where six destroy- 
ing Angels are mentioned, over whom 
preside Ny) and j73N; 2%. f. 89. 1 
VION ny ji72N, It is unnecessary 


to enquire whether by Abaddon, the 
Destroyer, the Seer means Death or 
Satan ; perhaps he does not conscious- 
ly identify the personality, which be- 
longs to the scenery of the vision. The 
Apollyon of Pilgrin’s Progress is a 
more fully developed conception, and 
indeed in all but the name it is a crea- 
tion of Bunyan. With the construction 
dvoua éxet AmrohAvay cf. xix. 16 ye... 
dvopa yeypappevoy Bacwevs, krr., and 
see WM. p. 226; on the form dzod- 
Avew see WH.2, Notes, p. 175 f. 

12. 7 ovat 7 pia ampAOev krd.| “Woe 
the first is gone past; behold, there 
come yet two Woes after this,” ie., 
the sixth and seventh Trumpets have 
yet to be blown (cf. viii. 13, note). 
‘H ovai, which occurs again in xi. 14 


(j oval 7 Sevrépa, 7 oval 7 Tpitn), is 
not easy to explain: Blass (@r. p. 32) 
seems to attribute the gender to the 
fact that the word ovai is here equi- 
valent to @difus, but it is simpler to 
regard the three Woes in the light 
of female personages, the Erinnues or 
Eumenides of the Apocalypse, repre- 
senting the avenging powers evoked by 
the last three Trumpets. Mia=apern, 
a Hebraism which the Lxx. takes over 
in Gen. i. 5, 8 nuépa pia: cf. Me. xvi. 
277 wa Tov caBBarev with ‘Mc.’ xvi. 
9 mpo&tn caSBarov, and see notes there. 
In épyerat vo ovai the personification 
seems to disappear, for the writer 
treats ovai as a neuter. For ovai as 
a noun see Proy. xxiii. 29, Ezek. vii. 
26, 1 Cor. ix. 16. 

13—21. THE SrxtH TRUMPET, OR 
SeconD WoE. 

13. Kal 6 éxtos ayyehos €oadmicev: 
kai xtA.] The sixth trumpet-blast is 
followed by a solitary voice (piav 
ery, cf. viii. 13 vos derov) which 
seems to proceed from (éx) the horns 
of the Golden Altar mentioned in viii. 
3. The voice may be that of the 
Angel who bad been seen standing 
over the Altar with a golden censer ; 
or it may represent the prayers of the 
Saints, which now have the effect of 
a command issued to the Angel of the 
sixth Trumpet. The general sense is 
the same in either case; the prayers 
of the Church, which initiated the 
entire series of visitations connected 


IX. 15] THE APOCALYPSE OF ST JOHN I2I 


\ / > rq / lod ~ 
Qwvnvy play €K TWY KEpaTwY TOU Ouoctartnpiov TOU 
col co / ~ ~ / ~ ed 
XpuTov Tov evwriov Tov Oeou, “EYOTA TW EKTW I4 
> / af \ / ~ \ / 

ayyeAw, 0 Exwy Thy cadtiyya Avooy Tovs Téoca- 

/ \ / , \ ~ aad ~ 

pas ayyeXous Tous dedeuevous eri TO TOTAUM TH 

‘ ‘ ‘ 


/ , , 1 Nene c , sf s 
meyadw Evdpaty. “kai éAvOnoay ot Téroapes ay- 15 

13 pwrny pay] porns pias R°* dwwnv peyanv 34 35 87 Pwvynv tantum &* 38 me 
vocem, unum vg*™ "ete unum Cypr Prim anon*’ om 130 | om ex Twy Keparwy R* 
(hab &“*) 14 92 | keparwy] pr reccapwy PQMInfereomn ypcledemlipss4,6 syrr Cypr Prim 
Andr Ar (om &* A 28 79 vgsmfubsrllips5tol me syrr seth) | om Tov xpucou 14 92 arm* 
14 Aeyovra K*A] Neyovros Q min*r?89 Ar Neyouray P 1 7 28 35 36 38 al Aeyourns 
&* | om exrw A | 0 exw] tw exov7e 34 35 87 (130) os exe Ar qui habebat vg Cypr | 
Tecoapas] Tecoapes & 87 | om Tous dedeuevous...eupparyn me | em] ev 7 19 37 in flumige 


vg | Tw weyahw]+7orauw P om Tw wey. arm Cassiod 


with the Trumpets, now bring about 
a greater catastrophe than the world 
has yet experienced. Tov xepdrar r. 
évo. (Exod. xxvii. 1, 2) may be in- 
tended to point to the four corners of 
the earth (vii. 1) from which prayer 
ascends; the single voice interprets 
the desire of the ‘Holy Church 
throughout all the world’ 

14. Aéeyovra T@ Extw ayyéAa, 6 Exar 
tiv a.| Aéyovra personifies the voice, 
as in iv. I; 6 é€yoy r. o. must be 
regarded as a parenthesis; the alter- 
native of connecting the words with 
Adooy «rd. (‘thou that hast the trum- 
pet, loose,’ etc.), is less in accordance 
with the manner of the Apocalypse. 
Similar constructions occur in iy. 1, 
oh. 15. 

Ndgov tos Tétaapas ayyédous Tovs 
Sedeuevovs xrA.] Another quaternion 
(Acts xii. 4) of angels ; ef. vii. 1 efSov 
tesoapas dyyédovs. ‘Those in ¢. Vii. 
restrain the winds of heaven; these are 
themselves bound, for they are Angels 
of the Divine wrath which is not to be 
executed before the predestined time; 
cf. Mt. xiii. 41. They are held in 
readiness “at the great river Eu- 
phrates”; a phrase which sends the 
reader back to Gen. xv. 18, where the 
Land of promise is said to extend amd 
Tov morapovd Aly’mrouv €ws Tov moTapyov 
Tov peyddou Evdparov, cf. Exod. xxiii. 
31 (uxx.), Deut. i. 7, xi. 24, Josh. i. 4, 


15 eAvOnoav] eXurndncay A 


1 Kings iy. 21, Ps. Ixxxii. The Euphra- 
tes was on the East “the ideal limit” 
of the land of Israel (Driver on Gen. 
i.c.). Beyond it lay the great heathen 
kingdoms of the East, Babylonia on 
the east bank of the river, the Assyrian 
Empire further to the N.E.; an 
invasion of Israel by these nations is 
likened to an overflow of the Great 
River in Isa. viii. 7 Kvpsos dvdyee éd)’ 
Upuas TO Udw@p Tov ToTayod TO ioyupoy 
kat TO woXv, Tov Baoiiéa Tov ’Acov- 
piov. Thus the idea presented by 
the angels of vengeance bound on the 
banks of the Euphrates is that the 
day of vengeance was held back only 
till God’s time has come. When at 
length they are loosed, the flood will 
burst its barriers, and ruin will follow. 
The Euphrates is mentioned again in 
connexion with the Sixth Bowl (xvi. 
12, where see note). The ancient Latin 
commentators explained the Euphra- 
tes mystically, e.g. Bede: “Euphrates 
qui fluvius est Babyloniae mundani 
regni potentiam...indicat.”. Andreas 
satisfies himself by saying tows 8é... 
dnAovTat €k TaY pepav exeivwy ekrévat 
Tov avrixpiorov. It is possible that 
the Apocalyptist had in mind the un- 
known and at the time greatly dreaded 
resources of the Parthian Empire; ef. 
Mommsen, 70m. Gesch. v. 359. 

15. Kat ekv@noav xtr.] "EAWOncay 
is the correlative of €5€@naav, cf. Mt. 


2 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [TX. 15 


€ / ’ \ e/ \ , \ 

YEAOL Ol 1/TOLMATMEVOL EIS THY WPaV Kal HuEepay Kal 

_ \ / e/ ’ (2 \ / > 
Uva Kal éviavTOV, Wa aTOKTELVwWOW TO TpPITOY TMV 

/ \ ¢ \ lo / lod 

10 avOpwrwv. “Kal 6 apiBuos Twy oTpaTEVUATwY TOU 


e co / / s/ \ > \ 
immikou ourpuupiades puvpiadwy* nKkovoa Tov apiOuov 


I5 ol nTotmacuevor] om oc & 41 GO 98 | Els THY wWpay Kat NuEpay KaL wNVa Kal Emav- 
Tov] ets T. NM. K. ELS TOY NVA K. evs Tov ev. Syr®" | Kae nuepay] om N I kat evs THY NM. 
Q mins? Ar xac rnv nu. 28 38 49 79 91 96 | To TpLTOv]+ MEpos 28 37 7g 80 tertiam 
partem vg 16 Tov ermxou] Tov urmou 2 8 9 13 16 24 35 49%* 51 gt alPla? | dicuy- 
piades (dismyriades Cypr)] dvo wupradas & 1° 28 79 syrr Ar pupiades Q minfres? 


arM ws pup. 130 


IO, KVL TS; Me px. 4 flies xii. 
16, 1 Cor. vii. 27. The ministers of 
vengeance, now set free, at once enter 
on the work for which they had been 
prepared in the Divine foreknowledge. 
OF Hromacpevor, “who had been made 
ready”; for this quasi-pluperfect sense 
of the part. see Jo. ii. 9, Acts xviii. 2, 
Gal. ii. 11, Heb. ii. 9, and for érowagery 
of Divine preparation, Mt. xxv. 34, 41, 
Mens 40,006. .i1. 35; 21 (Cor, a9, 
Apoc. xii. 6, xvi. 12. Eis 7. opay 
kth. ; the preparation had been made 
with a view to the result being at- 
tained at a definite time ; for this use 
of ets cf. v. 7, and 2 Tim. ii. 20, and for 
a similar use of mpos, Tit. iii. 1, 1 Pet. 
lil. 15, 2 Pet. i. 3. The four notes of 
time are under one article, since the 
occasion is one and the same. The 
ascensive order (@pav...éviavtov) is 
difficult to explain, but it occurs also 
in the O.T. (e.g. Num. i. 1, Zech. i. 7, 
Hagg. i. 15), and probably has in this 
place no special significance; perhaps 
it originated, as Primasius suggests, in 
the thought that “et horis gradatim 
dies et diebus menses et mensibus 
certum est annos impleri.” The ‘hour’ 
and the other ‘times and seasons’ are 
not revealed till they may be gathered 
from the event; cf. Mec. xiii. 32, 
Acts: i. 7. 

“Iva amoxteivwow To Tpirov TeV avOpa- 
mov. If the fifth trumpet brought 
torture, the sixth brings death. But 
again the destruction is partial only ; 


two-thirds remain unscathed, as in the 
lesser visitations heralded by the first 
four trumpets (viii. 7 ff.). 

16. kal 0 adptOyos Tav oTparevpatay 
xth.]| The work of the destroying 
angels is done by the vast forces under 
their command. This new feature is 
introduced with strange abruptness, 
as if the Seer in his eagerness to 
describe it had forgotten to prepare 
the reader by some such connecting 
clause as kal améxreway avtovs da Tov 
oTparevpatay avTaoy, or (as in xix. 14) 
kal Ta oTpatevpata avT@y nKodovber 
avrois. The hosts (for orparedpara 
see Judith xi. 8, 4 Macc. v. 1, Mt. xxii. 
7, Lec. xxiii. 11, Apoc: 1x2 51G)aexenae 
19) consisted of cavalry (ef. Herod. vii. 
87 ’ApaBioe Se...€oxaro. éreradyaro iva 
ut) poBeo.ro TO immxov), and the num- 
ber, which was stated in the Seer’s 
hearing (cf. vii. 4), was ducpupiades 
piuptad@v = 200,000,000. The figures 
rest ultimately on Ps. lxviii. 18: “the 
chariots of God are NY Boy pynat 
(LXX. peupiomAdoroy, xiAduor)”; cf. Deut. 
xXxxili. 2, Dan. vii. 10, Apoe. v. 11 note. 
Acopupiades (not dis pupiades), cf. tpic- 
pvp (sth. i. 7), Suopdpeoe (2 Mace. vy. 
24, Vili. 9), Sry iAcoe (Mc. v. 13). These 
vast numbers forbid us to seek a literal 
fulfilment, and the description which 
follows supports this conclusion. On 
dxovey With the ace. see Blass, Gr. 
p. 103. “Hkovoa tov dpiOuov avrav: 
cf. c. vii. 4 He. T. dptOuoy Trav eodpa- 
ylopevav. 


Pe 17] 


aUuTwv. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


123 


\ / re: \ of ? -~ « / = 
Skat oUTWwS ElOov TOUS tmToUS Ev TH OpuTeL 17 $C 


\ \ / ’ - Sf / 
Kal Tous Ka0nuevous em’ avTwy, EyovTas Jwoakas 


ys \ € / / \ c 
Tuplvous Kal vakwOivous Kai Oewders* Kal al Kepadai 


~ / © \ / : aS > / 
TwV immwy ws Keparat NEoVTWY, Kal EK TWY TTOMA- 


~~ / ~ \ \ \ ~ 
TWV AUTWY EKTr OPEVET AL Tup Kal KaTrVOS Kal Geiov. 


16 av7wy]+ourws (om ovrws infra) me 


17 Om ovrws 38 arm Prim anon*” | 


evdov SP min?! Ar] wor AC(Q) 7 14 92 130| ermous] emmous Q 14 | er] eravw 
& | vax vous] axavOwous (spineas) Prim | Pewdes] Quwdes &* | Twv ermwv]+avTww 
syré” | rov crouaros syré” (item 18) | eferopevovro 38 arm 


17. kat ovrws eiSov rods immous KA. | 
A mixed construction which blends «. 
ovrws eidov...eiyov With x. eidov... 
éxovras. The sentence is further com- 
plicated by the introduction of a 
second object, the riders (rods xaéy- 
pevous em avtay, cf. vi. 4, Xix. II, 
18 ff.); it is not clear whether €yovras 
refers to robs immovus, or to tovs xaé., 
or to both. On the whole it is best 
perhaps to limit the participial clause 
to the riders; the horses are de- 
scribed in the sequel. The riders were 

‘armed in cuirasses whose colour sug- 
gested fire, smoke, and _ brimstone. 
Tlupwos is properly ‘of fire, while zrup- 
pos (Vi. 4, Xii. 3) is ‘flame-coloured’: ef. 
Sir. xlviii. 9 [HA ias] 6 avarnudpéeis... 
év Gppart inrev rupiver, With 4 Regn. 
ii. 11 (Sod appa mupos Kal inros am 
The defensive armour of the warriors 
seemed to consist of fire; cf. Ps. ciii. 
(civ.) 4 6 rowy...rods Aecroupyovs avTod 
mip préyov. ‘YaxivOwos, of vaxwos, 
which in Apoc. xxi. 20 is a precious 
stone (cf. Syr.s” ~—usas49 ie. yad- 
kndev), but in the Lxx. stands for a 
dye (‘blue,’ A.V., R.V.) which is com- 
bined with purple (Exod. xxv. 4, xxvii. 
16), fine linen ae xxvi. 1), and gold 
(Exod. xxviii. Isa. iii. 23)—the 
equivalent of noon, probably the 
shell-fish helix Saat uincs which yield- 
ed the famous Tyrian dye. The 
SdxevOos of classical Greek was a vege- 
table, perhaps the dark blue-flowering 
iris. Here vaxivéwos is doubtless 
meant to describe the blue smoke of 
a sulphurous flame (cf. infra, rip «at 


kamvos kat Gciov). The Latin version 
used by Primasius strangely rendered 
vax. by spineas, “spineas significans 
vitas,” as Primasius explains; but 
the rendering doubtless originated 
in a confusion between vaxiwJéivous 
and dxavéivouvs. With the colour of 
flame and smoke the cuirasses shewed 
also the pale yellow of brimstone. 
Ociwdns is dx. ey. in Biblical Greek, 
but not unknown to _ post-classical 
writers. The description as a whole 
recalls the fate of the Cities of the 
Plain; Gen. xix. 24, 28 «at Kupuos 
eBpekev eis Sodoua nai Touoppa Oeiov 
kal mup...kai iSov aveBawev PrOE rijs 
ys woel atpis kapivov (cf. Jude 7, 
2 Pet. ii. 6). 

kal ai kebadal Tay immay ws kK. Aedv- 
tov ktr.| Cf. v. 8 cat of odovres attay 
ws Aedvtwv joav. The horses in the 
vision seemed to unite the majestic 
mien of the lion with the swiftness of 
their own kind. Like their riders they 
were armed with fire, smoke, and 
brimstone ; but while these formed the 
cuirasses of the horsemen, they pro- 
ceeded from the lion-like jaws of the 
horses, which thus seemed to ‘breathe 
threatening and slaughter’ (Acts ix. 1). 
Cf. Job xii. 
exrropevovrat apmades Kawpevac... €x 
HUKTHpwY AUTOU ExTropEvETal KaTVOS Kapi- 
vou; and see Apoe. xi. 5, and Slavonic 
Enoch i. 5 “fire came forth from their 
lips”; see also the description of the 
Chaldean cavalry in Hab. i. 8 ff. Pos- 
sibly the Parthian cavalry are in the 
mind of the Seer. 


10f. ék oropatos avrov 


124 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[IX. 18 


ro \ - > - / ’ / \ 
18 aro Twy TplwV wAnYwY TOUTwWY ameKTavOnoav TO 


/ i 5) / Cc \ \ fn ~ 
TPlLTOv TWYV avOpwr wv, €K TOU Trupos Kal TOU Ka7TVOU 


\ co / ~ ’ / - / 
Kal Tov Oelov Tou EK7T0 PEVOMEVOU EK TWY TTOMATWY 


19 avTwv. 


~ \ ~ ~ > 
auTwWY EOTW Kal EV Tals Ovpats avTovV: 


e \ / ~ e/ lo / 
2 yap €Eovola TwY immTwY EV TW TTOMATL 


ai yap ovpal 


> co e/ af af / WD 5) ~ 
QAUTWY OKMOLAL ogecy, EXOUT aL Kepadas, Kal €V auTals 


20 GOLKOUGLD. 


20 \ ¢ \ ~ ’ wy / A > 
Kat ot AolTrol TwWY av PwOTT oY, Ot OUK 


5) / ’ ~ ~ / »P\ 
dmextavOnoav év Tats mAnyais TavTals, ode METE- 


18 amo] ur0 1 5 | Twy TpLwy mAnywr] om Twy C om Tpiwy N arm om mAnywr 1 38 | 
arexrav0n 36 38 97 | ex 1°] aro Q 7 14 alferes5 Ay | rov xamvou] pr ex CP 1 6 31 al 
ygcleharl**lipsd4harleorr svrr | tov Oecov] pr ex P 1 6 31 79 al syrr | om 7. eExmop. ex T. 


oTOM. auvTwy arm? 
auTwv.. 


19 7 yap efovo.a Twy emmy (rorwy A)... 


eoTw] at yap efovorat 


ecow y | OM Kat ev Tats ovpats avTwy 1 36 aeth | om au yap ovpat...adiKkovow 


syré™ | ouoras 130 | opeow] opewy Q min* Ar ogews 130 | exovoas K°* (-cas &*) P 


36 habentibus vgt™ exovow C* | avrais] ravrats 130 | ndiKkovoay 38 arm 


20 wAn- 


yais] +avrwy & | ovde RQ 14 38 92] ovre AP x 36 alvie™ 


18. amo Tav tpiav TANyay To’TwY 
amextavOnoay xtd.] Any, which in 
classical Greek scarcely goes beyond 
its etymological meaning, is used in 
the txx. for the ‘plagues’ of Egypt 
(Exod. xi. 1 ff., cf. Num. xxv. 8 ff.), 
and this sense reappears frequently in 
the Apocalypse (ix. 18, 20, xi. 6, xiii. 3, 
T2 TAL XV ds (6, On XVILGQ, 2s KVL A. 
8, xxi. 9, xxli. 18). The thought of 
the Egyptian plagues has been in the 
mind of the writer for some time, and 
he now uses the familiar Lxx. word. 
The “three plagues” are the fire, 
smoke, and brimstone which proceed 
from the horses ; the repeated article 
(rov...T0v...Tov) indicates that they are 
regarded as distinct agencies. *Ar6, 
ex, ‘arising from,’ ‘springing out of,’ 
are here, as often in the N.T., practi- 
cally indistinguishable ; see Blass, Gv. 
p. 124f. For éxmopever@ar éx, see 
xxii. I; On azrexravOnoay see ii. 13, note. 

19. 1 yap e&ovgia...ev Tats ovpais 
avtav| Their power (ii. 26, vi. 8) 
resides in mouth and tail (cf. v7. 10); 
if the one discharges fiery and noisome 
vapours, the other is armed with the 
poison of the snake. With dpoca 


opeow, cf. v. 10 €yovow ovdpas opolas 
oxoprrios (note). Asa picture ovpai... 
éxovoa. xedadas is intolerable, but it 
serves to enhance the horror of the 
situation ; cf. Introduction, c. xii. 

20. Kat of Nourol Trav avOperrar KTA. | 
The two-thirds who escaped both the 
mouths and the tails of the horses 
might have been expected to take 
warning by the fate of their fellows, 
and to become servants of God and of 
Christ ; but so far from doing this, 
they did not even (ovdé) repent of 
their idolatries. For ovdé, ‘not even,’ 
see Me. vi. 31, 1 Cor. iii. 3, iv. 3 (aAN’ 
ovdێ); for weravoety ex, Apoe, ii. 21. Tov 
épyav Tav xeipav avroy (Prim. wrongly 
factorum suorum malorum, Vg. 
de operibus manuum suarum) ‘their 
idols,’ an O.T, phrase=O77"7) WHI, cf. 
e.g. Deut. iv. 28 Aarpedoere exet Geois 
érépois, épyous xetpav avOparrar, Evdors 
kal AiBors, Ps. Cxxxiv. (cxxxv.) 15 ra 
elOwXa TOV €Ovav a dpyvptov kal xpvator, 
epya xelpav avOparev, Jer. i. 16 €Ou- 
cav Oeois addorpios Kal mpooekvynaay 
Trois épyous Tov xeipov avrav. That 
this is the true interpretation of the 
phrase here is clear from what follows. 


ny 


7 + 


IX. 21] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 125 


/ > ~ / ~ ~ ~ / \ 
vOnoaY EK TWY EpywY TwWY KXELDwY auTwY, iva py 
/ \ / \ \ of \ 
MpoeKVYNTovaly TH daywovia Kal Ta Elowra Ta XN pura 
\ \ - \ \ -~ \ \ / \ \ 
Kal Ta apyupa Kal Ta yaXka Kal Ta NiOwa Kai Ta 
/ a of / / Sf ? / ” 
EvAwa, a ovTe BXErew CUVavTal OUTE aKOVELY OUTE 
~ \ / ~ / col 
Tepirare* "Kal ov meTEvonTay EK TwV PovwY avTwY 21 
of ~ - ’ - Sf ? ~ / 
OUTE EK TwY (Papuaktwv aVTw@Y OUTE EK TIS TopVELas 
~ > od / ’ ~ 
aUTWY oUTE ek TwY KAEUMAaTwWY aUTOY. 
20 Tov epyou syr8™ | mpooxuyntovew NAC 7* 36 42] rpooxuynowow PQ min? Andr 
Ar | xpucaia...xadxea & | xpuca] pr kwpa kat 130 | om Kae Ta Xana 26 7 8 g 13 16 
29 30 31 33 al Ar | EvAwa...Acdwa & syrs" | Suvvarac Q*4 min?! Ar 21 oure ex ter] 


kat ex syré™ | dapuaxiwy APQ] dapuaxecwy x al**™ gapuaxwy RC min® Ar | wopvevas 
&* CPQ min™=*i4 yg (me) syrr Andr Ar] rovypias X*A | om oure ex Twv KeMuaTur 


aurwy syrs¥ Prim 


iva pi) mpookuyvncovow Kr\.| Repent- 
ance would have led them to abandon 
the worship of unclean spirits and of the 
idols which represented them. Both in 
the O. and N.T. the heathen worship 
is regarded as paid to demons: cf. 
Deut. xxxii. 17 (where see Driver's 
note), Ps. cy. (evi.) 37 €@voav...da- 
poviots (ow), 1 Cor, x. 20 a Ovov- 
ow [ra €Ovn], Sapoviois Kai ov bed 
Ovovow: ov Bédw S€ duas Kowwvors Ta 
Sapovior yiverda. Cf. Ps. xcv. (xevi.) 
5 mavres of Oeoi rav €Ovav Samoa 
(DYN), Of the two Hebrew words, 
the latter represents the deities of 
heathendom as non-existent, while the 
former points to the older belief that 
they were demigods, evil genii, or the 
like. In the Gospels the Saudma are 
identified with wvevpata axa@apra (cf. 
Mc. v. 2 avOpwros ev TvEvpATL axadapro 
=Mt. viii. 27 dv0 SamoriCdpevor = Le. 
Vili. 29 aynp tis €yov Satuoma), and 
this view was probably in the mind of 
St Paul and the Apocalyptist; it found 
its justification in the impurities as- 
sociated with the Greek legends and 
the immorality too often promoted by 
the temples and their priesthood. 

kal Ta €iS@Aa Ta ypvea KTA.] Chris- 
tianity rigorously maintained the old 
Hebrew protest against idol-worship. 


Though “an idol is nothing in the 
world” (1 Cor. viii. 4), has in itself no 
spiritual significance, yet it is a visible 
symbol of revolt from the Living 
God, and the e’SwAoAadrpns is excluded 
from the Divine Kingdom (1 Cor. vi. 
9). The Seer goes to the O.T. for 
words to convey his scorn for this 
debasing worship: ef. Ps. exiii. 12 ff. 
(exv. 4) ra eiSwdra rev ebvav apyipiov 
kal xpvolov, epya yxewpav avépwrav. 
oTopua Exovow Kat ov adovow, opOar- 
povs éxovcw Kal ovK owovra: ora 
éxovow kal ovK dxovoorrat,..10das €xou- 
ow kai ov repiratnocovew, Dan. y. 23, 
Th. rovs Beods rovs ypuods kai apyu- 
povs kat xadxovs Kal aidnpots kai 
EvAivous Kai AcBivous, of ov Bérovaew 
kal ot ouK akovovow Kal ov ywaoKoucw, 
yveoas. The theme is worked out 
usque ad nauseam in the Epistle of 
Jeremiah; see also Enoch xcix. 7, 
Orac. Sibyll. vy. 80 ff. 

21. Kal ov perevonoay ex trav hover 
a’rov xrA.] A further indictment as 
against the pagan world, closely con- 
nected with the first. They were no 
less unwilling to repent of their 
immoralities than of their idolatries. 
Murders, sorceries, fornication, thefts, 
appear in company in not a few lists 
of the vices of the time: cf. Me. vii. 
21 mopveia, xAoral, dovoe (where see 


126 THE APOCALYPSE OF ST JOHN Peo 
I *Kai eidov aXNov ayyeXov io YUpOV KaTaBaivovra 


Z es 2 es Li l \ > 
€K TOU OUpaVOU, Tepe AnuEvVoV vepeArny, Kal ipls 
> \ \ ’ - \ \ / ms c 
én THV Kkepadny QauUTOU, Kal TO 7 POO WT OV auTOU WS O 


e/ \ e / > lol € / / 2 Weed 
2 HALOS, Kal OL TOGES AUTOU WS GTUAOL TUNOS, “Kal EXWV 


X 1 edov SCP min] cdov AQ 7 14.92 130] om addov PQ 1x alP'a% | om woxupov 
syré" | 7 ys] om 7 P i 7 32 36 38 98 al cpw 28 79 80 Andr | ryv kedadgy AU 9g 12] 


rns kepadns SPQ min?! Andr Ar | orvdos 38 vgsmfudemtollipss syr arm aeth 


2 exwv] 


exev 1 7 28 35 36 47 al vg me arm Vict Prim Ar 


note), Gal. v. 20 mopveia...eid@Aodarpia, 
pappaxia, Apoc. xxi. 8 qovetou kat 
mopvots Kat pappakois kai eiS@d oddrpats, 
xxii. 15 é€f@...0f qappakol kat ot 
mopvot kal ot doveis kal of eS@Aodarpat. 
In three out of these contexts, it 
will be observed, idolatry is placed 
in close connexion with vice and 
crime. On dappaxia see Lightfoot’s 
note on Gal. Zc., and cf. Exod. vii. 22, 
viii. 18 (14), 4 Regn. ix. 22, Mal. iii. 5, 
Isa. xlvii. 9, 12, Dan. ii. 2. 

Primitive Christianity was a pro- 
test, not only against polytheism, but 
against the moral condition of the 
pagan world. The Seer voices this 
protest, and enforces it with a terrific 
description of the vengeance which 


threatened the world unless it should _ 


repent. Cf. Eph. v. 6 dca ratra yap 
epxeTar 7 opy?) Tov Oeod emi Tovs viovs 
THs ametbeias. 

X. 1—I1I. PREPARATIONS FOR THE 
SEVENTH TRUMPET-BLAST, (1) VISION 
OF THE STRONG ANGEL WITH THE 
LITTLE Book. 

I. kat eldov addov ayyedov iaxupov 
xtv.| As the opening of the Seventh 
Seal was preceded by the double vision 
of ¢. vii., so the visions of cc. x., xi. are 
preparatory to the blowing of the last 


Trumpet. First the Seer sees an 
angel, not, as Primasius thinks, 
“Dominum Christum descendentem 


de caelo,” but an “angel” in the 
technical sense which is maintained 
throughout the book; ‘another angel,” 
i.e. not one of the Seven or of the Four 
(ef. vil. 2, xiv. 6, 15 ff.), remarkable for 
his strength (v. 2, xviii. 21) coming 


down from heaven (xx. 1), clad in a 
cloud, the vehicle in which heavenly 
beings descend and ascend (Ps. ciii. 
(civ.) 3, Dan. vil. 13, Acts Geom 
1 Thess. iv. 17, Apoc. i. 7, xi. 12, Xiv. 
14 ff.; for the acc. after mepiB_eBr. see 
vii. 9, note). Upon his head is the 
rainbow (7 ipis), not the emerald bow 
of c. iv. 3 (Tert. coron. 15), but the 
ordinary bow of many colours con- 
nected with the cloud (Gen. ix. 13 ro 
Tofov pov TiOnut ev TH vedeAn), and due 
in this instance to the sunshine of the 
Angel’s face. To mpoc@mov avrov os 6 
jAvos recalls the description of the 
glorified Christ (i. 16), but does not 
serve to identify this angel with Him; 
ef. Mt. xiii. 43, Apoc. xvill. 1; nor can 
this be inferred from of 1odes avtod ws 
oTvAot mupos, notwithstanding that 
this description bears some resem- 
blance to i. 15 of modes avrov Gpmorot 
XMkoALBAva, ws Ev Kapivo TeTUPoLENNS. 
In orvdoe rupds there is perhaps a 
reference to Exod. xiv. 19, 24 é&pev 
d€ 6 ayyeAos Tov Geov, e&npev SE Kal 6 
oTvAos THs vedeAns...emeBrevrev Kupios 
...€Y oTUA@ Tupos Kal vepeAdns. The 
pillar-like extremities of the Angel’s 
form accord with the posture ascribed 
to him in ~. 2. 

2. Kal €yov ev TH xeupt avrov BiBAa- 
pidvoy nvewypevov|] The description is 
continued in the nom., as if the Seer 
had written (Sod addos ayy. ivy. kara- 
Baivwvxrr. The Angel’s hand grasped 
a small papyrus roll which lay open— 
a double contrast to the B:BAloy kare- 
oppaytopévoy of c.y. 1. The little open 
roll contained but a fragment cf the 


x3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


127 


iv TH yElpt avTou iBXapio.ov nveE évov. Kal €0 

€v TH XELp Nap nvEewypwevov. Kat EOnkev 
\ / > ~ \ \ ’ \ = / \ 

TOV TO00a avTOU Tov EELOv emt THS OaXaoons, TOV 


O€ EvwYUMOY emt THS yrs, 3Kal Exopalevy dwvy pwEeyartn 2 
iu is YNS, pagev cpwrn peyadn 3 


of / ~ 
woTep NEw puKaTa. 


Vcret of > / 
kal OTE Expa€ev, EXaAnoav 


2 BtBdapidioy R*ACorr P al Ar] BiBdcdaprov K°-*"'4 C* 7 ro 14 17 28 36 al BiBAcow 
Q min® | nrvewypnevoy RCP min") avewyuevov Q min?! Ar om A me | om Tov degvov 


C | rv Oadaccar...rny ynv 1 alpauevid 


great purpose which was in the Hand 
of God, a fragment ripe for revelation. 
BiBAapidwr is a diminutive of 6i8dra- 
pwov, with which may be compared 
@rapiov (Me. xiv. 47), macdaprov (Jo. vi. 
Q), yuvatxapioy (2 Tim. iii. 6); other 
forms are Si8rdiov, BiBrcdaprov, cf. 
Pollux vii. 210: BiBAos, BiBriov, BiB- 
Aapwov, mapa d€ “Apiorodavea Bi Brk- 
Sapiov. BiBdapidiov seems to be found 
here only, and, as the app. crit. shews, 
it has given the scribes trouble. 

The Apocalyptist has in his mind 
Ezek. ii. 9 wai idov, xai idov yeip éxre- 
Tapevn mpos pé, kat ev avt7y KedaXis Bi- 
BXiov: Kai aveiAnoer avtny eveTiov €pod. 

kal €Onxev Tov moda avrov Tov dekov 
énixtd.] The Angel’s posture denotes 
both his colossal size and his mission 
to the world: ‘sea and land’ is an O.T. 
formula for the totality of terrestrial 
things (Exod. xx. 4, 11, Ps. lxviii. (Lxix.) 
35). Sea and land offer an equally 
firm foothold to the servants of God 
(Me. vi. 48, note; Mt. xiv. 28 ff); the 
Angel plants his right foot on the 
' sea, as if to defy its instability. The 
sea is ever present to the mind of the 
Seer (v. 13, vii. 1 ff., viii. 8f., etc.); to 
the exile in Patmos there must have 
been a peculiar attraction in the 
thought of the strong Angel to whom 
the Aegean was as solid ground. 

3. Kal expagev horn peyddry xrr.] 
Most things in the Apocalypse are on 
a great scale, and a dev peyady is 
common (e.g. i. 10, V. 2, 12, Vi. 10, Vii. 
2, 10, ete.) ; but the strength of this 
Angel’s voice is emphasized by the 
added metaphor eéorep Aé@v puKarar. 
Muxacéa, mugire, is used of a low deep 
sound like the lowing of the ox (Job 


vi. 5 LXx., and an anonymous translator 
in 1 Regn. vi. 12), or the growl of 
thunder (Ar. nub. 291); ef. Arethas : 
ov mpooduas emt A€ovros 7) Sia TOU puKa- 
cba porn, eri Body yap paddov: the 
lion’s roar is more exactly expressed 
by wpveoGa (LXx., 1 Pet. v. 8 ws A€wv 
w@pvopevos mepuratet) Or epevyerOac 
(Hos. xi. 10, Am. iii. 4), or Bpvyeu, 
Bpvxyac6a (Arethas, Phavorinus); but 
as Theocritus (xxvi. 21) has puxnua 
Aeaiyns, it is possible that puxacbac 
was so employed in Alexandrian Greek, 
The word may have been preferred 
here, to indicate that the voice of the 
Angel had not only volume, but depth, 
at once compelling attention and in- 
spiring awe. Itwasa signal rather than 
a message. No words were spoken, 
yet a reply was at once elicited. 

ore expa€ev, eadnoar ai éxra Bpovrai | 
Ai é Bp., clearly a recognized group, 
like ai émra éxxAnoia, Ta éxra mvev- 
pata, oi émra adyyehou. But whereas 
other heptads are defined, the Seer 
does not stop to explain ‘the Seven 
Thunders,’ but assumes them to be 
known. No satisfactory explanation 
of the article has been given ; unless 
(Ziillig) it points back to the sevenfold 
myn? Sip of Ps. xxix. which describes 
a thunderstorm upon the sea. The 
Thunders uttered their own (éavrév) 
voices, distinct from the Angel’s ery, 
and charged with a message intel- 
ligible (€\dAnoav) to those who had 
ears to hear; cf. Ps. xix. 1, and the 
remarkable parallel in Jo. xii. 28 FA éer 
ody wv €k Tod ovpavod...o olv dxAos 
0 €oT@s Kal dxovoas €deyev Bpovrny 


yeyovevary Gdot EAeyor “Ayyedos avT@ 


128 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[X. 3 


€ c \ € lon / \ ed > / 
al émta Bpovtal Tas éavT@Vv dwvas. 4kat 6TE €AaAN- 
p 


€ € \ / of / AV ss: 
wav at érTa BoovTai, nueddov ypapew: Kat nKovca 


~ lo / / A b / 
pwviv €k Tov ouvpavou Néyoucay Cohpayiocoy a éda- 


cine \ / \ \ 5) \ / 
5 Anoav at éemra BpovTai, kat wy avTa ypavns. 


\ 
SKaL 


G »f ral 3} € = ? \ i / \ 
0 ayyeNos, ov cidov EoTwTa éri THs Oadhacons Kal 


5 = =~ > \ ~ o~ \ \ > \ 
El THS Yns, 1pEv THY YELpa auToU Tv deFrav €ls TOV 


3 at emra Bpovrac] om a N* 1 4 7 18 arm | Tas eavTwy Pwras & 7 g Syrs” arm 


aeth 


4 oTe]ooa & 37 79 arm et quae Prim | Bpovrar]+ras pwvas eavTwy vgeleharilipss 


Haym | nuedNov ACQ min™™"] eueAXov NP min?! Ar yMedov arm | ovpavov] pr eBdouov 
130 syrs | Neyouray]+ moe vgtledem me | a] oca S| om exra 2° C | un aura) mera 
Tavra I 10 12 17 37 49 79 91 96 Andr | -ypayys] ypawers 7 28 98 ypades 1 10 17 36 


37 49 79 91 96+ aura 130 
Thy dektavy A 1 36 vg syré¥ 


Aedadrykev. In Aadety hovny the ace. is 
that of ‘content’ (Blass, Gr. p. gof.); 
cf. xiii. 5 Aadoty peyada, Heb. xii. 24 
KpettTov AaAovvtu. 

4. kal ore éXaAnoay...jueddov ypa- 
pew] The Seer in his vision seems to 
be engaged in taking notes of what he 
sees and hears (i. 11, 19, ii. 1, etc.). 
He has understood the special (éavray) 
utterance of the Thunders, and at 
once takes his papyrus-sheet and dips 
his reed pen into the inkhorn (2 Jo. 
12, 3 Jo. 13), intending to write them 
down, when a voice from heaven (xiv. 
2, 13, xviii. 4) bids him refrain. The 
form 7eAdov occurs in Jo. iv. 47, xii. 
33, XVill. 32, while on the other hand 
in Jo. vi. 6, Apoc. iii. 2, the best text 
has €weddAov; see WH.? Notes, p. 169. 
’Ek Tot ovpavod: Syr.£* adds Ks mea 
=rTov €3d50u0v apparently, and this 
interesting reading is now supported 
by the Athos Ms. 130. 

oppayioor...py avta ypavrns. hp. 
is from Dan. xii. 4 kat ov, Aavma, 
oppayiooy TO 8iBXiov ews Kaipov ovvTe- 
Netas (cf. 20. viii. 26) ; but the application 
of the metaphor to unwritten utter- 
ances is a bold innovation. M7 avra 
ypawns stands in sharp contrast with 
i. 19 ypawov obv a eides; the position 
of avrd is emphatic, cf. xi. 2 yn adriy 
petpnons. What the utterances were, 
or why they were not to be revealed, 


5 ecdov SCP min?! Andr Ar] idov AQ 7 14 (130) | om 


it is idle to enquire; but compare 
2 Cor. xii. 4 Nxovoey appnta pypuata a 
ovk e€ov avOpare Aadjoa. As Arethas 
SayS: ypadew jroc mpodnda Trowel av- 
Ape7rois—to be forbidden to write 
was to be forbidden to communicate 
to the Church what he had heard. 
The Seer’s enforced reticence wit- 
nesses to the fragmentary character 
of even apocalyptic disclosures. The 
Seer himself received more than he 
was at liberty to communicate. He 
was conscious of having passed through 
experiences which he could not recall 
or express, and he rightly interpreted 
his inability to put them on paper as 
equivalent to a prohibition. Such a 
revelation was, for all practical pur- 
poses, & pnua dppyrov. Cf. Origen in 
Joann. t. xiii. 5: c. Cels. vi. 6. 

5 f. Kal 6 dyyedos ov eidov éxtara 
xth.] See v. 1, notes. The angel 
now speaks (v7. 3) and answers the 
Seven Thunders by a solemn oath. 
But first he lifts up his hand to 
heaven, a gesture which in the O.T. 
accompanies an adjuration; cf. Deut. 
XXXll. 40 dp@ (NWN) eis TOV ovpavoy 
THY XElpa pov, Kal opovpar THY decay 
pov kal €p® Z@ eyo eis Tov aiava (see 
Driver ad loc.). ’Eéaipew or exreivewv 
Thv xetpais in fact frequentlya synonym 
of duriva, see e.g. Gen. xiv. 22, Exod. 
vi. 8, Num. xiv. 30, Ez xx tpee 


= 7] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


129 


> / 6 \ /S ’ - - > \ x7 
ovpavoy, “Kat wpooev ev TH CwvTL Els TOUS aiwvas 6 


rs Shade Ue af \ ) \ \ \ 4 
TWY ALWYWY, OS EKTIZEY TOV OUVPaVOY Kat Ta Ey AUTO 


‘ \ - \ \ > ee \ \ 6 / \ 
Kal THY YyiV Kal Ta Ev avTyH Kat THY VaXacoay Kat 


\ ca / / , 7 
Ta €V AUTH, OTL xpovos OUKETL EGTAL* 


7aXN év Talis 7 


nmepaus THS poe TOU éB8opov ayyedou, OTay peANH 
cadriCew, kal ETENTOn TO puTTIpLoV TOU GEod, wes 


6 om ev 8*Q min® me | om Twv awywr I 12 47 arYM Tov awvos me | om Kat Ty 
yay kat Ta ev avrn A112 | om kar THY Gad. kat Ta ev avry N* A 30 31 32 38 al syré™ 


arm Prim | ovkert eorac] ove ect &* 40 me ouk eora: ere 1 7g non erit amplius vg* 
7 Om THs pwns syr®" | weAder 7 28 30 31 35 36 51 79 87 gi 98 | Om Kat IO 17* 37 
49 91 94 96 vgce™demtol arm Ar Prim Haym | evedeo@y NACP min‘r*4 me syrr] 
Tere On (Q) 1 (7) 28 36 48 79 Qt 96 TeAeoOnoeTac arm Ar? consummabitur vg finietur 
Prim | ws] 0 10 28 37 49 79 91 96 130 syré” arm 


The passage in the Seer’s mind is 
perhaps Dan. xii. 7 dWooev riy deEvav 
avrod kal THY dpirtepay avrov eis Tov 
ovpavoy, kat apoocev ev Ta CavTe Tov 
aidva. On opuriew ev Arethas re- 
marks: doxet pev aveAdAjmortov eivat 
opvve yap éeyerac ‘kata Twos,’ ovK 
‘év ru.” The phrase 6 (dv eis rods 
aidvas Toy aidvey is frequent in oe 
Apocalypse Poe, IV: 9.f., xv. 7). 
éxtivev Tov ovpavoyv xTA. is vite 
familiar formula (Exod. xx. 11, Ps. 
exly. (exlvi.) 6, 2 Esdr. ix. 6), which 
increases the solemnity of the oath by 
rehearsing the visible proofs of the 
almighty power of God; cf. Gen. 
xiv. 22. On éxrivey see Deissmann, 
Bible Studies, p. 284. 

Ort xpovos ovxere Zotac] Oper is 
followed by (1) the object of the 
appeal in the acc. (Jac. vy. 12) or 
governed by év (Mt. v. 34, 36, xxiii. 
16), eis (Mt. v. 35), or xara (Heb. 
vi. 13, 16); (2) the contents of the 
oath, preceded by e? (Gen. xiv. 23, Ps. 
xciv. (xcv.) 11), or recited with or 
without dre (Ps. cix. (ex.) 4, Me. vi. 23, 
xiv. 71). The Angel’s words were, 
Xpovos ovxéere Eorar: not ‘Time shall 
be no more’ (ovxeére €orat 6 xp.), as the 
ancient commentators for the most 
part interpret (e.g. Bede: “mutabilis 
saecularium temporum varietas...ces- 
sabit”), but ‘there shall no more be 


5S. R. 


any interval of time, any further 
delay’: cE. Hab; ii. +3 (Heb. x, 27) 
epxopevos H&ee Kal ov pt) xpovion, and 
contrast Apoc. vi. 11 éppé6n avrois iva 
avaravoovra. ért xpovov. There may 
be an allusion to Dan. xii. 7, which 
foretells a ovvréXeva. But how neces- 
sary so solemn an assurance became 
towards the end of the Apostolic age, 
when the early hopes of an immediate 
mapovoia had been dispersed, is clear 
from such a passage as 2 Pet. iii. 3 ff. 
ehevoovta. em e€axaT@v TaY Tepav 
€uraixtat Aéyovres Ilod éorw 9 émay- 
yeXia Tis tapovoias avrod; cf. Le. 
xll. 45 eav Se ely 6 doddos...Xpoviter 
0 KUpLos pou Epxeo Oat, KTh. 

7. GAN’ ev tals nuépats...tod €Bddn0v 
dyyéXov xti.] ‘But, so far from further 
delays supervening, as soon as the 
days of the Seventh Trumpet have 
come, at the moment when the Seventh 
Angel is about to blow, then (for «ai 
in apodosis, ef. WM. p. 546f.) the 
Secret of God is finished.’ The clause 
as a whole corrects the impression 
that ypdvos ovxéere €orae implies an 
immediate end. It will come in 
‘days’ which though future are so 
distinctly present to the mind of the 
speaker that he writes éreXéo6n rather 
than redecOnoera (the aor. of antici- 
pation, WM. p. 346f.,, cf. Burton, § 50). 

TO pvotnpiov tod beot: cf. the 


9 


130 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[X. 7 


5) / \ € o / \ / 
eunyyeAttev TOUS EauvTOU OovAous TOUS mpopyras. 


Nie, Ave KeN\ of a vo y rc 
8 Skat 7 pwvn NV KOUTA €K TOU ovpavov", qwadw NaXou- 


ED Lo \ / / / \ / 
Gav “eT €mou Kal NEeyoucay” Yraye AaBeE TO BiBAtov 


\ > / > ou \ fal > / > ¢ lo 
TO HVEWYMEVOY EV TH KELPL TOU ayyeAOU TOU ETTWTOS 


> \ > / \ > \ lo r 
g émi tHs Oadacons Kal él Tis yis.- 


\ Lo 
%Kal anmnrAOa 


\ \ of / > lon lon \\ 
mpos Toy ayyeNov, Neywv avTw dovvat po. TO PiPAa- 


plo.ov. 


\ y / \ / / \ 
kal Neyer wor AaBe kat KaTadaye avTo, Kat 


7 evnyyedtoaro 10 12 17 19 26 28 37 49 79 91 96 | Tos eavTov dovrols ToLs mpoPpy- 
rus 1 28 79 g7 arm Ar per servos suos prophetas vg (Prim) | tous rpopyras] pr kar & 
8 Kar n pwn nv nKovoa] Kat ykovoa gwyny 7 vg"le sys" arm*| kar 7 Pwvy...dadovoay] 
Kae THY PwvnY NKovoa Taw Tov NadouvTOS MET EMoU EK T. OUP. Aeyoucay 130 | Aahouca 
..Neyouca 1 al?! Ar | BiBdvov AC 6 14] BiBrapidioy SP x al”¥i™™ BiBdidapioy Q 
minfre49 Ar | avewymevov Q minP!430 Ar | ev rn xeupt] ex xerpos 36 de manu vg arm* 


Prim om CG 


g om kat amndOa...daBe syr®” | arndOa A] arnGoy SCPQ min?! 


Andr Ar | dovvac] dos P 1 28 36 38 49 51 79 91 96 me | BiBrapidcoy ACF CP x 
min?!] BiBrapioy A* BiBcdaprov Q min*? Ar BiBdcov & 11 alvid 


Synoptic phrase 7rd p. THs Bactdelas 
r. 6. (Me. iv. 11, note), and St Paul’s 
To p. T. O. (1 Cor. ii. 1, Col. ii. 2), or rod 
xpirrov (Col. iv. 3). The mystery of 
which mention is made here is perhaps 
wider than these, including the whole 
purpose of God in the evolution of 
human history. The whole is now at 
length complete; with éredéoOn cf. 
XV. I ereA€aOn 6 Ovpos Tov Geov, XVil. 17 
aypt teAeoOnoovtat of Adyar Tov Oeod. 
That a final and joyous clearing up of 
the problems of life should find a 
place in the last days was the Gospel 
of the prophets both Jewish and 
Christian (és evnyyéAucev [0 beds | rods 
éavrov SovAovs Tovs mpodyras). For 
the phrase ‘ His servants the prophets’ 
see ‘Am: ili: 7, Jer, vil. 25,/xxv. 4) 
Apoc. i. 1, 3, xi. 18. The rare active 
evayyedigey occurs also in 1 Regn. 
Xxxi. 9, 2 Regn. xviii. 19, Apoc. xiv. 
6; evayyedifer@ai tiva is frequent in 
St Luke, and is found also in Gal. i. 9, 
1 Pet. i. 12, but the usual construction 
is evayy. [evayyeAudy] Tux (Blass, Gir. 
iD: 69s). 

8. Kat 9» ory ny jkovca krd.]| 
Another example of mixed construc- 
tion: normally, the sentence would 


run either 7 evi ny iKovca...7rahw 
eAdnet...kat €Aeyev OY THY Paviy THY ek 
Tov ovpavod Tad jkovaa Aadovoap KTH. 
(cf. app. crit.). The sense is clear; 
the same heavenly voice, which had 
bidden the Seer not to write the utter- 
ance of the Seven Thunders (e. 4), 
now bids him take the roll that lay 
open in the Angel’s hand (e. 2). Cf. 
iv. 1, note. 

9. Kali amOa pos Toy ayyeNoy KT. | 
The Seer in his rapture quits his 
position at the door of heaven (iv. 1), 
and places himself before the great 
Angel whose feet rest on sea and land. 
On dw7\éa see WH.2, Notes, p. 171, 
W. Schm. p. 111. Aéyav aire dSodvat 
‘telling (bidding) him to give’; cf. 
Acts xxi 21 Néyor pr mepiréuvery 
avrovs ta rexva. The Angel does not 
give the book, but invites the Seer to 
take it, and thus to shew at once his 
fitness for the task before him (ef. vy. 
2 ff.), and his readiness to undertake 
it. The book did not need to be 
opened, like that which the Lamb 


had taken out of the Hand of God, | 


nor were its contents to be read or 
published; it was to be consumed by 
the Seer (on xatapayeiv see Me. iv. 4, 


i te eh 


xX 11] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


131 
- \ / > > ’ ~ / / 
mikpavel Gov THv KoiWlav, aAN EV TW GTOMATL Tou 
S \ ‘> 
"kat EXaBov TO BirAapid.oy 10 
al \ - / \ / > / \ 
éK THS XELPOS TOU ayyeNOU Kal KaTE:payov auTO, Kat 
Ss > = / / e , fe. Su ef q 
nv €v TW TTOMATL fou ws peAL YAUKU" Kal OTE’ Ec:ba- 


\ rd / 
éorat yAuKU ws pert. 


> / / 
yov avTo, émixpavOn 1 KoiNla pou. “Kal Néyouciy II 


load ~ ? \ ~ / 
por Act we tradw mpodntevoa eri Naois Kat Ebverw 
Kal yAwoous Kal BaowWevow roNXots. 


Q Kothav] kapdcav A | om yAuKu syré¥ 10 BiBrapidcov ACP 1 al] BiBrAcov RQ 
min‘39 Ar 6:8\idapiov 8 10 14 17 28 al | ws wee yAUKY RCP min?! yg syr] yAuku ws 
pw. AQ me om vyAuxu syrs¥ arm! om ws pede aeth | ercxpavOn] eyexuoOn & 130 arm 
Prim | ov 2°]+ mxpias &°-* 130 f arm Prim 11 Aeyoucw NAQ min*? ygam* harl (me) 
Ar] Neves Pt 7 28 31 38 47 49 51 79 91 96 130 vgteam**f syrr arm aeth Prim | 


eOveow] pr ere Q min?!499 syr Prim Ar 


note) i.e. taken in and digested men- 
tally; cf. Primasius: “id est ‘in secretis 
recondi visceribus,” and Arethas: 
katapayeiv, Touréotiv, €v meipa Tov 
mpaypatos yeverOa. There is a clear 
reference to Ez. iii. 1, 3 cai eivev mpos 
pé Yie avOparov, karapaye Thy kepadida 
TavTny...1) Kotla gov mAnaOnoeTat Tis 
kebadidos tavrns Tis Sedopevns eis oe. 
kal &payov avtny, Kal €yéveto ev TO 
orépati pov ws pede yAvkagov. The 
Seer adds: xal mixpavet cov ry Kot- 
Aiay, and (y¥. 10) éxxpavOn 7) Kota pov. 
The sweetness of the roll reminds 
the reader of Ps. xviii. (xix.) 10, 11 
Ta kKpiwata Kupiov... yAux’tepa vmep 
péXe Kal Knpiov, CXViil. (CXIX.) 103 ws 
yAukéa TO Adpvyyi pou Ta dyid Gov, 
Umép pede kal k. TO oTOpati ov. The 
beauty of the revelation, the joy of 
insight and foresight which it afforded, 
the promise it held of greater joys to 
come, are well expressed by this 
metaphor: cf. Jer. xv. 16 €orat 6 Aoyos 
gov enol eis ev:poovyny Kal yapav 
xapdias pov. But when the message 
has been digested, it has other and 
opposite effects—mixpavet cov thy 
xowWiay (for this use of xowWia cf. Jo. 
vii. 38 morapot ex THs Koiias avTrou 
pevoovra). Every revelation of God’s 
purposes, even though a mere frag- 
ment, a BiSAapidior, is ‘bitter-sweet,’ 
disclosing judgement as well as mercy. 


The Seer, if he would be admitted 
into a part of God’s secret, must be 
prepared for very mixed sensations; 
the first joy of fuller knowledge would 
be followed by sorrows deeper and 
more bitter than those of ordinary 
men. Cf. Orig. philoc. v. 6. 

10. Kat €AaBov ro BiSrapidi0y...Kat 
xatepayov xtv.| The Seer obeys, and 
the result is as the Angel had said. 
There is however an instructive change 
of order: the Angel’s words are mixpa- 
vel gov THY KotNiay GAN €v TS oTOpari 
gov €ora yAukv; the Seer relating 
his experience naturally places first 
the sensation which was first in order 
of time. The remarkable variant éye- 
piocbn for érixpavOn is best explained 
as the first word of a gloss éyeuicOn 
mxpias, accidentally transferred into 
the text from the margin or from 
& position over emixpavén; the gloss 
itself may have been suggested by Job 
xxxli. 19. Cf. app. crit. 

II. Kat A€youoivy por Aci oe maw 
mpopnredoa xtr.| Aéyovow is the 
plural of indefinite statement, nearly 
equivalent to éeppé6n; whether the 
words come from the heavenly voice 
(vv. 4, 8), or from the Angel (2. 9), 
or from some unknown source, is not 
obvious or material. Ae? ce xrd. recalls 
the commission given to the prophets 
of Israel, especially to Jeremiah (i. 10 


g—z2 


Xe 


132 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


Pee: 


I "Kat €600n wor Kadawos buowos paBdw, Eyov 


f \ UL \ od > \ 
"Eyepe kal weTpnoTov Tov vadv Tov Oeot Kai TO Bvctac- 


XI 1 kadapos|]+xpuocovs me | Neywr] pr Kat evatnker o aryyedos N°-°* Q 10 14 34 35 
(36) 37 49 87 91 92 96 130 Syr* syré” arm Vict | eyecpar 1 alPla?? Ar 


idov Kkabéaraka oe onpepov ert €Ovn Kal 
Baoweias, expifovy Kal KaTackanreLy 
kal amoANvewv Kal avotKodopety kal KaTa- 
gutevew) and Ezekiel (iv. 7 mpody- 
revoets er autnv (2g. “lepovcadnp), 
vi. 2, xi. 4 ef passim). The Seer of 
the Apocalypse, full of the bitterness 
of the roll which he has devoured, 
is now bound (ée7) to prophesy again. 
After the Seventh Trumpet (xi. 15) a 
second mpopnreia will begin (xii. 1; 
see Introduction, ¢. iii.) in which the 
destinies of nations and their rulers 
will be yet more fully revealed. The 
Seer is not sent to prophesy in their 
presence (ei with gen., cf. Me. xiii. 9 
em nyeuover kal Bacay orabnoer Ge), 
nor against them (emi with acc., see 
Ez. @. c.), but simply with a view to 
their several cases (emt )aois krA.). 
Tlo\Aois emphasizes the greatness of 
the field. It is no one Empire or 
Emperor that is concerned in the 
prophecies of the second half of the 
Apocalypse ; not merely Rome or Nero 
or Domitian, but a multitude of races, 
kingdoms, and crowned heads. 

XI. 1—14. PREPARATIONS FOR THE 
SeventH TrRuMPET. (2) MEasurine 
THE TeMPLE. THE Hoxny City anp 
THE Two WITNESSES. 

I. Kal €000n pot kaXapos KTA.] The 
Seer is no longer a mere witness ; the 
new inspiration imparted by the roll 
(x. 11) prompts him to take his place 
among the actors in the great drama. 
His part is to measure the Sanctuary, 
and for this end a reed is put into his 
hands. The conception is from Ezek. 
xl. 3,6 idSov dyjp...cal év TH xEUpl av- 
Tov HV OTapTioy olkoOdpev Kal Kadapmos 
perpov...car Suepéerpnoev TO aitaw Ths 
mUAns toov Te Kaddue@: Cf. Zech. ii. 1 
(5)ff.: Sod avip Kat ev TH yep avTod 
oxXoWwiovy yewpeTpiKov: Kal elma mpos 
avrov Ilov ov mopevn; Kal elrev mpos 


pe Atayetpnoa tv lepovoadnp. Apoc. 
Xxi. 15 kal 6 Aadav per €pov elyev 
péTpov Kadawov ypvaovy, iva peTpyon 
thv modw. The xadapos (Hzekiel’s 
17D 2) is perhaps a cane of the 
Arundo donax which (Hastings iv. 
p- 212) grows in ‘immense brakes’ 
along the Jordan valley (cf. Mt. xi. 7), 
and often reaches the height of 15 
or 20 feet. Such a reed would be 
in strength and straightness dovos 
paBde (Me. vi. 8), but far longer and 
therefore better fitted to take the 
measurements of a great building. 
Ezekiel’s reed was of six cubits, ie. 
about 9 feet (xl 5, see A. B. Davidson 
ad loc.). 

Aéeyor "Eyeupe Kal peTPNoOV krA. | On 
éyewpe intrans. see Me. ii. 11, note. 
There is no need to ask with Andreas 
TOs yap 6 Kadapos aWuxos oy Eheyer ; 
or with Bp Chr. Wordsworth to 
understand by the reed the Canon 
of Holy Scripture regarded as the 
measure of human life. The speaker 
is the person who gave the reed, and 
whose presence is implied in €606n. 
A heavenly sanctuary has been men- 
tioned in iii. 12, vil. 15; cf. xi. 19 © 
vaos Tov Oeod o ev ovpave. But the 
sanctuary which is now to be measured 
is evidently on earth (cf. v. 2), and its 
form is suggested by the Temple of 
Jerusalem; it has an ‘outer court’ and 
is in ‘the Holy City.” At Jerusalem 
the Altar of Burnt-offering, which is 
probably meant by 76 6vavacrjptoy, 
was in the Court of the Priests, while 
the worshippers filled the Court of 
the Israelites and the Court of the 
Women, so that the vaéds here must 
be taken to include the iepdv, with the 
exception of the Court of the Gentiles. 
The Seer however has in view not the 
material Sanctuary, but the spiritual 
building of the Church; ef. 1 Cor. iii 


a1. 2] 


/ \ \ ~ ’ lod 
THPLOV Kal TOUS TW POTKUVOUVTaS €v avuTW. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


133 


2 \ \ 
Kat Tnhv 2 


\ \ »/ cod a / / \ 
aAnv thy EEwbev TOU vaov ExBare EEwHev Kal pH 
> \ / J > / ~ a \ / 
auth meTpnons, OTe €608n Tots EBverw, Kal THY TOALY 

\ € / / ~ 
THY aYlav TATHGOVGLW vas TETTEPAKOYTEA [Kad] Ovo. 


2 efwhev 1°] ecw0ev & 1 12 35 80 87 syré Vict | vaov] \aovN* | om exBare efwOev cae 
arm | exBade] pr kat S* exer Bare 130 | efwHev 2°] ew Q min?! Ar ecw &* ecwhev P | 
Tos eOveow] pr ka &* | wrarqoovew]) perpnoovew A | reccapaxovra P min?! | kac dvo 


AQ 30 al] om xae SP min?! ygeleamdem Prim 


16f., 2 Cor. vi. 16, Eph. ii. 21, 2 Thess. 
ii. 4. The measuring of the Sanctuary 
provides for its preservation from 
the general overthrow, and thus cor- 
responds with the sealing of the 
144,000, which preceded the seventh 
seal-opening as the measuring pre- 
cedes the seventh trumpet-blast. Me- 
Tpncvov...Tovs mpooKuyodytas involves 
a zeugma; some such verb as xara- 
piOunoov must be mentally supplied 


(WM. p. 777). 


2. Kal tiv avAry thy €Ewbev Tod vaov 
€xBaXe xrd.] The outer court is passed 
over and left to its fate. Solomon’s 
Temple had two courts (3 Regn. vi. 34 
(36) rv avr THy éowratny, Ezek. x. 5 
€ws Tis avAns tis eEwrépas; but see 
Hastings, iv. 702), and so had Ezekiel’s 
(Ezek. xl. 17, 20); but in Herod’s 
Temple the inner court was divided 
into three spaces, from the last of 
which the outer court was parted by 
a barrier (ro pecorotxyov tod dpaypod, 
Eph. ii. 15, where see Dean Robinson’s 
note) which might not be passed by a 
Gentile. The outer court was “ given 
to the Gentiles” as an olkos tpocevyis 
(Me. xi. 17), and the Lord taught that 
its sanctity was not impaired by their 
admission ; it was a true part of the 
iepdv. Now, however, the Seer is di- 
rected to ‘cast it out’ (€£obev = e&w, as 
in c. xiv. 20; cf. Blass, G7. p. 59), ie. to 
exclude it from the vads, though the 
other courts are included. It is to be 
“given to the Gentiles” in another 
sense, to be profaned and, with the 
rest of the Holy City, trodden under 
foot. Ifthe vacs represents the Church, 
the outer court is perhaps the rejected 


Synagogue ; as in ii. 9, iii. 9, the tables 
are turned, and while the Church fills 
the court of Israelites and worships at 
the Altar of the Cross (Heb. xiii. 10), 
Israel after the flesh is cast out (Mt. 
Vili. 12 of de viol ris Bacweias €xBAnOn- 
govrat) and delivered to the heathen. 
This interpretation of the outer court 
seems to have been in the mind of 
Andreas, though he obscures it by 
including the pagan world: nyeis 8¢ 
vopictopev vaoy Gedy THY exkAnoiay mpoo- 
ayopeverOar...avdnv dé rhyv e&wrépav 
Thy Tov arictav ebvav Kat lovdaiwv 
cuvaywynv. See Hort, Apoc. p. xxxif. 

kal THY TOA THY aylay maTHTOVoOwW 
xtv.] A reminiscence of Zech. xii. 3 
kal €orat ev TH Hepa exeivy Onoouat THY 
*Iepovaadnp AiOov karatarovpevoy Tacw 
trois €Oveow. Dan. viii. 13 Th. €ws ore 
...T0 ayoy kal 7 Ovvapus ovvTraTnOncerat; 
Isa. Lxiii. 18 (Aq.) drevavrior tay Kare- 
matnoav TO ayiacpa gov. See also Ps. 
Ixxix. 1, Ps. Sol. vii. 2, xvii. 25, 1 Mace. 
iii. 45, 51. There is a yet nearer 


maroupémn vo €Ovav aypis ov mAnpw- 
Odow Kaipol ebvav. Try rodw Thy ayiay 
comes perhaps from Dan. ix. 24 Th. 
(3¥'12 WY), but the phrase occurs also 
in 2 Esdr. xxi. 1, Isa. xlviii. 2, lii 1, 
Mt. iv. 5, xxvii. 53. In Apoc. xxi. 2, 
xxii. 19 it is applied to the ideal City 
of God, but here, as the context shews, 
it stands for the Jewish polity, as the 
outer court of the Temple for the 
Jewish faith and worship. 

pijvas reaoepdxovra kai Svo} This limit 
of time is derived from Dan. vii. 25 Th., 
Xll. 7 €ws Kaipod Kai Kaipa@y kai ye Hui 
kaipou, i.e. 34 years or 42 months, the 


§ Cc 


134 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[xi 


3 \ / d > P) \ / / \ / 
3 3kat Owow Tots duly MaPTUOLY (LOU, Kal TPOPNnTEVGov- 


ow yuepas SyiNias Orakootas EEnkovTa TEpiEBAnpevor 


3 Kal mpopynrevaovow] wa mpopyrevoovow syré"¥4 | e&nxovra]+mevre K-°* (14) | 
mepiBeBrynwevor &-* C x min?! yg syr® rell Vict Prim Andr Ar] repiBeBdnpwevous S*APQ 


47 28 48 79 96 


duration of the sufferings of the Jews 
under Antiochus, whether we reckon 
from June 168 to Dec. 165, or from 
Dec. 168 to the middle of 164; see 
Driver adloc. The same limit is given 
under various terms in Apoc. xi. 3, 
Xli. 6 (1260 days), xii. 14 (“a time and 
times and half a time,” as in Daniel), 
Xl. 2, xiii. 5 (42 months). By com- 
paring these passages with the present 
context we get the equation: the du- 
ration of the triumph of the Gentiles 
=the duration of the prophesying of 
the Two Witnesses, =the duration of 
the Woman’s sojourn in the wilderness. 
The time-limit serves of course no fur- 
ther purpose than to synchronize the 
several periods, and to compare them 
with the greatest crisis through which 
the Jewish people passed between the 
Exile and the Fall of Jerusalem. In 
this place it suggests that as the Syrian 
domination yielded at last to the faith 
and courage of the Maccabees, so when 
the appointed time has come the 
Jewish people may be emancipated 
from Gentile oppression, and restored 
to the unity of the people of God. 
The words have a special interest 
in view of the recrudescence of Anti- 
Semitism. 

3. Kat Oaow Tots duoly paptuaiv pov 
xth.] The Speaker is Christ (cf. ii. 13, 
xxl. 6) or His Angel-representative 
(xxii. 7, 12 ff.). Adow...«at mpopnrer- 
covaw=dedcw avrois mpodpnrevew or 
va mpopntevowow (Delitzsch, 1131... 
1833)). Neither Moses and Elijah, 
nor Hlijah and Elisha, nor Enoch and 
Elijah (Tert. anim. 50, Hipp., ed. Lag., 
p. 21, Hier. ep. 59. 3; see Arethas, 
ad loc. Noyos de péperar ex apadocews 
goirav TH €xkAnoia arapatpénte@s Kat 
avtoy [s¢. rov “Evoy] jew pera HALov 


Tou OecBirov, and Thilo, cod. apoer. 
N. T., p. 765 fi; ch Bousset ea 
Antichrist, p. 134 ff.) can exhaust the 
meaning of the two witnesses who 
prophesy through the whole period 
of Gentile domination, though, as the 
sequel shews (vv. 5, 6), the first pair 
at least are in the mind of the writer, 
suggested doubtless by Mal. iv. 4, 6, 
and by the vision of the Transfigura- 
tion (Me. ix. 4). Nor again can such 
allegorical interpretations as the Law 
and the Prophets, the Law and the 
Gospel, the Old Testament and the 
New, be maintained in view of all 
that follows. Rather the witnesses 
represent the Church in her function 
of witness-bearing (Acts i. 8 écrec6é 
fou paprupes...€@s €axaTov Ths ys); 
her testimony is symbolized by two 
witnesses, partly in reference to the 
well-known law of Deut. xix. 15 (emi 
oropatos dvo0 paptiper...cTnaerat Tay 
pjpua, cf. Jo. vill. 17 €v TO voum dé oO 
vpetepo yeypantat dre Svo avOpaorev 7 
Haptupta adnOns éearwy), partly in order 
to correspond with the imagery of 
Zechariah iy. 2 ff., about to be cited; 
or, aS Primasius says, they may repre- 
sent the Church in both stages of her 
career, “ecclesia duobus testamentis 
praedicans et prophetans.” The wit- 
ness of the Church, borne by her 
martyrs and confessors, her saints 
and doctors, and by the words and 
lives of all in whom Christ lives and 
speaks, is one continual prophecy (cf. 
xix. 10 7 yap paptupia rov "Incov 
eoTw TO TvEvLA THS Tpopyreias), lasting 
throughout the 1260 days of the 
triumph of heathendom. Her wit- 
nesses are clad in sackcloth (for the 
construction see x. I), a reference 
perhaps to the rough costume worn 
by ancient prophets; cf. 4 Regn. i. 8 


XI. 5] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


135 


/ 4 ec / ? e } / 2 - \ e } / , 
oakkous. *ovTol Eloy at Ovo Ehatat Kat at Ovo AUYVLAL 4 


e / A / a Aloe a 
at €VWTTLOV TOU KUplou THS YnNS ETTWTES. 


5 \ of 
KQGEL TIS 25 


? x / > co co , / > lon / 
avtous Oéder adiuKynoat, Tip exrropeveTat EK TOU OTO- 


~ \ / \ \ - \ 
Matos avTwy Kat KatecOier Tovs EyOpous avTwV: Kal 


f / > \ > = 4 - ae ’ 
et Tis OeAnon avTous aduHoa, oUTwSs Set avTOV aro- 


4 €Natat] avracac A (adacae C) | ae evwriov] om ac N* 6 7 14 31 32 34 35 47 48 87 
92 95 Ar | Tov xupiov] Tov Peou 1 28 36 79 al”4 +7. Oeov arm! | rns ys] pr macys syr™™ | 


eorwres] ecrwoat &°-° P 1 7 28 29 36 38 47 49 79 91 95 130 al”'4 Hipp 


5 Kae €t TL 


aurot Gehovew tromntovow mevi4(?) | ede] GeXn A 7 OedAnoe Hipp voluerit vg vellet 
Prim | enon NA] OeAnoe. Hipp eke CPQ min?! syrr Andr Ar | adicnoae 2°] 


amokrewat 28 36 37 43 79 | 0m ourws A 


(aunv Sepparivny mepteCwopevos, Zech. 
Mili. 4 evdvcovrar déppiv rprxivny, Isa. 
XX. 2 aeXe Tov oakkoy arb THs datos 
cov, and see Me. i. 6, note. But repr- 
BeBA, caxxovs has a special appro- 
priateness in its present connexion ; 
the sackcloth dress indicates that the 
attitude of the Church during the pre- 
valence of paganism, if not to the end 
of her course on earth (Me. ii. 20), 
must needs be penitential and not 
triumphant ; ef. Jonah iii. 6, 8 wepse- 
Badovto caxkovs of avOpwrot, Mt. xi. 21 
madar ay ev oakka...perevonoay. Cf. 
Bede: “saccis amicti, id est in exo- 
mologesi constituti.” On the readings 
meptBeBrAnpevos, tmrepi3eBAnpévous, see 
WH.2, Notes, p. 138. 

4. ovroi eiow ai dvo0 éXaia xrd.] After 
Zech. iv. 2 f., 14 i8o0b Avxvia ypvoh 6An 
«kat dvo eAaiae émavw avris...ovrot 
oi dvo viol ris miotnTos mapectiKacw 
Kupi@ maons ris ys. In Zechariah 
the Avyxvia is Israel, and the two olive 
trees which feed it are either the 
priesthood and the royal house, re- 
presented by Joshua and Zerubbabel, 
or, aS some suppose, certain heavenly 
ministries through which the Spirit 
was poured upon the nation. The 
Apoecalyptist adopts so much of this 
as lends itself to his purpose. He has 
already likened the seven Churches to 
Avxviae (i. 12, 20); from another point 
of view the whole Church is a single 
Avyvia, fed by those of its members 
who are specially set apart to be 


Christ’s witnesses. These, if faithful, 
carry with them the oil of the Spirit, 
which keeps alive the light of life (ef. 
Mt. xxv. 4, Rom. xi. 17). They stand 
before the Lord of the earth, living in 
His Presence, and ministering to Him 
by their confession of His Christ. 

Ai...€orotes : in éor. the thought of 
the writer goes back to odroz, ie. of 
dvo pdptupes, and, full of his great 
conception, he is indifferent to the 
demands of grammar. 

kal el Tis OeAnon adrovs adixjoa 

ktA.] To kill God’s witnesses is im- 
possible, so long as their witness is 
unfulfilled; those who attempt it bring 
destruction upon themselves. There 
is an allusion to Elijah’s treatment of 
Ahaziah’s messengers (2 Kings i. 10 ff., 
cf. Le. ix. 54), but as usual the details 
are modified; the fire comes not from 
heaven but out of the mouths of the 
witnesses (ef. i. 16, li. 16, ix. 17), Le. the 
witnesses slay their enemies by the 
fire of the word which they utter ; ef. 
Jer. vy. 14 d€Saxa rods Adyous pov eis TO 
oToua Gov Tip Kal Tov Nady TovToy EvAa, 
kat katadayerat avrovs. Sir. xlviii. 1 
kal avéatn HAlas mpopyms ws mip, Kai 
6 Adyos avTov ws Aauras exaiero. Vic- 
torinus rightly: “ignem...potestatem 
verbi dicit.”. Bede thinks of the 
Christian revenge inculcated in Rom. 
xii. 20 (av@paxas mupds owpevoes eri 
Thy Kecbadny avrod). 

For et tis GeAjon see WM. p. 368; 
Blass, Gr. p. 216; other exx. of é 


136 


6 kravOnva. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[xis 


ey »/ \ > / ~ \ 
CouToL EXOUTLY THV €€ovclay KA€loal TOV 


> / e/ \ipace \ / \ e / a 
OUpavoV, Ya [kn VETOS Boexn Tas npmepas THS mpodn- 
> lon \ / sf > \ an / 
Télas avTWY, Kal E€ovoiay Exovow éTl TeV VOaTwV 


/ ? \ 2 <e \ Are \ =~ > 
oTpepev avTa Els aima Kal TaTagal THY YnV eV 


a ¢€ oy) i 
7 Taon mwAnyN ooakis éav OerXnowor. 
é é 


4 \ J 
Kal OTaAV 


6 thy eEovoray ACP] om tyv RQ mine™ vid Hipp Andr Ar | om veros ut vid vg 
anon™s | ras nuepas] ev (rats) nuepais 1 364 syrs¥ (in) diebus vg™ Prim anon*8 | ev 
maon tyyn] om ev Q minP*evid yg | eay] av C 38 130 | OeAnoovow C Oehwow 14 36 97 


with the subj. may be found in 
Lie ix. 13, 1 Cor. xiv. 5. If Gedjoq 
differs in meaning from Ode (see 
app. crit.) the former must be held 
to state a hypothetical case, whilst 
the latter posits the 6édnous as a fact. 
For 6€\ew ‘to be minded’ see the in- 
teresting parallel in Le. xiii. 31 “Hp@dns 
dedet oe arrokreivat. OvTws (sc. To Tupl) 
det aroxravOnva., ‘he is destined to be 
slain in this manner’; cf. xiii. 10 det 
avTov év paxaipn amoxtavOnva. On 
ddikeiy see li. I1, note. 

6. otro. éxyovow thy eovoiay Kh. | 
Another reference to Elijah, the re- 
presentative of O.T. prophecy. In 
1 Kings xvii. 1 the drought pro- 
claimed by Elijah is for ‘these years’ 
(F283 De, LXX. Ta €ry Tavra), i.e. for 
an indefinite term of years beginning 
with the date of the prophecy. <Ac- 
cording to Menander, cited by Jo- 
sephus (antt. viii. 13. 2), the period was 
actually one full year; see Burney ad 
loc. But a tradition adopted in Le. iv. 
25 (€xXeic On 0 ovpavos etn Tpia kai unvas 
€€) and Jac. v. 17 (ovn €Bpekev emi tis 
yijs eviavtovs Tpeis Kat phvas €&), made 
the length of the great drought cor- 
respond with that of the Syrian domi- 
nation; and this agrees with the 
Apocalyptist’s scheme of things, for 
according to v. 3 the days of the wit- 
nesses’ prophesying are 1260, i.e. 34 
years. Tyv e€ovciav, the power exer- 
cised by Elijah and now revived in the 
case of the two witnesses. KAedew roy 
ovpayoyv occurs elsewhere in this con- 
nexion only in Le. Zc. ‘“Yerds Bpéxer is 


¢ 


unusual; the customary phrase is 6 
Geos Bpéxer veror (Joel ii. 23), 0 Beds 
Bpéxer (Gen. ii. 5, Mt. v. 45), or simply 
Bpéxee (Jac. Lc.). Tpodnreia is here 
the execution of the prophetic office, 
as in 2 Esdr. vi. 13 €v mpognreia 
‘Ayyalov Tov mpopyrov Kat Zayapiov ; 
more usually the noun denotes either 
the gift of prophecy (1 Cor. xii. 10), 
or a particular prophecy or collec- 
tion of prophecies (Apoc. i. 3, xxii. 
Fitts) 

kai e€ovoiay eyovow ert tov vdatov| 
Reference is now made to Moses, the 
other prototype of the Church’s wit- 
nesses. Like Moses in Egypt, they 
can inflict plagues. The first of the 
Egyptian plagues has been already in- 
troduced into the scenery of the Third 
Trumpet (viii. 8), but less precisely ; 
here orpédew avra (sc. Ta vdata) eis 
aiva answers to Exod. vii. 20 13573 
Dq?...O%073, cf. Ps. civ. (cymes 
petéotpewey ta vOata avta@y eis aipa. 
Tlaragéa...€v maon mAnyy comes from 
1 Regn. iv. 8, where the Philistines ex- 
claim, Otrou of Geot of warakavres THY 
Atyumtoy év aon mAnyn. “Ooaxis eay 
écAjnocwow carries the power given to 
the Church far beyond that exercised 
by Moses, who received an express — 
command before he inflicted a plague. 
The efovcia committed to the wit- 
nesses of Christ has no bounds but 
those which are imposed by their own 
want of faith; cf. Me. xi. 23, note; 
Jo. xv. 7 éav peivnre ev epuol...0 eav 
OAnre airnoacbe Kai yevyoerat vpiv. 
The general sense of the verse is well 


XI. 8] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


137 


\ / > lo \ / \ r) 
TENET WoL THV MapTuplayv aUTWY, TO Onpiov TO ava- 


/ / lal / 
Baivoy ék THs aBvecou tomoet peT avTwY TONEMOV 


\ / > \ \ > ~ / 
KQ@l VlKI})OEL AUTOUS KAL ATTOKTEVEL aUTOUS. 


\ 
Skat To 8 


lod ~ \ -~ / ~ / ~ 
Tropa avTwY emt THS WAaTELas THS TOAEWS THS 


7 To Onpiov]+ro reraprov A | a8vocov] Oadacons syrs* | om kat amoxreve. avrous I 


12 36 41 87 97 syr“4 


8 ro rrwua ACQ min* me arm? aeth Ar ‘alia transl’? ap 


Prim] ra mrwuara SP 1 35 36 38 49 79 87 91 130 al vg syrr arm’.*4 Vict Prim 
Andr | emi rns mAarecas] ert Tw TaTeEwy Sy” vg pr ecrar R°-°* 28 37 43 79 iacebunt 
vg ponet Prim proicietur ‘al transl’ ap Prim (cf arm) 


given in Jac. y. 17 odd ioyver dێnors 
Stkaiov évepyoupevn. 

7. kat Orav TeXeowow THY papruplay 
a’rav xrd.} | The witnesses are im- 
mortal for so long a time only as their 
allotted term of office lasts; when 
they have delivered their message, 
their immunity from danger ceases, 
and they are at the mercy of their 
enemies. These are represented by 
ro Onpiov To avaBaivoy ex Tis aBvocov. 
Of the Abyss we have heard in e. ix. 
1 ff., but hitherto no mention has been 
made of a Wild Beast: there have 
been (da, but there has been no @npior, 
nor is there any further reference to 
one until we reach c. xiii. 1. Yet the 
article (ro 6.) assumes that this Wild 
Beast which comes up from the Abyss 
is a figure already familiar to the 
reader. Perhaps it points back to 
Dan. vii. 3 Th. réocepa Onpia peyada 
aveBawev éx tis Oadacons, the Apoca- 
lyptist mentally merging the four in 
one, or fixing hisattention on the fourth 
(ib. 7£., 20f.), while for the sea he sub- 
stitutes the Abyss (cf. Deut. xxx. 13 
with Rom. x. 7, and the note on ¢. ix. 1). 
In Daniel the @npia are earthly king- 
doms or empires (Dan. vii. 17), which 
are contrasted with the Kingdom of 
the Saints (vv. 18, 27). A similar 
interpretation may be provisionally 
adopted here. This @npiov from the 
Abyss is clearly a power of imperial 
magnitude and great strength which 
derives its origin from beneath, and 
opposes itself to Christ’s witnesses, 
The ancient commentators identify 


this power with the Antichrist (cf. 
Andreas: ro @6npiov, dndadn 6 avti- 
xpioros, and so Arethas). For a fuller 
discussion of the symbol see notes on 
ce. xiii. I, xvil. 8. 

The Wild Beast prevails over the 
Witnesses; cf. Dan. vii. 21 Th rd 
képas ékeivo emotes moAenoy peta 
(Ay AIP NIB) trav aylwv, Kai toyv- 
cev mpos atrovs. The Seer anticipates 
a struggle between the Church and 
the whole power of the Roman Em- 
pire; he foresees that the troubles 
which began under Nero and Dom- 
itian will end in such a conflict as 
was actually brought about under 
Decius and in the last persecution 
under Diocletian. But his words cover 
in effect all the martyrdoms and mas- 
sacres of history in which brute force 
has seemed to triumph over truth and 
righteousness. 

8. xat TO mrapa alitdy emt ris 
mAateias xtA.] ‘Their corpses (for 
nraepa, cadaver, see Jud. xiv. 8, Ez. vi. 
5 (A), Me. vi. 29, xv. 45 (notes), and 
for the collective sing., cf. Gen. xlviii. 
12, Ley. x. 6, Jud. xiii. 20, and see Blass, 
Gr. p. 83) lie on the open street (rhs 
mAareias, cf. cc. XXi. 21, Xxii. 2) of the 
Great City’ With the sentiment of 
his race the Seer strongly resents the 
indignities offered to the bodies of 
the martyrs; cf. Ps. xxix. 2 f, Tob. i. 
18, ii. 3 ff. 

The Great City is defined as “one 
which (771s) in the language of mys- 
tery or of prophecy (mvevparixas, ef. 
1 Cor. ii. 13 (cod. B) wvevxparixads rvev- 


138 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XL 8 


/ e/ a lon / \ sf 
peyaAns, Tis KaANEtTa TvevmaTiK@s Codoma Kat Ai- 


e/ \ y a , 
Q yurTos, OTOU Kal 0 KUpLOS avTaY ExTavpwON. 


\ 
9Kal 


/ ~ cad \ > \ ta \ 
Brérrovew €K TwY Nawy Kal gurwy ka yAwoowy Kat 


=~ \ rt =~ / ~ Nioies: \ 
eOvev TO TTMMAa aUTOY HuEpas TPEIS Kal Hutov, Kal 


\ J va 7 a > lanl 
TA TTWMATA AVTWV OVK ac:iovow TEOyVat Els YHA. 


8 omov xac]om Kat 8°? 1 12 14 34 35 36 87 92 vgiirs4 me syré" arm?* | auTwr] nuwy 


1 om * 


9g BreYoucw vg me arm aeth Prim | ro rrwua] ra rrwpara P 1 28 36 


38 49 79 91 95 96 al vg syrr arm* Prim | yuepas Tpes Kae nutov] om Kar Q min*? 
Andr Ar om omnia Prim anon™’ | ag.iovew] adnoovow Q min?! me syrr Ar sinent 
vgcleamlipss4,6 Prim | uynuara S°-* 98 alpauevid yo syréw arm3 aeth Prim 


patika ovykpivoytes, X. 3 mVEevpaTLKOY 
Spepa, and contrast capkixés in Justin, 
dial. 14) is called ‘Sodom’ and 
‘EKgypt’.” The name of Sodom is 
given to Judah in its worst days (Isa. 
i. Of ws Sodopa ay eyevnOnper... 
apxovres Sodopwr,..kads Touoppas, cf. 
Ez. xvi. 46, 55 1) added cov... dd5oua) 
and suggests at once moral degrada- 
tion and utter ruin. Egypt, the 
‘house of bondage,’ though not applied 
in the O.T. to Jerusalem or the Jewish 
people, is an obvious symbol of op- 
pression and slavery. That Jerusalem 
is intended here seems to follow from 
Orov kai krA.3 in the latter half of the 
book the ‘Great City’ is Babylon (xvi. 
19, xvii. 18, xviii. 10 ff.), but the epithet 
7 peyady is one which a Jew might not 
mnnaturally give to the capital of his 
native land (cf. Orac. Sibyll. v. 154, 
226, 433); even pagan writers extol its 
size (Appian, Syr. 50 peyiorn modus 
*IepoooAvpa). But if Jerusalem is in 
the Seer’s thoughts, it is Jerusalem 
no longer regarded as the Holy City, 
but as given over to heathendom (v. 2), 
and thus for the time representing the 
world. The measured Sanctuary re- 
mains in its midst, an impregnable 
fortress, but the Witnesses go out into 
the street where the power of the 
Beast {is supreme, and there, after a 
while, they meet their fate. In the 
ultimate meaning of the symbols, the 
City is doubtless not Jerusalem, but 
Rome, the persecutor of the Saints, 
the mystic Sodom and Egypt of the 


early centuries, where Christ was cru- 
cified afresh in His Saints. But this 
line of thought has not yet come into 
view ; for the present, Jerusalem, the 
city of the Crucifixion and of the 
earliest Christian martyrdoms, by a 
strange irony represents the antagonist 
of the civitas Det. 

"Orov Kal 0 kiptos avtay exravpobn 
recalls the saying of Jo. xv. 20 ovk 
éativ OovdAos peiCwy Tov Kupiov avToU* et 
ee ediway, kal vpas duwEovow. 

9. Kat Bderovow ék Tov Nady Kal 
udev xrd.]| Men of all races and 
nationalities (ef. v. 9, vii.g; on this use ~ 
of éx see Blass, Gr. p. 97, who compares 
it with a similar use of }!2) gaze at the 
spectacle, which lasts 3} days—as 
many days as the years of the wit- 
nesses’ prophesying—a short triumph 
in point of fact, but long enough to 
bear the semblance of being complete 
and final. The delight of the spec- 
tators is represented as at once 
fiendish and childish; they not only 
leave the bodies without burial, but 
refuse to permit the friends of the 
martyrs to bury them (cf. Tobit i. 
18 ff.). Further, they celebrate their 
victory by keeping holiday and ex- 
changing gifts. The words depict the 
hatred entertained for the Christians 
by the pagan majority, and the joy 
with which edicts against them would 
be received. 

Ta mTépara: the plural is used in 
reference to the burial of the bodies, 
in which separate treatment would be 





AYCrY) THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


139 


\ ¢ lal \ la -~ / > > ~ 
KGL OL KATOLKOUYTES ETL TIS YS Yalpovaow Er’ avTois LO 
\ / \ ~ / ? / / 
Kat evdppaivoyvta, Kal dwpa méuvovow adXArAows, OTL 


ovToL ot Ovo TpoPATat EBacavcay TOs KaTOLKOUYTAS 
émt THs yns. “Kal peta [ras] Tpeis npepas Kal II 
uur mvevpua Cwijs ex TOV Oeod cicndOev [ev] avrois, 
Kal EoTioay él Tous TObas avTwY, Kal PoBos Meyas 


Io Xatpovew | xapnoovrar 38 Ar gaudebunt vg syrr me arm‘ aeth Prim | ev¢pawor- 
Tat] evppavOnoovrae Q 6 7 8 14 al?! vg syrr me arm# Prim Ar | reuWourw N°* AC 1 
almuvid ygcleamfu me syrr arm Prim] mewrovow S*P 28 36 79 80* vg! dwcovsw Q 
min® Ar | o. mpog@nrat oc dvo & Ir pera Tas Tpecs ACQ Ar] om ras SP 1 14 28 
35 36 37 38 40 49 91 96 130 syrs""4 arm | nuov] pr ro C | ev auras A 18 28** 36 79 
95] 0m ev CP x 7 12 17 38 ets avrovs NQ min® Ar in illis vg Prim em avrous 49 53 91 


96 


necessary ; contrast ro mrépa (v. 8, 
note). For the form ddiovow cf. 
Me. i. 34, xi. 25; and for dqueva, 
sinere, see Jo. xi. 44, 48, xii. 7, 
xviii. 8. 

10. kat of karoixovvres emt THS ys 
xaipovow xrr.} The non-Christian 
world—an Apocalyptic formula, cf. iii. 
IO, Vi. IO, Vili. 13, xiii. 8, 12, 14, xvii. 2, 
8—shew their joy at the overthrow of 
the Witnesses after the customary 
manner, keeping holiday (evdpaiver Oar, 
used specially of ‘good cheer’ and the 
mirth which it induces ; cf. Le. xii. 19 
aye mie evppaivov, tb. xv. 23 ff, xvi. 
19), and sending portions from their 
own table to friends or to poorer 
neighbours (2 Esdr. xviii. 10 gayere 
+ TlETE...aTooTEiNaTE pepida Tois pL?) 
€xovow, ib, 12 droorédNew peptdas Kal 
Tonoa evppoovynv peyadny ; Esth. ix. 
22 e€arroaréAXorras pepidas Tois pidous 
kal Tois mrwyxois). The cause of joy 
was not so much the death of the 
Witnesses as the relief which the 
cessation of their testimony afforded ; 
“the two prophets (cf. v. 3 mpodnrev- 
covow) tortured” the world by setting 
men’s consciences at work; cf. 1 Kings 
XViii. 17, xxi. 20, Mc. vi. 20, Apoc, ix. 
5f. note. Such asense of relief is not 
seldom felt by bad men when a 
preacher of righteousness or a signal 
example of goodness is remoyed, 


though good breeding may prevent 
outward manifestation of joy; cf. 
Bede: “quoties affliguntur iusti ex- 
sultant iniusti.” On Bacavifew see 
c. ix. 5, note. 

II, kal pera tas tpeis nuépas Kal 
Huicv xtd.] The exultation of the 
pagan world will be shortened ; when 
the 3$ days are over, the Witnesses 
return to life. The Seer has in mind 
Ez, xxxvii. 10 cal cio AOev eis avrods Td 
mvevpa (A, mv. Cans) kal €(noay, Kal €orn- 
cay én Trav Toddy avtav: he sees the 
Church of the martyrs recovering her- 
self from the effects of an age of per- 
secution, as Ezekiel had seen new life 
infused into a dead Israel. Compare 
also 4 Regn. xiii. 21 €(noev Kai avérry 
€mt tovs todas avTov. LIIvedpa (wis, 
Dn 9 (Gen. vi. 17, vii. 15, 22), the 
respiration of animal life, in this case 
proceeding directly ‘from God.’ With 
elondOev ev avrois cf. Le. ix. 46, and 
Blass, Gr. p. 130. 

Kai oBos péyas éréresev ext (Exod. 
xv. 16, Ps. liv. (lv.) 5, 2 Esdr. xvi. 16; 
in N.T., Le. i. 12, Acts xix. 17) rods 
Oewpovrvras avrovs: the spectators were 
panic-stricken. Each unexpected re- 
vival of the Church after an edict 
aimed at her extinction would strike 
dismay into the hearts of the perse- 
cutors, for it was manifestly é« rod 
Geod. 


140 


/ \ \ lal / 
[2 é7rémrecey Et TOUS OewpovvTas auTOUS. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[ge 


12 \ o/ 
Kal NKOVOaV 


= , fn a y x 
wns peyadns €k TOU ovpavov Aeyovons avTois 
> / xe \ eo > \ > \ 2 = 
AvaBare woe Kal dvéByoay eis Tov ovpavoy ev TH 

r \ 26 [ > \ ¢ > 0 \ > ~ 12 \ 

13 vedeAn, kat EVewpnoav avtous ot €xOpol avTav. “Kal 

‘ 
5) > / > e/ 5) / \ / \ \ 
EV EKELV] TH WPA EYEVETO TELT MOS peEyas, Kal TO 


/ — , s/ \ > / > Se 
O€KaTOV THS TWONEWS ETETEV, KA atrekTavOnoay ev TT) 


It ererecey ACP min” ] erecey SQ min?! Ar | rovs Oewpovvras NAQ minfereomn 


Andr Ar] twv dewpovrvrwy CP 17* 


12 ykovcay] nxovoa -* Q min® me arm 


Andr Ar axovoovrar 38 | dwrny meyadny...deyoucay AQ min?! Ar | om avros A 28 


anons | avaByre Q min?! Andr Ar 


13 om cat 1° Q min* Ar | wpa] nuepa Q 


minfere49 arm4 Ar | xac 2°] wore C | dexarov] rpirov Q me dwidexarov 32 | erecay syr8™ 


12. kal nkovoav davis peydadns KrA. | 
The resurrection of the Witnesses is 
followed, as their Lord’s (v. 8) had 
been, by an ascension into heaven in a 
cloud. But whereas none saw the 
Lord rise from the dead, and His 
Ascension was witnessed only by a few 
(Acts i. 9 BNerovrav a’ray sc. Trav 
drooroAwv), His witnesses rise and 
ascend in full view of their enemies 
(€Bedpnoay avrovs of éyOpot atray, cf. 
v. Il rovs Oewpodyras avrovs); their 
triumph is celebrated openly. This 
predicted exaltation of the martyrs 
and saints will find its fulfilment in 
the rapture which St Paul foresees 
(1 Thess. iv. 17 dua ody avrois dpmayn- 
gopeba ev veséhas eis amdyrnow Tov 
kupiov eis dépa) But meanwhile it 
has been partly anticipated in the 
sight of the world by the tribute paid 
to the victims of a persecution, some- 
times within a few years after their 
dishonour and death. Quite early in 
the history of the Church festivals 
were instituted in honour of the 
martyrs, martyria erected at their 
tombs, basilicas dedicated to their 
memory, their names were inserted 
in the diptychs and recited at the 
Christian sacrifice; and the later pro- 
cesses of canonization and invocation 
were at least an endeavour to do 
honour to those who had witnessed to 
Christ at the cost of their lives. In 
the popular esteem the Church’s 


earlier witnesses were erected into 
a new Olympus; paganism saw the 
men it had hated and killed called up 
to heaven before its eyes. Thus if 
the full realization of the Seer’s vision 
is still in the future, it found a partial 
accomplishment even before the age 
of persecution ceased. For de 
‘hither’ (Syr.s™- ) ef. c. iv. 1. "Ev 
7 vepéedn: the cloud already asso- 
ciated with ascension into heaven in 
the Master’s case (Acts i. 9). The 
Seer may also have in view the 
translation of Enoch and Elijah (Sir. 
xliv. 16, xlviii. 9, xlix. 14; ef. ¢ xi. 3, 
note). 

13. Kat ev exeivn TH @pa eyeveTo 
gewrpos peyas ktv.] Earthquake (in 
the first century a too familiar ex- 
perience of the Asiatic towns) is in 
the Prophets a constant symbol of great 
upheavals in the social or spiritual 
order; see Hz. xxxvii. 7, XXXViii. 19, 
Hagg. ii. 6 (cf. Heb. xii. 26f.), Me. xiii. 
8, Apoc. xvi. 18. Here it seems to in- 
dicate the breaking up of the old 
pagan life which would follow the 
foreseen victory of the faith. The 
prophecy clothes itself in language 
borrowed from the well-known phe- 
nomena of a physical upheaval. To 
dékarov, xiAuddes era, are conventional 
numbers like ré rpiroy in viii. 7—12, 
and the dadexa yiArades of every tribe 
in Israel. But there is a studied 
moderation in the present figures ; 


XI. 15] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


141 


Cond > > / / ra / . 
cecum ovounata avOpwrwy yirtades éErTa, Kal Ol 
‘ > 


\ of ? / CFsf , ~ - 
Nourrot Eucpoor eyevovTo Kal EOwKay dd€av TW BEw 


TOU OUpavou. 


\ e , / 
oval | TpiTH EpXETAaL Tayu. 
e ef / > f 
Kal 0 €Bdopos ayyeNos éoadriceEv’ 


4) ovat 4 devtépa amndOev- 


ioov 14 


Kal éyé- 15 


\ / > lam > lad / 
vovTo wvat peyadat Ev Tw OUpave, EyorTES 


13 avdpwv 130 | eupoBoi] ev popu N 14 syreri 


14 7 ovat n devTepa] cdov ac 


ovat at dvo syr” | 7 ovac 1°] om 7 X™* 28 79 | arnOev] rapyOev & 28 7g | Sov] om 


6 7 33 35 46 ve™ pr xa vg*™*! me arm Prim | tpcry ova 130 


15 0 €Sdouos] 


om o A| Xeyovres AQ 2 6 8 g 14 16 19 26 27 30 37 al] Aeyoucae NCP min?! 


Andr Ar 


that but a tenth part of the great city 
should be overthrown and but 7000 
souls should perish out of a population 
of at least 100,000 (cf. Jos. c. Apion. 
i. 22) indicates that the disaster was 
to be partial and ordinary. 

*Ovdpata avOpdrer, i.e. avOpewrot, 
‘persons’: cf. ili. 4, note; to the ex- 
amples of this use of ovoua given by 
Deissmann, Bible Studies, p. 196 f., 
may now be added one published by 
Grenfell and Hunt in the Tebtunis 
Papyri, 24. 65. "Edwxav dogav ro 
Oe trav ovpavev: they glorified the 
True God by confessing their sin in 
having forsaken Him for idols ; Jos. 
vii. 19 Sos d6€av onpepov tO kupiw 
Ged “IopandA, cat dos Hv eFopoddynow. 
The phrase 6 eds trav ovpavay (APN 
N00) is from Daniel (e.g. ii. 18 f, 
Th., iv. 28 (31) f, uxx.; see Driver, 
Daniel, p. 23), and reminds the reader 
that the Church was suffering, as Israel 
suffered during the Babylonian cap- 
tivity, from a predominant and trucu- 
lent heathenism. The ‘God of heaven’ 
(2 Esdr. y. 12, vi. 10, xii. 4) is the in- 
visible God of Jewish and Christian 
Monotheism, the “caeli numen” of 
Juv. xiv. 97 (see Mayor's note), as 
contrasted with the ‘gods many’ 
whose images were to be seen in the 
pagan temples. In the end the Seer 
foresees a general movement towards 
Christianity, induced by fear or 


despair (of Nowroi EuhoSo é€y€évorro, 
cf. Acts xxiv. 24 f.)—a_ prediction 
fulfilled more than once in ecclesias- 
tical history. 

I4. 1 ovat 7 Sevtépa amndOev: ior 
xth.] See ix. 12, note. The Second 
Woe is the Sixth Trumpet, with the 
two episodes (x. I—xi. 13) appended 
to it. The Seventh Trumpet—7 ovai 7 
tpitn—is now to follow without further 
delay. For épyeo@at rayv see ii. 16, 
ili. I1, XXil. 7, 12, 20; it seems always 
to refer, more or less directly, to the 
Parousia or to events leading up 
to it. 

15—19. THe Sevento TRuMpPeEr- 
BLAST OR THIRD WOE. 

15. Kal 6 €Bdopos ayyedos €oddricer 
xth.] There is a marked contrast be- 
tween the result of the opening of the 
Seventh Seal, and that of the blowing 
of the Seventh Trumpet. In the former 
case there was silence in Heaven; now 
there are ‘great voices’; and the Seer 
can hear and write down what they say. 
The voices may be those of the (aa 
(cf. vi. I, 3,5; 7),who represent Creation 
and rejoice in the subjection of the 
cosmos to their Lord and His Christ. 
Aéyortes, i.e. the persons or personifi- 

cations from whom the voices come ; 

cf. ix. 13, note. avai...€v r@ ovpara: 
“this knowledge at present is wholly 
in heaven...not manifested yet to the 
creation, but to be wrought out” 
(Benson). 


142 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XI. 15 


> / / a / lo } 
Eveveto 1 BaoiNela Tov Koopov TOU Kupiov 
Cal \ ~~ val Cand \ [ef 
HU@OV Kal TOU yYploTOU avTOU, Kat BaotevoeEL 
\ Dine - dp 
Els TOUS al@Vas TWY aiwvey. 
16 \ e of / / c 5) / 
16 “Kat ol €ikoot TEcoapes TpeTBUTEpoL, [ot] Evwdrriov 
a q / \ \ / a of 
Tov Geot Kabyuevor Ext Tos Bpovous avTav, éreray 


> \ \ / a \ if, a cod 
e€7Té TA TPOC WT a AUTOV Kal 7 POG EKUVYO AV TW ew, 


17 7 N€yovTes 


ECvyapirtoupev oor, Kupie 6 Oeds 6 mavto- 


15 at Baoierae 1 7 | Kuptou] Oeov 28 syré¥ Prim | Bacidever 14 16 27 28 35 79 87 


eBaoevoey vge™ syrs¥ | awywv]+auyv & 12 18 38 40 vgiemtol 


16 ot evxoor] OM ot 


N*A | o« evwmiov] om o AQ 1 7 12 14 46 92 95 | Tov Beov] pr Tov Opovov Q minP4% syr 
Ar | xadnuevoe AP 1 7 14 36 38 gt 92 al me arm] xabyvrac 8°* C 2 95 syr8” o Kabqvrac 


8* Q minP4% syr Ar | execav] erecoy Q min®te™ Ar pr car & 95 alvid 


17 got] 


ce Q | kupte] kupios 8 | 0 ravroKpatwp] om o X* 


eyeveto 7 Bactdela Tod Kocpou KTA. | 
“The kingdom of the world has become 
(for the aor. cf. Le. xix. 9) our Lord’s 
and His Anointed’s.” The words sug- 
gest the vision of a world-empire, once 
dominated by an usurping power, 
which has now at length passed into 
the hands of its true Owner and Im- 
perator ; cf. Mt. iv. 8, 9, Jo. xiv. 30, 
Eph. ii. 2, vi. 12. The world-long 
struggle which will end in this transfer 
is described in Ps. ii. (cf. Acts iv. 26), 
which yields the phrase 6 xvpios Kat 6 
xptatos avtov, Dan. vii. 13 ff., 22 ff. ; 
and the magnificent issue is celebrated 
again in Apoc. xii. Io, xix. 6,16. ‘O 
Kupios nuaoy is here plainly not the 
Son, but the Father ; the speakers are 
representatives of Creation, not of the 
Church, and the Lord of the Church 
is from their point of view not the 
Lord, but “the Lord’s Christ” (Le. ii. 
26, 1x. 20), an O.T. phrase for the 
anointed King of the theocracy. Kat 
BaotAcvoe eis rods aidvas TéY aldver: 
not Baowrevoovorr, for the rule of God 
and of Christ is one, and the King- 
dom of the Son will ultimately be 
merged in the Reign of God (1 Cor. 
xy. 27). That Reign is perennial; no 
age will see its end (Dan. ii. 44, vii. 14, 
28), and the Son’s re-delivery of His 


mediatorial power to the Father does 
not exclude Him from sharing the 
Father’s kingdom ; against the per- 
version of the Pauline teaching by 
Marcellus the Church was able to cite 
Le. i. 33 rns Bacideias avrov ovK ora 
rédos: see Robertson, Regnum Dei, 
DSL 

16. Kal oi eikoou Téocapes mpecBv- 
tepot of ktA.| The Elders take up the 
witness of the (ga (if we may assume 
that they are the speakers in @. 15), as 
they do in iv. 9 ff. Ordinarily the 
Elders are seated (xa@npuevor) even in 
the Divine Presence on thrones which 
surround the central Throne (iv. 4), for 
the Church is the ovvOpovos of the In- 
carnate Son Who is the ovvOpovos of 
the Father (iii. 21); but they prostrate 
themselves at every act of adoration 
(iv. 10, v. 8, 14, xix. 4). With émi ra 
mpocwra avtov Cf. ¢. vii. 11, Where the 
same prostration is ascribed to the 
Angels. The Angels and the Church, 
as creatures, share a common worship. 

17. evxapioTotpev oot, Kipte 6 beds 
xth.| The Elders represent the Church 
in her great function of evyapioria. 
On Kupie 6 6. 6 mavtoxparwp, “Lord 
God of Sabaoth,” see ce. i. 8, iv. 8; and 
on o av kai 6 ny, i. 4, 8, iv. 8. Here, 
and again in xvi, 5, 6 epyomevos is 


ol ll a il lt ee 


XI. 18] 


€ \ e 
KpaTwp, 0 wv Kal oO 


/ / \ / \ 
Ovvapiv cov Thy peyadNny Kal 


18 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


Ss / of \ 

nv, OTL etAnpas THY 
/ 

éBaciNevoas* 


kal Ta €Ovy wpyicOnoay, Kal nOev 4 opyr 18 


@ou Kal oO Kalpos Twv vexpov KpiOjvar Kat Sovvat 


\ \ - / ~ / \ 
Tov pucboy Tots dovAOLs Gov TOs TpodrTas Kat 


17 0 mv] +Kato epxouevos 28 36 49 79 91 95 96 186 al vglePe4.o* me | o7c] pr Kae 


S*C vet (om Ree APQ al?ler vg arm Cypr Prim) | ecAnpes C 


xatpos] kAnpos C 


omitted, since the future does not fall 
within the scope of the passage. Etn- 
dbas...kat éBagirevoas, “Thou hast 
assumed Thy power, and didst begin 
Thy reign”; with eBacidevoas cf. v. 15 
éyevero 7 Baoweia. For this combi- 
nation of tenses see iii, 3 «tA. kal 
nkovoas, Y. 7 jAGev Kai etAnper, Vill. 5 
einpev...kal eyeumioev...kat €Badev; and 
with BaorAevev in this sense cf. 2 Regn. 
XY. 10 BeBaciNeveev Baotreds ’ABeooa- 
Aap ev XeBpor, Ps. xcii. (xcili.) 1 Kvpeos 
€Baci\evoev (1299). 
Thy peyadny, not the normal exercise 
of the Divine power, but that final and 
overwhelming display to which all 
prophecy points. Compare and con- 
trast Acts viii. 10 7 dvvapyis Tod Oeod 7 
Kaoupevn peyadn. 


Thy Svvapiy cov 


18. kat ra €Ovn wpyicOnoay xkrd.] 
Ps. ii. is still in view, ef. vv. 1, 5 iva ri 
eppuagay (329) @ ) €Ovn, Kai Aaoi JOS re 


gay Kevd; ...TOTe Aadnoet mpos avtous 
€v opyn avrov, and xeviill. (xcix.) I 
Kupwos €Baciievcer, opyifeoOwoay daoi. 
In Acts iy. 25 ff., Ps. ii: 1 f. is inter- 
preted by the Church of Jerusalem in 
reference to the treatment of Christ 
by Antipas and Pontius Pilate (cwurny- 
6noav yap em’ adnOeias ev TH TWOdEL Ta’TH 
Hp@dys 
re Kat Iovrtos Medaros atv €Ovecw Kat 
Xaois “Iopand): with a wider outlook 
the Seer of the Apocalypse sees in it 
the hostility of the world against the 
Church. ’Qpyic@noav...1 opyn cov; 
the futile violence of men is answered 
by the effective judgements of God. 
*HOev 7) dpyn cou kal 6 katpos xrX.; the 


as \ Ld - t > - c 
€mt Tov aytov ratOacou incor... 


18 wpyicn N* | 


dies irae is imagined as already come, 
and is seen to coincide with the Resur- 
rection and the Judgement. With 6 
katpos Tov vexpav Cf. Me. xi. 13 Katpos 
ovkov, Le. xxi. 24 x. €6vav. The dead 
will rise in their season, when all is 
ripe for the final award; cf. Me. iy. 29, 
Apoc. xiv. 15 ff.; the scene is de- 
scribed in c. xx. ff. Oi vexpoi, good and 
bad, as in Jo. v. 25, Acts xxiv. 21. 
The three infinitives, xpiOjvac ... 
dovva.. -dcapOeipat, dependupon Katpos, 
as in Eccl. iii. 2 Kaipos Tov amoGaveivy 
or without the article, in Judith xiii. 5 
kaipos avtusaBéeoba. Butafter xpiOjvac 
the construction is partly changed, 
and the writer proceeds as if he had 
begun 6 katpos Tovs vexpovs Kpivat. 
Sodvar Tov puoGov xrr.| The pods 
to be given in the evening of the world 
to God’s labourers (Mt. xx. 8) is with 
the Father (Mt. vi. 1) in heaven (Mt. 
y. 12), and will be dispensed by the 
Lord at His return (Apoe. xxii. 12); 
though essentially the same in all 
cases (Mt. /. ¢.), and though its pay- 
ment is in all an act of grace on the 
part of God (Rom. iv. 4), it will vary 
in proportion to the work of the re- 
cipient (1 Cor. iii. 8). The prophet’s 
puoOds is in some sense distinct from 
the pio@ds dixaiov (Mt. x. 41), but no 
emphasis is laid here upon the differ- 
ence (Sodvai Tov pu Oov...Trois rpodyracs 
kai Tois ayios xtd.). “Thy servants 
the prophets” are the prophets of the 
Chureh; as in cG i 1, 73> “the 


saints” are, as always, the faithful in 
general. But who are “they that fear 


Thy Name”? In the Acts (xiii, 16, 


144 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XI 18 


= t / \ od / \ sf / 
Tols aylow Kat Tots PoPoupevois TO Ovou“a Tov, 
\ \ \ \ / \ lon 
TOUS [LKPOUS Kal Tous peyahous, Kal dracpbeipat 
\ i \ la 
Tous dvapbeipovtas THY YiV. 
\ , \ m = = 5 za ‘ 
19 “Kat jvolyn 6 vaos Tov eo’ 6 év TH ovUpave, Kat 
J € \ lo 07 5 Es 5 a ~ 
open 4 KiBwros THs OiaOyKns aiToU é&v Ta vaw 


18 Tos arytois Kat (OM 130 186) Tors (OM NX) PoBoupevors] Tovs aryrous Kat Tous poBov- 
pevous A | Tous utkpous Kat Tous peyadous S*AC] rors puKpois K. Tors pmeyadors &°-° PY 
mine™=vid yg rell Cypr Prim Andr Ar ros mixpors wera Twy peyahwy syr8¥ | om Kaz 
ult A me | duadPecpovras SAQ min?! Ar] Pbepovras P 1 duaPOecpavras C 7 10 35 47 48 
49 87 91 96 qui corruperunt vg Cypr Prim 1g nvovyn] nvocxOn Q min® Ar | om 
Tou Geov syr&* | o ev Tw ovpayw] om o SPQ min?! vg syr Prim Ar | whAn] edoby 


C | avrov 1°] (rov) kvpiov Q minfere4? Vict Ar rov Geou & 94 om vg! me Prim 


43, 50) of hoBovpevor or of cEeBdopevor 
tov Geov are proselytes of the Syna- 
gogue; in the Apoc. (here and perhaps 
also in xix. 5) analogy suggests that 
they may be the unbaptized adherents 
of the Church, enquirers and catechu- 
mens. These too, if their desire to 
serve God be sincere, shall not lose 
their reward; though not dy.o in the 
technical sense, they will receive the 
pucOos dixaiov. Small or great, the 
least in the Kingdom of Heaven (Mt. 
xi. 11), as well as those who stand in 
the foremost rank of God’s servants, 
the prophets of the New Covenant, 
are allremembered before Him. The 
ace. TovUs puKpov’s Kal Tovs peyadous 
must be explained by supposing that 
the writer has forgotten that he started 
with dovvar pic Oov. The phrase (used 
also in cc, xili. 16, xix. 5, 18, xx. 12; 
cf. Gen. xix. 11, Sap. vi. 7) includes 
all sorts and conditions of men, and 
witnesses to the ampoowmoAnpyia of 
the Judge. The meanest slave among 
the catechumens of the Church will 
receive the same consideration as a 
convert of Imperial rank. 

kal SiapOeipat rovs SuadGetpovras thy 
yiv| Cf. xix. 2 expuvev thy mopyny thy 
peyadny nris epOeipey thy yhy év rH 
mopveia avtis. Here the reference is 
more general; by a Divine zus talionis 
(cf. Rom. i. 28 ff, ii. 5 ff.) destroyers 
of every kind shall be destroyed. 
ArapOcipar, SiapOeipovras are perhaps 


preferred to the more usual dmodéoa, 
aro\\vovras (Jo. iii. 16, Rom. ii. 12, 
2 Cor. ii. 15, 2 Thess. ii. 10), because of 
the double sense of d:apdeipew. Pa- 
ganism was ‘destroying’—the lapse 
into the present is significant—‘ the 
earth’ by corrupting the fountains of 
moral life, as well as by the physical 
horrors of the amphitheatre and the 
tyrannies of imperialism; and this 
moral reference is probably upper- 
most. All who helped to poison society 
were themselves diepOappevou Tov vouv 
(1 Tim. vi. 5), and their true character 
would be recognized and fixed by the 
judgement of God. 

19. kal jvolyn 6 vads Tov Beod KTA.] 
The Sanctuary in heaven (iii. 12, vii. 
15, xv. 5 ff., xxi. 22, ef. Iren. iy. 13. 6) 
as distinguished from the sanctuary 
on earth (xi. 1) was opened (jvo/yn, as 
in xv. 5; cf. Blass, Gr. p. 43); Le. the 
Great Award is to be accompanied by 
a manifestation of the Divine glory; 
cf. Me. vit. 38 Grav €XOn ev rH O0Ey 
Tov tarpos avrov. So - Victorinus: 
“templum apertum manifestatio est 
Domini nostri.” Apparently the vision 
is but momentary, for the heavenly 
vaos is opened again in xy. 5; but 
the Seer has time to catch sight 
(@p6n) of the Ark of the Covenant 
which was within. On jrotyn see 
Deissmann, Bible Studies, p. 189. 

7) KiBe@ros Ths SuaOnKyns (MAT PN), 
or as it is usually called in Exodus 7) «. 


srr 


XI. 19] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 145 


- \ ’ , \ ‘ \ \ 
@UTOU, Kal EYEVOYTO aoTpaTa Kai dwval Kal Bpov- 


\ / / 
Tal Kal weiopos Kal xaraCa peyaryn. 


19 avrov 2°] om syr&™ | eyevovro] eyevero &* | Bpovrar x. pwvac 14 28 al g A syrr] 


om Ka ceicuos Q minP430 Ar 


Tov paprupiov (MITA "N), was within 
the sacred veil of the Tabernacle (Heb. 
ix. 4), and afterwards stood in the 
inner chamber of Solomon’s Temple 
(1 Kings viii. 6). Probably it perished 
when Nebuchadrezzar burnt the 
Temple (2 Kings xxv. 9), for Jeremiah 
speaks of it as if it would shortly 
pass out of memory (Jer. iii. 16), and 
Tacitus (hist. vy. 9) scoffs at the Jewish 
Sanctuary as “vacuam sedem et inania 
arcana.” In Ezekiel’s Temple the Ark 
does not appear, which renders its 
presence in the heavenly temple of the 
Apocalypse more remarkable. <A le- 
gend related in 2 Mace. ii. 5 ff. repre- 
sents Jeremiah as having hidden both 
the Ark and the Altar of Incense 
(which reappears in Apoc. viii. 3 ff.) in 
a cave against the day of Israel’s res- 
toration ; it is added: xai d@yvworos 6 
Tomos €orat €ws av cuvayn 6 Beds ém- 
guvaywynv Tov Aaod...cal TdTe 6 KUpLos 
dvadeifer taira cai opOnoera 1 ddéa 
tov kupiov. Other forms of the legend 
may be seen on p. 39, supra. This 
story in its earliest form may have 
been in the mind of the Seer, but 
he has his own reason for intro- 
ducing the Ark at this point. In 
Christ God has made a new covenant 
with men (Heb. viii. 6 ff., ix. 15 ff.), and 
the appearance of the Ark of the Cove- 
nant through the opened doors of the 
heavenly temple, at the moment when 
the time has come for the faithful to 
receive their reward, indicates the 
restoration of perfect access to God 
through the Ascension of the Incarnate 
Son. Andreas: da ris dvoitews rod 
ovpavod kal Tis opdcews THs KiBwrTod 
TOY jromacpévwy dyabav Tois ayabois 
OnAovrat 7 aroxaduypis. 

kal é€yévovto aotpamai xtrX. The 
usual symbols of majesty and power 


Ss. R. 


which attend manifestations of the 
Divine Presence, cf. (e.g.) Exod. xix. 
16, Ps. xxix. 3 ff —“the solemn salvos 
so to speak, of the artillery of Heaven” 
(Alford). Of a “great hail” (Exod. 
ix. 18 ff.) we hear again in ¢. xvi. 
21; lightning flashes across the sky in 
iv. 5, Vili. 5, xvi. 18; earthquakes are 
felt in vi. 12, viii. 5, xi. 13, xvi. 18. 

The great section of the Book now 
completed ends, as it began, with a 
vision of the heavenly order. In iy. 
1 ff. a door is set open in heaven, 
through which the Seer is able to 
discern the Throne of God and its 
surroundings ; in xi. 19 the Temple 
of God in heaven is opened, and the 
Ark of the New Covenant is seen 
standing in the celestial Sanctuary. 
Moreover, the whole series of visions 
which intervenes between these two 
revelations is full of heavenly things 
and persons. Most of the scenes are 
laid in heaven; the rest, though on 
earth, are illuminated by the presence 
of superhuman agents. The seven 
Seals are opened by the Lamb Who is 
in the midst of the Throne; the seven 
Trumpets are blown by seven Angels. 
Angels are charged with the custody 
of the four winds; an Angel impresses 
on the elect the Seal of God; an Angel 
with one foot on the sea and the other 
on the dry land, makes solemn oath 
that the end is near. 

Yet as a whole the section is con- 
cerned with movements which find 
their sphere on the earth. The pur- 
pose of the celestial scenery and the 
celestial agencies which are employed 
is not to take the attention of the 
reader from contemporary or coming 
events, but to lead him to connect 
these with the invisible powers by 
which they are controlled, and to let 


Io 


146 


the light of heaven fall upon the 
earthly tragedy. The Throne and the 
Temple in the érovpama are seen to 
be the ultimate source of the energies 
by which human history is carried to 
its goal. But it is in human history 
that the interests of the prophecy are 
centred. In the events which follow 
the opening of the Seals, if they have 
been rightly interpreted in this com- 
mentary, the Seer depicts the con- 
ditions under which the Empire, as he 
knew it in Asia, was fulfilling its des- 
tiny, and passes from these to the great 
dynastic and social changes which must 
accompany or follow its collapse. In 
the scenes announced by the Trumpet- 
blasts, he works out at greater length 
the second of these topics; the re- 
volutions which were in the lap of the 
future, the woes which it held in store 
for the unbelieving and impenitent 
world, are painted in a vivid sym- 
bolism borrowed partly from the Old 
Testament, partly from the apoca- 
lyptic thought of the time. These 
kaleidoscopic effects must be taken 
as a whole, and not pressed in detail, 
as if they were so many specific pre- 
dictions ; nevertheless they doubtless 
represent the impressions made upon 
the mind of the Seer, as in the Spirit 
he gazed into the future of the Empire 
and of the race. His sight does not 
reach as yet to the end; when the 
seventh Seal is opened, there is silence 
in heaven; when the seventh Trumpet 
is blown, he hears the acclamations 
of the invisible world, but the actual 
result is not revealed to him even 
under a symbolical disguise. 

If the Seals and the Trumpets dis- 
close the fortunes of the Roman 
Empire, and, in a foreshortened view, 
the troubles of the age which would 
follow its fall, the Seer is not left 
without a vision of the future of the 
great spiritual Power which was des- 
tined to outlive the rule of the Caesars. 
Both the seventh seal-opening and the 
seventh trumpet-blast are preceded 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XI. 19 


by episodes which deal with the wider 
history of the Church. Each episoce 
consists of two pictures. In the first 
pair the Church is represented as the 
Israel of God, marching in its tribal 
divisions to the inheritance of the 
Saints; and again as the universal 
brotherhood of all races and nations, 
seen in the glories of its ideal life. 
In the second, the Christian society is 
seen in two aspects of its long struggle 
with the world; as the Sanctuary 
surrounded by the profanations of 
heathendom, and again as the Two 
Witnesses, the Enoch and Elijah or 
the Moses and Elijah of the new 
Covenant, to whom it is given to 
witness throughout the days of a 
militant paganism, dying for the faith, 
to rise again like the Master and 
ascend to heaven. 

With the seventh trumpet-blast 
the Kingdom of God has come, and 
the general judgement is at hand. 
Thus this section of the Apocalypse 
brings the course of history down to 
the verge of the Parousia. If the 
Book had ended here, it would have 
been within these limits complete. 
But the Seer pauses for a moment 
only to take up his réle again with 
a fresh presentation of the future, in 
which the vision is to be carried to 
its issue. A new prophecy begins in 
c. xii., the contents of the open 8:8da- 
pidwov which the Seer had been di- 
rected to take from the hand of the 
Angel and consume. Impelled by a 
fresh gift of prophetic energy, he feels 
himself bound to prophesy again to a 
larger circle of hearers and with wider 
aims (x. 1); and this second message 
occupies the remainder of the Book. 
On this second prophecy and its rela- 
tion to the first see the Introduction, 
p. xxxix. f, The two prophecies 
(i. 8—xi. 19, xii. I—xxii. 5) are nearly 
equal in length, and shew a corre- 
spondence in scope and plan which 
suggests that the book is the work of 
one mind. 


XII. 2] 


"Kal onuetov peya wp0n év Tw ovpava® yury 1 XL. 
as bey ; Pava ry 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


147 


/ \ of c / c , 
mepi3eBAnuern Tov HALov, Kat 4 wEAnYN UToKaTW 


> ~ > ~ \ 
TW) TOOwWY QUTHS, Kal 


> \ 
€7TL 


Ts Keays avTHs 


/ > / / 2 \ ? A yf, 
oTEpavos agTEepwy Owoeka, *Kal Ev yaoTpl ExovTa, 2 


XII 1 wepiBeBrnuevn] repiBrerouern A | rv ceXnvnv R* arm | dwoexa] dexadvo 1 


12 Hipp 


XII i—18. Tue Woman witu 
CHILD, AND THE GREAT BLOOD-RED 
Dracon. 

I. onpeiov péya dO ev ra ovpar@ | 
Hitherto a fresh vision has been an- 
nounced by the formula [pera rata} 
eidov kai idov, or the simple «idov or 
@6n (xi. 19). The present vision is 
the first characterised as a onpeiov; 
others follow, cf. xiii. 3 @p6n addo 
onpeiov €v TH ovpave, XV. 1 eidov ado 
onp. €Y TH ovp. péeya Kai Bavpacror. 
In the Lxx. onpeioy is usually the 
equivalent of Nix, and is used either of 
celestial phenomena, e.g. the heavenly 
bodies (Gen. i. 14), and the rainbow 
(Gen. ix. 12 ff.), or of tokens of God’s 
presence or purpose given upon earth, 
e.g. the miracles in Egypt (Exod. vii. 
3, etc.). In the N.T. the latter is 
the prevalent sense of onpeiov; the 
word goes with répas (Jo. iv. 48) and 
Svvaws (Acts ii. 22), and it is thus 
used in this book (cc. xiii. 13 ff, xvi. 
14, Xix. 20), though only of wonders 
wrought by evil powers. But the 
Gospels speak also of onueia did (ek) 
tov ovpavov (Me. viii. 11, Mt. xvi. 1, 
and of a onpeiov ex ovpave (Mt. xxiv. 
3, 30), Which is to attend the Parousia. 
Such signs, like the ninix of Gen. 
dl. cc., would be visible in the skies to 
men upon earth, and this is probably 
the nature of the ‘sign’ now displayed 
to the Seer. It is not the interior of 
the heavenly world that he sees, as in 
iy. 1 ff., but its outer veil, the sky, on 
which the vision is depicted. 

yurn mepiBeBrAnpwern Tov Hreov KrA.] 
The first ‘sign in heaven’ is a Woman 
—the earliest appearance of a female 
figure in the Apocalyptic vision. She 


is arrayed with the Sun; for the 
constr. see Vil. 9, 13, X. I, Xi. 3, XVil 4, 
Xvili. 16, xix. 8, 13, and for the idea, 
cf. Ps. ciii. (civ.) 2 avaBaddopevos pas 
ws inarcov, and the partial parallels 
in) Apoc.: 1,36, x. 3, XiR~ 17a ee 
moon is her vorodiuv; the phrase 
UTokaT@ Toy today may be borrowed 
from Ps. cix. (cx.) 1 (Me. xii. 36) or 
from Ps. viii. 7 (Heb. ii. 8). The Seer 
perhaps has in mind Cant. vi. 9 (10) 
tis avtTn 1 exkimrovaa waet dpOpos, 
Kah) ws oeAnvn, ékNEKTH @s O HALOS; 
Further, this Woman in the sky is 
crowned with a wreath (c. ii. 10, note) 
of twelve stars, a coronet of celestial 
diamonds. The reader is reminded 
of Joseph’s second dream (Gen. xxxvii. 
9 6 HALos Kai 7 GEA Kal Evdexa darépes 
mpooexvvouy pe), and of Test. xii. patr. 
Napht. 5 6 Aevi éxparnoe rov fALov 
kal 0 lovdas pOdcas eriace Thy ceAnvny, 
kai UWwbnoay audorepor ov avrois. 
kat dvTos Tov Aevi ws nAiov... lovdas 
jv Naumpos ws 7 TEAnYN, Kal U7d Tods 
modas avrov foav dSwdexa axtives— 
passages which shew that Semitic 
fancy was apt to decorate ideal or 
representative persons with the hea- 
venly bodies. The mention of twelve 
stars (dcrépor dadexa, not rar 8. aore- 
pov) is sufficiently explained as an 
allusion to the twelve tribes (Jac. i. 1, 
Apoc. xxi. 12) or possibly the twelve 
Apostles (xxi. 14), regarded as the 
crowning ornament of the Jewish 
Church ; for the notion of the stars 
forming a wreath or circlet, ef. Sap. 
Xili. 2 xkvxAov Gorpey (v. Ll. dorépar), 
and perhaps Apoe. i. 16. 

2. kal €v yaotpi €yovca xrv.] The 
Woman is with child, and near to 


[oO——2 


148 


[Kae | Kpacel WOLvOUTa 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XII. 2 


\ / ~ 
Kal PaocanCouevn TEeKELY. 


2 kat 2°] om APQ min?! ygclelips> mert syr Hipp Meth Andr Ar (hab &C 95 
yeomtudemtips4,6tol syrs aeth Prim) | Kpagec] expafev (0 rh 8 31 38 87 a] pla20 Ve ceen lind 
Ar Prim expatev Q min‘te!? ygeod syr arm xpafovoa syrs¥¥4 VictYid | wowouoa] pr 


kat syrr | om cat ante Bao. 130 


her delivery ; in sharp contrast with 
the splendour of her adornment the 
Seer places her cries of pain and the 
tortures (Sacautouévn) of the birth- 
pangs. He can scarcely have failed 
to remember Isa. vii. 14 d@ces Kuptos 
avTos Upiv onpetov: dod 7 mapOevos 
év yaotpt Anuperac (Mt. i. 23 €€er), 
kat Te€eTat viov—a passage familiar 
to Christian thought towards the end 
of the Apostolic age, as its use by 
Mt., and apparently also by Le. (i. 
31), attests. But if so, he purposely 
substitutes yuy7 for mapOévos, for the 
Virgin-Birth is not a point on which 
he wishes to insist; the mystical 
mother of the Lord, whom he has 
in view, is not the Virgin, but the 
Jewish Church (see below). Jeru- 
salem is described in the Prophets 
as a travailing woman ; cf. Mic. iv. 10 
a@dive...duyatnp Serv, os tikrovea, Isa. 
xxvi. 17 f. bs 7 wdivovea...emi TH @diMi 
avtns éxéxpa&ev...ev yaotpt eAdBopev 
kat @dwnoapev, tb, lxvi. 7 mpw thy 
@divovaay Texeiv, mpiv €dOeiv Tov movoy 
Tav wdiver, eێspuyev Kal erexev Apoev. 
The same metaphor is used by our 
Lord to characterize the anguish of 
the Apostles on the eve of the Passion 
(Jo. XVi. 21 1) yurt) Grav tikrn Admny 
EXEL...KaL Veils OUY ViV ev AUmNY ExETE), 
and by St Paul in reference to the 
spiritual travail of the guide of souls 
(Gal. iv. 19 Texvia pov, ovs Tad wdive 
péxpis ov poppwb7n Xpioros ev vpiv). 

The reading is somewhat uncertain: 
éxovaa kpacer (Expacev, expaéev) is easier 
than €xovaa, kat kpater, but the latter 
makes excellent sense and has on the 
whole better support ; if it be accepted, 
kat ev y. €xovea Will range with zrepr- 
BeBAnuervn xrh., While cai kpater begins 
a new clause. 

The ancient expositors in general, 


beginning with Hippolytus and Me- 
thodius, understood the Woman with 
child to represent the Church, though 
some identified her with the Blessed 
Virgin. See Hipp. (ed. Lag. p. 31): my 
ev ovy yuvaika 7m mepiBbeBAnuevny Tov 
jAvov capéorara Thy exkAnoiay, evdedv- 
pevny Tov Noyov Tov maTp@ov vmrep TALov 
Aaurovra; Andreas: tives pev de ddov 
tiv OeoroKoy vevonkact...o S€ peyas Me- 
Go8.0s [conviv. 6 ff.] eis rHv ayiav exKAn- 
aiav e&€haBev. The majority take the 
birth-pangs to symbolize the spiritual 
travail of the Church (Hipp. @. ¢.: od 
Tavoeral 1) ekkAnola yevvooa ek Kapdias 
Tov hoyov Tov ev Kdon@ vo arioteY 
diwkopevov; Ps. Aug.: “quotidie parit 
ecclesia.” Andreas: &divew dé papev 
Thy exk\nolay Ka@’ éxactov Tay dava- 
yervepéevav d5¢ Vdatos Kal mvevpatos ; 
Bede : “semper ecclesia, dracone licet 
adversante, Christum parit”). But 
the earliest Latin expositor of the 
Apocalypse, Victorinus (if the words 
are his), has grasped the meaning 
more precisely : “antiqua ecclesia est 
patrum et prophetarum et sanctorum 
et apostolorum ; quae gemitus et tor- 
menta desiderii sui habuit usquequo 
fructum ex plebe sua secundum carnem 
olim promissum sibi yideret Christum 
ex ipsa gente corpus sumpsisse”—a 
comment which Beatus repeats, add- 
ing: “semper enim haec mulier ante 
adventum Domini parturiebat in do- 
loribus suis.” Similarly Augustine zn 
Ps. cxlii.: “haec autem mulier antiqua 
est civitas Dei.” The two views are not, 
however, wholly inconsistent. Doubt- 
less the Church of the Old Testament 
was the Mother of whom Christ came 
after the flesh. But here, as every- 
where in the Book, no sharp dividing 
line is drawn between the Church of 
the Old Testament and the Christian 


ee we 


RIT; '4] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 149 


/ , -~ > ~ > - ‘ \ 
3kal wp0n aAXo onéiov Ev TH OUpava, Kal iOoU 3 


if of c \ 
Opakwy ueyas Tuppos, Exwy Keadas EwTa Kal KepaTa 


/ \ > \ \ \ > ~ e \ / 
O€ka Kal él Tas KepaXas avTov erTa dradnuara, 


\ > \ ’ - / \ / ~ / 
‘kal 1) OUPa UVTOU TUPEL TO TPITOV TwWY aTTEpwY 4 


3 meyas muppos AP (1) 28 36 49 79 87 91 95 96 186 al vg syré” anon*’s] suppos 
peyas &(C)(Q) min® me syr aeth Meth Ar Prim | zruppos] rupos CQ 1 13081” | avrov] 


autwy A 87 | ecupey arm 


Society ; the latter is viewed as the 
Jewish Church come to its maturity. 
Thus the woman who gave birth to 
the Christ is afterwards identified 
with her who after His departure 
suffered for her faith in Him (». 13) 
and who is the mother of believers 
(ov. 17, cf. Gal. iv. 27). 

In Bacav(opévn receiv the infinitive 
is epexegetical (WM., p. 140), repre- 
senting the issue, almost the purpose 
(Vg. cruciabatur ut pariat), of the 
torture endured. Burton, § 389, less 
simply explains it as “an object inf. 
governed by the idea of desire im- 
plied in the preceding participle.” 
For Bacavfopevn see ix. 5 note. 

3. Kal OPOn Gro onpetioy krr.] A 
second tableau, following close upon 
the first and inseparable from it. The 
Dragon is the Serpent of Gen. iii. 1 ff, 
as the Apocalyptist himself tells us 
(v. 9). But the preference of 8paxav 
(=138 Job vii. 12, WIN? ib. xxvi. 13, 
nd ib. xl. 20 (25)) to dqus, both 
in this context and in ce. xiii., xvi., 
xx., is significant. It is a mythical, 
symbolical, monster which is before us, 
whether suggested by the Babylonian 
Tiamat (Gunkel, Schopfung u. Chaos, 
p. 361, Enc. Bibl. 1131 ff.; see Intro- 
duction, p. li.), or by Hebrew fancy 
(Ps. Ixxiii. (Ixxiv.) 13 od ouvérpias 
ras xecbadas tav Spaxovrwyv—cod. R, 
tov Spaxovtos Tov peyadou—eri Tov 
vdaros: cf. Job xxvi. 13, Isa. xxvii. 1, 
Ez. xxix. 3). The Seer’s Dragon is 
muppos, fiery red (Apoc. vi. 4, note ; 
ef. Hom. J/. ii. 308 &@’ épavn péya 
ojpa, Spaxay eri vara Sadowwds), the 
epithet denoting his murderous work 


(Andreas, da rb Govixoyv avrov, cf. Jo. 
Vili. 44 dvOpwmoxrovos jv an’ apxns, 
1 Jo. iil. 12 Kaw ék rod rovnpov Av 
kal €obagey tov adedAdoy avrov). He 
has seven heads (cf. xvii. 3, 7; Kid- 
dushim, f. 29 6, “visus ei est daemon 
forma draconis septem habentis ca- 
pita”; Pistis Sophia, p. 90 “ basilisci 
serpentis, cui septem erant capita”), 
symbolical of a plenitude of power; 
and every head is crowned with the 
fillet which denotes sovereignty: for 
diadnpa as contrasted with orépavos 
(v. 1) see I Esdr. iv. 30 adatpotcay rod 
diadnua aro ris Kepadfs Tov Bacidéws, 
Isa. lxil. 3 dsadnua Baowdelas, 1 Mace. 
Xi. 13, Xili. 32 1d diadnya ris Acias ; 
and for the conception of a diadem- 
crowned serpent cf. Pliny, 77. NV. viii. 
21. 33, Where he describes the basilisk 
as “candida in capite macula ut quo- 
dam diademate insignem.” The Beast 
of c. xiii. has ten diadems on his horns ; 
the Divine Conqueror of ¢. xix. has 
on His head é:adjpyara rodda. The 
Dragon’s ten diadems represent his 
power over the kingdoms of the 
world ; cf. Le. iv. 6 éuot mapadédora, 
Jo. xii. 31, XIV. 30, Xvi. II 6 dpyoy 
Tov kogpov TovTov, and contrast Apoc. 
i. 5 6 Gpywv Tay Bacréwy ris yfs. See 
XVii. 3, 7, 9 ff., notes. 

4. kai 7 ovpa avrod ovper xrd.] A 
reference to Dan. viii. 10 where it is 
said of the Little Horn; “TY SIA) 
NIYTD AW IBM) ON NBY; 
7) tpiroy softens the hyperbole, as in 
c. viii. 7 ff. A similar incident occurs 
in the Babylonian myth of the con- 
flict between Tiamat and Marduk 
(Gunkel, op. cit. p. 387), but the 


150 


ol > ~ None ’ \ > \ = 
ToU ovpavou, Kal EBadev avTous Els THY Yn. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIL. 4 


\ ¢ 
Kal O 


a e/ > / ~ \ = / 
dpakwy ETTHKEV EVWITLOVY THS yyuvatKOS THS MEeANOVEONS 


~ / 14 / \ / - , 
TeKelvy, iva OTaV TEKN TO TEKVOY auvTYHS KaTapayy. 
c t 


2G eed eld af aA / / / 
5 °Kal ETEKEV VLOV, apoev, OS MeANEL TrOLMaLYELY TraYTa 


4 Tov ovpavou] Twy ev Tw ovpayw syré” | earnxev] eatnxe: C syr8” ecry 14 92 | om 


Ts wehNovaens Texew me | Texew] TiKTELY 37 49 91 96 186 Hipp 


5 wor] om Prim | 


apsev AC] apoeva P 95 130 186 (sine wov) Meth appeva &(Q) 1 al?! Hipp Ar om 


Vict | om 7av7a me 


Apocalyptist may well have had no 
other thought than to depict the 
colossal size and vast strength of 
the monster. Heaven (the sky) is too 
small to hold him; when he lashes 
his tail, it drags along (cvpe, Vg. 
trahebat, cf. Jo. xxi. 8, Acts xiv. 19, 
xvii. 6) a third of the stars, and dashes 
them to the earth: for the change of 
tense cf. ii. 3, note. “EBadev eis thy 
yjv was frequently understood by the 
ancient interpreters in reference to 
the fall of the Angels (Jude 6 rovs 
pe) THpnoavras THY éavtTav dpxny (see 
Dr Bigg’s note); thus Arethas: ovy- 
xatéBade yap éavTy mArcloTay ayyéAwv 
potpavy guvarootatjaat Teicaca amo 
deod. But other views obtained sup- 
port; e.g., according to Bede, “Tyconius 
more suo tertiam partem stellarum 
quae cecidit falsos fratres interpreta- 
tur.” Origen has a similar explanation 
in Mt. comm. (Lomm., iv. p. 306): 
“qui...peccatum...sequitur, trahitur a 
cauda draconis vadens post eum.” 

kat 0 Opakwy eoTnkey éevamioyv Ths 
yuvaos xtr.] The relation of the 
second onpetoy to the first now be- 
comes evident. The appearance of 
the Woman with Child has provoked 
a counter-manifestation on the part 
of the Dragon. His quarrel, however, 
is not immediately with the Woman, 
but with the Child, and he waits his 
time till the Child is born. For rijs 
poeAAovons Texeiv cf. iii. 2, 16, note. 
"Eornkev is at first sight a strange 
verb in connexion with the serpent, 
cf. Gen. iil. 14 emt r@ orHGeu cov kal 
TH KowWia topevon. But the dpaxor is 


a glorified dis, which, as Pliny (A.W. 
Vili. 21. 33) says, “nec flexu multiplici 
ut reliquae corpus impellit, sed celsus 
et erectus in medio incedens.” 

“Iva...xkarapayn: cf. Jer. xxviii. (li.) 34 
karépayév pe...NaBovyodovdcop Bact- 
eds BaBvAdvos Katémev pe, os Spaxov 
émAnoev THY Kowiay avTov amo THs 
tpudijs pov. A greater sufferer than 
Jerusalem is here, and a greater foe 
than the King of Babylon. The Seer 
looks back over the long period of ex- 
pectation which followed the original 
sentence on the Serpent (Gen. iii. 15 ; 
see Driver’s remarks on this in Genesis, 
p- 57, and ef. Primasius: “in con- 
spectu autem mulieris stetisse dicitur, 
quoniam t/a (inquit) observabit caput 
tuum,” etc.). Two figures dominate 
pre-Christian history—humanity, fallen 
but struggling to the birth of a higher 
life, and the hostile power of evil, 
watching (Gen. /.c., LXX., rnpnoers) its 
opportunity to defeat the realization 
of the hope ; such tyrants as Pharaoh 
(Exod. i. 22, ii. 1 ff) and Herod (Mt. 
ii. 7 ff.) may be in the Seer’s mind, 
but his words cover the whole conflict 
which culminated in the Cross and 
its issue. On drav réxy see Burton, 
§ 305. 

5. kal érexey viov, apoev, Os KTr.] 
Either visy or dpoev seems to be re- 
dundant. ”Erexey dpoev is a familiar 
phrase in the Lxx.; cf. Exod. i. 16 ff, 
li. 2, Lev. xii. 2, 7, Num. iii. 40, Isa. 
Ixvi. 7, Jer. xx. 15, EXXVIEN@ocm aes 
and would have sufficed here. On the 
other hand viov, apoev or vidy apoeva 
may have been suggested by 3! j2 


XII. 6] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


ISI 


Ta €Ovn év paBdw cioypa Kai ipracOn TO TEKVOV 


ee \ \ 1 \ \ \ / 
QAUTHS TT Pos TOV Beov KaL TT pos TOV Opovov 


aUTOU. 


6 \ € \ »/ > \ 7 / vf > ~ 
Kal n yun ec:uyev els THY Epnuov, OTTOU ExEL Ekel 0. 


5 ev paBiw] om ev P 1 12 28 95 97 186 | npracdn] npraxOn Q nprayn & 10 29 31 


37 47 49 91 95 96 Hipp Meth | om zpos 2° 1 36%4 


6 exer] eLxev 38 Veciefulipas 


syré” | om exec 1° C 1 14 36 38 186 al vg rell Prim al 


(Jer. xx. 15), or deliberately written 
instead of madiov apaey (cf. Ar. Eccl. 
549) in order to emphasize the sex of 
the Child: cf. Hippolytus (ed. Lag., 
P. 32): Tov dppeva kai TeAevcov Xpioror ; 
Andreas: rais jdovais aOnduvros. 

The ‘man-child’ is primarily the Son 
of Mary, with whom he is identified 
by os péAAee mopmaivery xrr.3 cf. ii. 
26 f., xix. 15, notes. The reference 
to Ps. ii. does not necessarily exclude 
the thought of the members of Christ 
who are potentially interested in the 
promise, as ii. 26 shews (6 vxdr... 
dec aire efovoiav emt trav €bvar, 
kal Tromavet avtovs ev paBdm odnpa); 
and the ancient interpreters lay the 
chief stress on this wider sense, cf. 
e.g. Primasius: “Christus in singulis 
membris dicitur nasci” and Bede, 
quoted above, p. 148 b. But it 
seems better in this place to limit 
the words to our Lord Himself, re- 
garded as the offspring of the O.T. 
Church; the faithful (v7 17) are oi 
Nourol rod aoréppyaros auras. 

kal npracOn TO Téxvoy avtijs mpos Tov 
Oedv xr.| The Seer foreshortens the 
Gospel history; for his present pur- 
pose the years between the Nativity 
and the Ascension are non-existent, 
and even the Passion finds no place 
in his summary. It is enough to 
point out that the Dragon’s vigilance 
was futile; he failed to destroy the 
Woman’s Son, and his failure was 
manifested by the Ascension. Inter- 
preters who understand the whole 
passage in reference to the Church 
think here of the conglorification of 
the members with the Head; eg. 
Primasius: “licet in capite Christo 
praecesserit...congruit tamen et cor- 


pori. hine sunt illae voces Apostoli, 
qui nos resuscitavit et consedere fecit 
in caelestibus.” 

With nprac bn (Vg. raptus est, A.V., 
R.Y., “was caught up”) compare Acts 
Vili. 39 mvedpa Kupiov npmacev tov 
®idurroyv, 2 Cor. xii. 2, 4 apmayévra... 
” , Koos at) ees he ani 
€WS TPLTOUV OUPaVOU...npTayn €ls TOV Tra- 
padevoov, I Th. iv. 17 apraynoopeba ev 
vepedas. Here, if our interpretation 
is correct, it answers to dveAnudén in 
4 Regn. ii. 11, Acts i. 2, 11, 22, 1 Tim. 
iii. 16, representing the Ascension as 
a ‘rapture’—a graphic and true, if 
not exhaustive description. Ipos in- 
dicates the direction or goal, which 
was (1) God Himself (cf. Jo. xx. 17 
avaBaivw mpos Tov Tatépa pov...Kat 
Gedy pov), and (2) God’s Throne. The 
Ascension involves the Session of the 
Sacred Humanity at the Right Hand 
of the Father (see ‘Me.’ xvi. 19, Eph. 
i. 20, Heb. i. 3, Apoc. iii. 21), and not 
merely an elevation of spirit into the 
Divine Presence, which was never 
wanting to the Divine Son of Man. 

6. Kkal1 yun epuyev eis THY Epnuor 
xtA.] The Mother of Christ, the 
Church (which has now become the 
larger Israel, the Christjan Society), 
does not at once share the rapture 
of her Son, but is put beyond the 
reach of the Dragon’s rage, so that 
his efforts to destroy are as unayail- 
ing in her case as in that of the Lord. 
A place of safety has been provided 
for her in the wilderness, and thither 
she flees after the Ascension. The 
Seer may have in his thoughts either 
the wanderings of Israel in the wilder- 
ness of Sinai (Deut. viii. 2ff.), or 
Elijah’s two withdrawals from Ahab 
and Jezebel (1 Kings xvii. 2f., xix. 





152 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XII. 6 


/ ¢ / > \ > io e/ > a / 
TOTOV iTOlMacpEVvoY aro Tou Deou, iva exet TpEpwoty 


/ et / 
7 auTny HMepas yirlas Suakocias éEnkovTa. 


uf \ > / 
Kal €ye- 


6 azo] vro Q minPa% Meth Ar | om exes 2° 130 186 syr8” | rpepovow AC 36 186 
(exrpepovaty 30 98) tpepwow AP 1 al™™ Hipp Meth exrpepwow Q alP'42 Ar pasceret bh | 


diaxootas] oxrakoo.as 130 | e&nxovra]+ mevre R°°* arm eveyvnkovTa Me 


3f.), or the flight of many devout Jews 
from Antiochus (1 Mace. li. 29 kareé- 
Bnoav rodXot Cntovvres Sixarcoovyny Kat 
kpiwa eis Thy épnuov), or the flight of 
Mary and Joseph with the Child into 
Egypt (Mt. ii. 13). But the event 
immediately in view is doubtless the 
escape of the Church of Jerusalem to 
Pella, alluded to in Me. xiii. 14 of év 
Tn ‘lovdaia hevyerwaay eis ra dpn (ef. 
Hus. HE. ili. 5). In the wider sense 
the ¢pnuos, as Primasius says, is the 
“solitudo huius vitae...in qua...ut 
passer singularis [Ps. cii. 7] vivit 
ecclesia” ; and the figure is suggested 
either by the rocky wastes of the 
Sinaitic peninsula, or more probably 
by the “wide wild country of rolling 
hills and hollows” (Benson, Apoca- 
lypse, p. 32) which lay to the south 
of Jerusalem, or the high lands to 
the east of it on the further side 
of Jordan. Of this country the most 
striking feature is the absence of 
human habitations, and the mention 
of it suggests what was after all the 
heaviest trial of the Christian life 
in early times, the loneliness expe- 
rienced by those who had cut them- 
selves off from the sympathy of their 
neighbours and even of their nearest 
relatives. On the Lord’s Day the 
brethren met for fellowship, but for 
the rest of the week the majority of 
them stood alone—in the world, but 
not of it. Yet in this solitude of her 
life the Church has a place of safety 
and repose prepared for her by God; 
for this use of éroudgew see Mt. xx. 23, 
XXV. 34, 41, Le. ii. 31, 1 Cor. ii. 9, Heb. 
xi. 16, Apoe. ix. 15, and for érouudtecy 
tomov cf. 1 Chron. xv. 3, Jo. xiv. 2f. 
What is meant by this roros jrowwac- 
pevos may be gathered from Ps. xxx. 
(XXXL) 21 kataxpiwWeis avtots év dro- 


Kpupeo Tou mpoowrov gov, ef. Col. iii. 3 
7 gon U“@Y KékpuTTaL cUV T@ XploT@ év 
TO Oe. Fellowship with the Father 
and the Son in the Spirit (1 Jo. i. 3, 
2 Cor. xiii. 13) is at once the Church’s 
consolation and her safeguard. 

For drov...ckei= OY WS see Blass, 
Gr. p. 175. “Iva éexet tpéhoow avrny 
xt. The reference to Elijah is here 
apparent, cf. 3 Regn. xvii. 4 rots 
Kopaki evreAotpat dtarpehew oe exel, 
ib. xix. 5, 7; though the subject of 
tpépooiy is purposely left undefined. 
But the daily supply of manna during 
the Wanderings in the desert of Sinai 
may also be in view, as Bede supposes : 
“instar Israeliticae plebis, quae pane 
caelesti pasta [est] in eremo.” The 
provision made for the Church in the 
wilderness of life is the spiritual food 
of the word of God (Mt. iv. 4) and the 
Flesh and Blood of the Lord (Jo. vi. 


48 ff.). The supply lasts for 1260 days, 
or (vy. 14) “a season, seasons, and a 
half,” = 3 years; see Dan. vii. 25, 


and ¢. xi. 2, note; ie. to the end of 
the age of persecution, and beyond it, 
to the end of the present order, or, as 
Primasius well says, “omnia Christ- 
ianitatis tempora.” Thus the story of 
the Woman in the wilderness synchro- 
nizes with the prophesying of the Two 
Witnesses (xi. 3); in fact the Woman 
and the Witnesses symbolize the 
one Catholic Church under different 
aspects. 

The whole of this verse is anticipa- 
tory, and the symbolism is repeated in 
v. 12 f., where see notes. 

7. Kal eyévero TOES ev TO Ovpara | 
Another tableau, not a onpeiov (ve. 
i, 3), but consequent upon the two 
onpeia Which precede it. The birth 
and rapture of the Woman’s Son 


XII. 8] 


veToO ToNEuos EV TW OUpavw, O 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 15 


1os) 


Miyanr Kal ol 


of -~ -~ o \ ~ / 
ayyeXo. avTov Tov ToNEMNOaL PETA TOU OpakovTos. 


\ ¢ / > / \ e ? , - 
Kal 6 dpaxwy émo\eunoev Kat ol ayyedot avToU, 


8 


\ 5) f 29 \ eee 4 > > of > 
K@L OVK loxUceEY, ovoe TOTos evpeOn auT@Y ETL EV & 


7 o Te Mcxand A syr | Tov odewnoac] om Tou RQ 1 6 7 8 14 130 al® praeliabantur 


Vg moNeuwouvres syr8" | wera] xara 1 gy al” adversus Ambrst 


8 wyuce A 


min?'439 me aeth]icxyvcay RCP 1 28 36 79 al™ vg syrr arm Hier anon*’ Vict Prim 
Ar irxvov Q 14+ mpos avrov & (me) | ovde] ovre P 1 36 al | avrwv] auras RK 17 36 
syré” Hier (eis) avrw 6 7 8 (29) 130 alP'45° me aeth™4 | om ers R** 7 28 79 arm Hier 


issue in a war which invades the 
eroupava ; for the conception cf. Yal- 
kut Rub. f. 87. 2 (on Ex. xiv. 7): “bel- 
lum fecit grave in caelo.” It is im- 
possible to admit with Andreas that 
the original rebellion of Satan is 
intended, though Papias whom he 
quotes seems to have understood the 
passage so. Still less can we accept 
the interpretation of €v r@ ovpave 
proposed by several of the Latin 
commentators, eg. Bede: “caelum 
ecclesiam significat”—a view which 
throws the symbolism into hopeless 
confusion. The Seer sees an assault 
directed by the powers of evil against 
the Exalted Christ. As the Incar- 
nation called forth a counter-mani- 
festation of diabolic power on earth 
Periens, be. XXU, 3,31, Jo. xii. 31, 
xiv. 30, xvi. 11), so after the Ascension 
the attack is supposed to be carried 
into Heaven. 


Battles in the sky, suggested no 
doubt by the threatening phalanxes 
of clouds which forebode a storm, are 
familiar to the later Jewish writers 
(e.g. 2 Mace. v. 2f. cvvéBn.. saa 
da TOV dépeav Tpéxovras immeis. as 
mpooBodas ywopévas, Orac. Sibyl. j iii. 
805 ev vepeAdn & derOe payny relav 
Te kal immewv). But in St John’s vision 
here the rodeos €v r@ ovpara is not, as 
in v. I, a mere spectacle in the upper 
air. The words hint at nothing less 
than a supreme attempt on the part 
of the Dragon to unseat the Woman’s 
Son, and to re-establish himself in the 
Presence of God. 


6 Mcyand Kai of ayyedou avtov Tov 
modepnoa kTA.| It is awar of Angels, 
in which one angelic host is led by 
the Archangel Michael, and the other 
by the Dragon. According to Daniel 
(x. 13, ef. Jude 9 6 apxayyedos, and 
see note on c. viii. 2) Michael is ‘one 
of the chief princes,’ and champion of 
the Jewish people (Dan. x. 21, xii. 1); 
and consistently with this position 
he now leads the armies of Heaven 
against the adversary of the Woman’s 
Son. The construction is one of un- 
usual difficulty; the inf. rot modeunoa 
seems to require some such yerb as 
e&m\Oov or avéeotnoay (ef. v. 2, note 
on Bao. texeiv). But it is simpler 
to repeat éyévero before 6 Mcyanr: 
‘there arose war in heaven; [there 
arose] Michael...to make war.’ Blass’s 
rendering (Gr. p. 236) ‘it happened 
that there fought’ (=éyévero rov 
ToAeujoa. tov M.) involves an un- 
necessary solecism ; Viteau’s explana- 
tion (Etudes, i. p. 168) is better, but 
the plural (joay, or éyévovro) is not 
required. Alford supposes a fusion 
of two sentences (€yévero tov Tov M. 
kal Tos ayyéAovs avrov ToAepjoat, 
and 6 M. kat oi dyyeXoe avrov éroheun- 
cav), but the construction suggested 
above is simpler. For soXeueiv pera 
see li. 16, note. 

kai 6 Spaxwy érodeunoev xtr.] The 
Dragon also claims the rank of Arch- 
angel, and has angels under his com- 
mand ; cf. Mt. xxv. 41 rd diaBdrA@ Kai 
Tols ayyeAos avrov. 

8. Kal odx loyvoer, ovdé Toros KTX.] 


WOODSTOCK COLL. 


154 


Q TW OVNAVW. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIL. 8 


%xal €BAnOn 6 Spakwy 6 MEeyas, 0 Odis 
p peyas, 


> ~ ¢ 7 / \ ~ 
0 apyatos, 0 KaNoupevos AtaBoros Kal 6 caTavas, 


c oo \ > / e/ 
0 mXNavwv THY OlKOUMEVnVY OANY: 


EBAnOn Els THY 


~ \ ¢€ aS > -~ > 5) lo > 10 
ynv, Kal ol ayyeNot avToU pet avTou éEBANnOncar. 


10 WW. pay/ \ / ’ > 5) ~ , 
10 °Kal nkovca cwvnv peyadny ev TW Ovpavw Eeyoumay 


9 0 ofits] om o& x Primv'4 | d:aBoros] Beelzebul arm | om xa 2°& me | o caravas} 
om o Q min®re49 Ar | €8X76n 2°] pr Kae syr®” | es] vo? me om per avrov I 186 | om 


eBAnOnoav 26 28 49 79 anon*s Hier 
anon*s 


The Dragon’s supreme effort was not 
only a failure, but it resulted in his 
final expulsion from heaven. ”Eru 


seems to imply that up to this moment- 


Satan’s claims had not been finally 
disallowed; compare Job i. 6 7A Gov oi 
ayyeXor Tov Oeov, kai 6 SuaBoXos HArAOev 
per avtov, where he still takes his 
place in the council-chamber of God. 
The O.T. phrase romos ovy evpebn 
(Dan. ii. 35 Th., cf. Zech. x. 10, Heb.) 
occurs again inc. Xx. 11; on evpicxer Oat 
in this sense see WM. p. 769 f. 

g. Kat €8nOn 6 Spaxoy 6 peyas...eis 
my ynv| Of. Sohar Gen. f. 27. 107 
“proiecit Deus Sammaelem et cater- 
vam eius e loco sanctitatis ipsorum.” 
A similar vision was present to the 
mind of our Lord, when the Seventy 
reported to him their successes ; 
Le. x. 18 ¢Oedpour tov catavay as 
dotpamny é€k TOU ovpavov TecorTa; 
cf. Jo. xii. 31 viv 6 dpxwv Tov Koopou 
Tovtou exBAnOnoera €&w. It is vain to 
attempt to grasp the nature of the 
spiritual fact which these visions 
symbolize, so far as it belongs to the 
celestial order. But the extraordi- 
nary progress of the Gospel and the 
Church during the first three decades 
and a half that followed the Ascension 
may well be the earthly counterpart 
of Satan’s fall, while the outbreak of 
persecution in 4.D. 64 shewed that the 
earth was still to be the field of his 
activities ; see 0. 13 note. 

‘O péyas looks back to v. 3 idod 
dpakwv peyas truppos. ‘O dds 6 apyxaios, 
serpens antiquus, the Primaeyal 


10 nkovgav gs | ex Tov ovpayov g5 arm! 


Serpent (so Tanchuma, f. 50. 2 
sMDOIpA wn, Debarim Rabba, f. 
23. 3 wWNIN wn; cf. Syr.s"- ad loc. 
xs4=7 dpy7, and for this use of 
dpyaios see Acts xv. 7, 21, xxi. 16), 
identifies the Dragon with the serpent 
of Gen. iii. 1 ff, while o xadovpevos 
AvaBoxXos kal 6 caravas declares him to 
be the person so named in the later 
books of the O.T. and in Jewish litera- 
ture. For (6) dua8oA0s as a personal 
name=j0Y see Job i. 6f., Zech. iii. 1, 
Sap. ii. 24; though caray occurs in 
the sense of ‘an adversary’ in 3 Regn. 
xi. 14, 23, Saray or 6 oatavas (80 
written €AAnvik@repov, as Origen says 
(c. Cels. vi. 44)), is scarcely found in 
the xx. (ef., however, Job ii. 3 A, and 
Sir. xxi. 27), but the name had become 
familiar to the later Jews, and is used 
in the latter form in the Gospels (14), 
Acts (2), Pauline Epistles (io), and 
Apocalypse (8). ‘O mAavav thy oikov- 
pevny oAdnv: cf. xx. 3, 7. The earth 
was no new sphere of Satan’s working: 
see Job i. 7 mepteAOdv thy ynv Kal 
eumrepimatnoas THY UT ovpavoy mapeLpt. 
But he was henceforth to be limited 
to it, until the time came for him to 
fall yet lower. 

10, kal jjkovca havny peyadny ev 
T@ ovpave héyovoav] Of. y. II, X. 4, 
xl. 12, xiv. 2, 13, xviii. 4. No intima- 
tion is given as to the source from 
which the voice proceeds, but as rév 
adedgdav nuoyv seems to exclude both 
the Angels and the (@a—Bede’s 
“congratulantur angeli saluti fratrum 
suorum” cannot be maintained in 


XII. 11] 


/ ’ / c / \ c / 
"Apte EVEVETO 4) TWTNPLaA Kal H Ouvapus Kal 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 155 


\ ¢ 


/ rc lal rf al \ © > / ~ 
Bacireia Tov Oeov juav Kal 7 éEovoia Tov 


XpirTou avTou, ort €3ANOn o KaTnywp TwV 


> - c ca - > \ > / 
adedpav NMO@Y, O KaTHYOpWY avTOUS EvwTTLOY 


~ ~ -~ / 
Tov Yeov nudy rnucpas Kal vUKTOS. 


II \ > \ 
Kal aAUTOL Ji di 


10 gwrnpia K. duvauuis kK. gwrnpta (sic) 130 | Tov 6. nuwv] det nostri deih | om xa 
m €&. Tov XpioTov avTov syr®* om Tov xpicrov arm | xpicrov] Kupiov C | €8dnOn] Kare- 
BAnon 1 49 alPrevid | Karnywp A] Karnyopos NCPQ alo™ vid Or Andr Ar | om ray 
adehouy nuwy syrs* | avrovs AP 1 28 36 79] avrwy RCQ al?! | om quwy ult 1 14 28 79 


go 92 98 me arm! aeth 


view of the usage of the Book—we 
are led to attribute it to one of the 
Elders, who represent the Church. 

apre éyevero 1) gwtnpia KrA.] Com- 
pare the outbreak of voices at the 
sounding of the Seventh Trumpet (xi. 
15); for 1 owrnpia see vii. 10 note, 
xix. I. “H Baoweia is not qualified 
by rod xoopov as in xi. 15; it is 
sovereignty, empire in the abstract, 
which is here in view. This is attri- 
buted to ‘our God,’i.e. the Father; to 
the Son as His anointed (rod ypicrod 
avrov =I), Ps. ii, 2) belongs 7 
efovcia, the authority which He exer- 
cises by the Father’s gift (Ps. ii. 8, 
Mt. xxviii. 18, Jo. xvii. 2). 

The downfall of Satan manifests 
afresh (é€yevero) the saving and sove- 
reign power of God, and its active 
exercise bythe exalted Christ. The vic- 
tory is not Michael’s, but the Lord’s. 

drt €BAynOn 6 KatHywp xrdr.| The 
O.T. representation of Satan as the 
accuser of Job (Job i. 9) suggests that 
the Dragon similarly attacks the faith- 
ful under the New Covenant. There 
is perhaps a reference to the zeal 
of the delatores (cf. Juv. i. 33 with 
Mayor's notes), who abounded in 
Domitian’s time, and were busy with 
their diabolical attacks on the Asian 
Christians. But the epithet must 
not be limited to one department 
of Satan’s work; in Renan’s words 
(?Antechrist, p. 408), he is the “cri- 
tique malveillant de la création”—the 


Ir auto] ovra & 


cynical libeller of all that God has 
made, but especially of His new crea- 
tion, the Christian Church. ’Evamiov 
tov Oeovd nyuov follows the lines of 
Job i. 6, while nuépas Kat vuxros (cf. c. 
iv. 8) indicates the sleepless vigilance 
of evil when it seeks occasion against 
the good (1 Pet. v. 8). 

The form xar7ywp, though preserved 
only by cod. A, is probably right; a 
transliteration of the Aramaic )3°Op 
(Dalman, Gr. p. 147), it was perhaps 
preferred to the usual Greek xarnyo- 
pos (Acts xxiii. 30, 35; xxv. 16, 18) on 
account of its associations. (See, how- 
ever, Deissmann, Light from the East, 
p. 90f.) In Rabbinical writings Satan 
or Sammael is the accuser of Israel, 
while Michael appears as its advocate 
(23D, cvynyopos); cf. Shemoth Rabba, 
f. 121.2: “eo tempore quo Israelitae ex 
Aegypto egressi sunt, stetit Sammael 
angelusad accusandum ( ps) eos”; ib. 
129.2: “si homo praecepta observat... 
tuncSatanstatetaccusat eum ()7Op); 
sed advocati quoque ipsius stant iuxta 
ipsum”; Vayyikra Rabba f. 164. 3 
“omnibus diebus anni Satanas homi- 
nes accusat, sola die expiationis ex- 
cepta.” Shemoth Rabba f. 117. 3: 
“R. Jose dixit, Michael et Sammael 
similes sunt ouvvmyop@ et Katnydpo 
(13°) 129905 Dy)... Satanas accu- 
sat, Michael vero merita Israelitarum 
proponit.” 

II. xal avrol éevicnoay avrov dia rd 
aiua xtd.] The victory of the martyrs 


156 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIL. 11 


, yd aN \ \ G - , \ \ 
EVIKNO AV auUTOV ola TO Alia TOU apvtou Kal o.a 


\ / ~ / A \ M 
Tov Noyov THS mapTUpLas aUVTWY, Kal OUK HYa- 


\ -~ of / 
I2. wnoav THY Wuxynv avtov axpt Oavarov. 


72 Sa 


-~ > / 5) \ \ e ’ , ~ 
TOUTO evppaived Ge, Ouvpavol Kal Ol €VY QAUTOLS 


II To atua] Tov auaros 14 3670 ovoua 28 79 | Tov Noyor THs wapTupas] THY Map- 
tupiay CO sanguinem testimonii me | avtwy 1°] avrov 43 47 87 arm | ryy Wuxnv] Tas 


puxas 35 87 arm 
95 186 al 


marks the failure of Satan’s endea- 
yours. 7“Eviknoey is said of Christ 
Himself (v. 5, cf. iii. 21, and see Jo. 
xvi. 33); the normal condition of 
His members is progressive conquest 
(ii. 11, etc, and even xv. 2). But 
the martyrs’ fight is over, and they 
are already victors, though their 
triumph is not yet. The Blood of the 
Lamb is here as in vii. 14 (where see 
note) the Sacrifice of the Cross, which 
is regarded as the primary cause (é:a, 
propter, cf. WM. p. 498) of the 
martyrs’ victory; His conquest of 
Satan rendered conquest possible for 
them (cf. Le. xi. 21 f, Heb. 11. 18), 
while the loosing of sins which it 
effected (Apoc. i. 5) silences Satan’s 
accusing voice. Thus the Lamb is 
the true curryopos of the new Israel, 
its mapakAntos mpos Tov marepa (1 JO. 
ii. 1). His Blood speaks of accept- 
ance and not, as Abel’s, of wrath 
(Heb. xii. 24). Yet the Sacrifice of 
the Death of Christ does not spell 
victory except for those who suffer 
with Him (Rom. viii. 17, 2 Tim. ii. 
1r f.). Thus a secondary cause of 
the martyrs’ victory is found in their 
personal labour and self-sacrifice ; 
they overcame 61a tov Aoyor ths pap- 
tuplas avrov (cf. vi. 9, xi. 7, Xx. 4), Le. 
because of their testimony to Jesus 
(ii. 13, note) and their indifference to 
life itself in comparison with loyalty to 
Him. Kai ovk ryarnoay states the ex- 
tent of this victory; for Christ’s sake 
they overcame the natural love of life. 
There is here a clear reference to the 
Master's teaching in Jo. xii. 25 6 @udav 
THY uxny avrov amohAver adTny, Kal 6 


T2 om dua Touro 130 | ovpavor] pr o A 1 28 30** 36 47 49 79 QI 


pucay THY Wuyny avTov ev TO Koop@ 
rout@ eis Conv alavov pudager avrqy ; 
other sayings of the same type occur in 
the Synoptic Gospels (Mt. x. 39, xvi. 
25, Me. viii. 35 f., Le. ix 24 vuige): 
Compare St Paul’s response in Acts 
XX. 24: ovdevos Aoyouv moLodtpat Thy 
Wuxi Tiniay €uauvr@ krh., and see also 
Acts xxi. 13, Phil. i. 20 ff On Wuyy 
see Me. viii. 35, note, and for ovk 
nyarnoav thy W. avrav cf. M. Anto- 
ninus vil. 46 od diiowuynréov. "Aype 
@avdrov is elliptical: ‘their non-at- 
tachment to life was carried to the 
extent cf being ready to die for their 
faith’; cf. Phil. ii, 8 vmjxoos pexpe 
Gavarov, ‘obedient to the extent of 
surrendering life.” On dypi, péxpt, see 
c. ii. Io, note. On the whole verse 
Bede well remarks: “merito animas 
pro Christo contemnunt, qui per san- 
guinem Christi tantum vicerunt ad- 
versarium.” 

This reference to the martyrs is 
proleptic in the present context, for 
the fall of Satan precedes the age of 
persecution. But the age of persecu- 
tion and the victory of the martyrs, 
which had begun some time before 
the Apocalypse was written (ii. 13), 
were consequent upon the expulsion 
of Satan from heaven, and are there- 
fore anticipated in this acclamation of 
the Divine victory. 

12. Sua tovto evppaiverbe, ovpavol 
ktA.] The heavens (oi ovpavoi, here 
only in Apoc.; cf. Dan. iii. 59 evAoyetre, 
ovpavoi, Tov Kvpiov) and their inhabit- 
ants might well keep high festival (cf. 
xi. 10, note, xviii. 20, for this sense of 
evppaivecOa). Earth had cause to 


XII. 13] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN I 


uw 
N 


- , \ \ ~ \ \ / 
OKNVOUYTES’ OVal THY YNnV Kal THV Oartacoav, 


J \ - oS \ 
btt KaTéBy 6 OiaoAos pos Vuas, Eywy Bupuov 


/ ? \ J » / \ od 
méeyav, Eldws OTL ONiyOV KalpoV EXEL. 


Kal Ste eldev 6 Opakwy OTL €BANON Eis THY YHV, 13 
Pp yny; 


12 oxnvouvres] karagxnvouvtes C xaroixowwres & 26 29 30 31 98 | THY yqv (es T. ¥. 
Sr. ayarny A) xac tnv Oadaccay] rn yn Kat TH Oadacon Q min* Ar ros KaroKouc: 


THY ynv Kat Thy Oadacocay 1 Andr°°™™ | vuas] avrous syr®¥ | om peyar & 


13 e.dev 


SACP min?'] cdev Q 7 14 92 130 | ore EBANOn o Spaxwy Re-* 


mourn, since it was henceforth the 
only field of his baleful energies. 
Sknvovvres here and in xiii. 6 seems to 
be equivalent to karoccotyres, and 
not to indicate brief or temporary 
residence, as in 2 Cor. y. I, where 
oikia Tov oxnvovs is opposed to 
olkia aiwmos. Perhaps xarocxeiy is 
avoided because elsewhere in the 
Apocalypse it is used in reference to 
the pagan world (c. iii., note); and in 
oxnvovy there may be a reference to 
the Divine tabernacling of which 
mention is made in vii. 15 and xxi. 3. 
As God ‘tabernacles’ in Heaven ‘with’ 
or ‘over’ its inhabitants, so they are 
said to tabernacle there with Him or 
under His safe keeping. Earth and 
Sea are probably not to be explained 
allegorically (as by Andreas: rovs ra 
yniva dpovodytas kai tH Badacon Tov 
Biov cAvd@ropevovs), but literally, of 
the world as the scene of Satan’s 
future operations. 

ort KaTeBn 6 SiaBoros mpos das KrX. | 
The Dragon’s ignominious fall (€874n) 
is euphemistically described as a 
descent (xaré8y). It has not impaired 
his strength, and he sets to work at 
once with redoubled zeal, goaded by 
his defeat (€yov Oupov péyar), and re- 
solved to make the most of an oppor- 
tunity which he now knows to be brief 
(eiSas Gre GAiyov Kaipov éye). The 
participial clauses are parallel to one 
another, revealing the two motives 
which actuate Satan since the As- 
cension. With efS#s «rd. Primasius 
acutely compares the cry of the 
‘Legion’ in Mt. viii. 30 fAGes SSe mpd 
katpov Bacavioa nuas; Cf. St Luke's 


comment (vill. 32): mapexa\ouy avrov 
iva py émeraén avrois eis Thy a3vacov 
aredOeiv. Earth is still the sphere of 
devilry in all its forms, but the abyss 
is its ultimate destination. ’OXiyor is 
relative, like the ray’ which accom- 
panies announcements of the Parousia. 
In vv. 6, 14, the same interval of time 
is represented as 3} years. 

13. Kal ore eidev 6 Spdxwy sri 
€BAn6n rr.) The narrative of v. 9 is 
now resumed. The Dragon is too 
shrewd to ignore the fact that his 
expulsion from Heaven is final and 
irretrievable. But he recognizes also 
that his position on the earth offers 
fresh opportunities. If he cannot 
directly attack the Woman’s Son, he 
can hurt the Son through the Mother 
(cf. Mt. xxv. 45, Acts ix. 4). So he 
goes in pursuit of the Woman, who is 
identified with (771s, acc. to Blass, 
Gr. p. 173, here nearly=7) the 
Mother of the man-child: see note 
on %. 2. "Ediwfev, while bearing its 
original sense ‘pursue’ (cf. Rom. ix. 
30 f,, xii. 13, Phil. iii. 12, 14), implies 
hostile pursuit, as in Mt. x. 23, xviii. 
34, Acts xxvi. 11, and thus approaches 
to the technical ‘persecute’ which is 
the prevalent meaning of diwxew in 
the N. T. (Mt. v. 10 ff, 44, Acts vii. 52, 
ix. 4f,, Rom. xii. 14, 1 Cor. xv. 9, Phil. 
iii. 6). The historical moment in the 
Seer’s mind is doubtless the dark day 
in A.D. 64 when Nero began the policy 
of persecution. From that time the 
Empire as such was more or less hostile 
to the Church, and in this hostility 
the Seer sees the hand of the great 
Adversary. 


158 THE APOCALYPSE OF ST JOHN (XII. 13 
Paws \ ~ e/ »/ \ / 14 \ 
I4 edlwEEeV THhV YuVaika NTIS ETEKEY TOY apoeEva. Kal 


29 / = \ € / i, ~ a los 
€000no av TH YVVALKL al ovo WTEOUYES TOU aeTOU TOU 
‘ 
/ 7 / > Nears! > \ / 

Meyarou, CVO DVT TAN CEN ECS  TngyV. E€Pn ov Els TOY TOTTOV 
Ps / , a \ \ \ \ 
avUTNS, OTOU TpEPETal EKEL KalpOV Kal Kalpous Kal 

of oo > \ / on 1Y/ 15 Ye od 
15 ijpuov Kapou a0 TpoTwrou TOU Opews. “Kat EBarev 
13 edtwkev 130 | appeva (Q) min?! Hipp Andr Ar 14 €000y &°-* syrs” arm | ae 


dvo] om at NQ min?! syré* Hipp Ar | rov aerov] om 7ov & arm | merarae Q*¥4 1 28 38 
79 | om ets 1° 130 | Tov Torov] om Tov & | orov] wa 130 | tpepyrac Q min® Ar | om 


Kat nuicv Karpov C 


14. Kat €d60ncav ty yuvatki ai dvo 
mrepvyes ktX.| *Aeros is probably here 
as in Mt. xxiv. 28, and elsewhere in 
this book, not the true eagle but the 
griffon (Ww , gyps fuleus), a great 
bird of the vulture type which abounds 
in Palestine (Znc. Bibl, 1145); for 
Tov peyadou cf. Ez. xvii. 3 deris o 
peyas 0 peyadonrepos, o pakpos TH 
exraget. Ai dvo0 mrépvyes is pressed 
into the interpretation by Hippolytus 
(ed. Lag. p. 32: rovr’ éoriy "Incov Xpr- 
OTOU...0s exTeivas Tas aylas Xeipas ev 
ayia €Uk@ jrdooe dv0 mrépvyas: he 
adds a reference to Mt. xxiii. 37, Mal. 
iv. 2), Victorinus (“duo sunt prophe- 
tae”), and Primasius (“duobus utitur 
testamentis”), but perhaps unneces- 
sarily. The figure as a whole is based 
on Exod. xix. 4 avéAaBov tpas ooel em 
mrepvyov derov, and Deut. xxxii. 11 
@s deros...duels Tas mrépuyas avrov 
edéEato avrovs [sc. Kupsos]; a still 
nearer parallel is Isa. xl. 31 mrepo- 
dunoovow ws derol, where the prophet 
transfers the eagle’s wings to the men 
who are endowed with Divine strength. 
For €d00noav see cc. Vili. 2, ix. I, 3. 

The escape of the Woman (e. 6) is 
now explained; even the Dragon is 
no match for God-given powers. Meér- 
ecOa: is used of the eagle’s flight in 
iv. 7, vill. 13; cf. Job ix. 26 derod 
merolevov (ntovvtos Bopay, Proy. xxiv. 
54 (Xxx. 19) tyyn derov meropevov. For 
eis THY €pnuov KTA. see v. 6, notes; a 
comparison of the two verses shews 
that rov rémov adtns=rov Tt. Tov nrot- 


pacpévoy ait amv rou beov, and that 
the 1260 days and the ‘season, seasons, 
and a half’ are strictly convertible 
expressions; see xi. 2f, note. On 
the meaning of the time limit here 
see Hippolytus (ed. Lag. p. 32): atrat 
ciow ai yidrae diaxdorat €EnkovTa...as 
Kpatnoet TUpavvos Si@k@v THY EkKANT lay 
evyovoay amo médews els TOAW Kal EV 
epnula kpuTTopéevny ev Tois Oper. 

To some extent the solitary life is a 
necessity imposed upon Christians by 
their religion: to the end of the 
present order the Church dwells in 
the wilderness, and is a vow clamantis 
in deserto. But as an historical fact 
the withdrawal into the wilderness 
began with the outbreak of persecu- 
tion. The Church was constrained to 
meet the policy of persecution by a 
policy of secrecy ; she began to guard 
the mysteries from the sight of the 
heathen, to withhold the Creed and 
the Lord’s Prayer from catechumens 
till the eve of baptism, to abstain 
from public amusements and from 
society, to substitute loyalty to the 
Christian brotherhood for an exclusive 
patriotism ; cf. the interesting passage 
in Ep. ad Diogn. v. 4, 5 mapado€ov 
evdelkvUvTal TY KaTaTTaGW THs éavT@V 
moAtreias* Tatpidas oixovow idias, GAN 
@s Tapo.kol...zaca Syn marpis eotiw 
avT@v, kal raca marpis E€vn. 

"Amd mpoowmou Tov dpews = IBD 
wan, cf. Jud. ix. 21 Okynoev eet amd 
mpooamov ABe pede (“S *251D). 

15. Kat €Badrey 6 ddus €x Tov ord- 


XII. 16] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


159 


af 5) > / > - eee ed - ‘ 
0 ois EK TOV TTOMATOS aUTOU OTITW THS YyuVaKOS 


/ e / e/ > \ / / 
@ 
vdwp S TOTaMOY, Va avTYHVY TOTAaMO:opHTOY OMe). 


\ / c ~ q ’ ~ 
at €BonOnoev yn TH yuvatKl, Kal ivoueev ¥ yi TO 16 
‘ 


15 aurnv] tavrny P 1 7 al | om wa...romon me ut eam perderet Prim 


16 om 


€Bondn. n yn TH yuv. me | om 7 yn 2° 34 35 40 41 42 al” arm anon™s 


paros avrov xrv.| The Serpent— 
dpaxwy is dropt here and in ov. 14; the 
mind of the Seer glancing back at 
the ddis 6 apxaios of v. g—unable to 
follow the Woman in her flight, seeks 
to intercept it by a flood of waters 
which he pours out from his mouth 
(contrast i. 16, ii. 16, xix. 15 ff.). The 
thought of the godly wrestling with a 
flood of eyil is familiar to the Psalmists 
(Ps. xvii. (xviii) 5) yeluwappot dvopias 
eferapaéay pe, XXXi. (XXxii.) 6 ev kata- 
kAvop@ vddrwy ro\AGy mpos avrov ovK 
é€yywovow, Cxxili. (cxxiy.) 4 f. rd ddap 
KaTerovtTicev mpuas, xewappoy dundOev 7 
Wx neev...ro Udwp TO avuTooraroy 
(DAVID Dy2n), and the Prophets 
(Isa. xlili. 2 éay diaBaivys d¢ védaros, 
pera gov elt, kal trorapol ov cuyKdv- 
govoiv oe); it may have been suggested 
by the passage through the Red Sea 
and the Jordan, or possibly by the 
xefuappo. Of Palestinian wadys (ef. 
Mt. vii. 27). 

Ps. Cyprian (ad Novat. 14) inter- 
prets the flood from the Dragon’s 
mouth of the Decian edicts which led 
to the fall of many of the faithful ; 
Victorinus sees in it the passions of 
the populace aroused against the 
Church: “aqua...populum qui perse- 
quatur eam significat,” cf. Primasius ; 
“impetum persecutorum aqua signi- 
ficat.” Andreas offers a choice of ex- 
planations: rotr’ éeoriv, d0éwy dvdpar }) 
movnpay Sayover 7) Tokitwy TeipacpLay 
TAN Gos. 

The torrent let loose by the Ser- 
pent is designed to sweep away the 
Woman. Tloranodopyros is formed 
regularly after the example of dvepo- 
opyros, vSatodopnros (WM. p. 124); 
for wor. woceiv Cf. npnuwpevny moceiv Kal 


yuprny (xvii. 16)—the exact phrase is 
used by Hesychius in his note on Z/. 
Vi. 348 dwéepoev: rotayopopnroy éroi- 
noev. The purpose which, consciously 
or not, animated Imperial persecutors 
was to destroy the Christian name. 
The Seer discovers it already in the 
work of Nero and Domitian; in the 
edicts of Decius and Diocletian it was 
openly avowed. 

16, Kat €BoyjO@noev 1» yh TH yuvatki 
xt\.] Instances were known in Asia 
in which rivers or streams disappeared 
into the bowels of the earth; thus 
Herodotus had heard (vii. 30) that 
the Lycus flowed underground near 
Colossae, and the statement is con- 
firmed by Strabo and Pliny (Ramsay, 
Cities and Bishoprics of Phrygia, i. 
p. 210 f.); at the present time the 
Chrysorrhoas, which flows from the 
hot springs of Hierapolis (cf. iii. 16, 
note), is said to bury itself in the 
plain between Hierapolis and Laodicea 
(Ramsay, op. cit. ii. p. 86, note 2). 
It is not easy to conjecture the exact 
meaning of the symbol here. But the 
general sense is clear: the Apoca- 
lyptist foresees the failure of any 
attempt, however virulent, to destroy 
the Church (cf. Mt. xvi. 18). Help 
would arise from unexpected quarters ; 
the death of the persecuting Emperor, 
followed by a change of policy on the 
part of his successors, sudden revul- 
sions of public feeling, or a fresh turn 
of events diverting public attention 
from the Church, would from time to 
time check or frustrate Satan’s plans. 

The phrase jockey «rd. is from 
Num. xvi. 30 avoifaca 9 yf TO otdua 
avrijs katariera avtovs; cf. Num. xxvi. 
10, Deut. xi. 6, Ps. ev. (evi.) 17. 


160 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XII 16 


/ Ypres \ / \ \ e\ of 
CTOMa QauUTHS Kal KATETLEVY TOV TOTAMUOV OV €BaNrev 


€ if > =~ / 5 _ 
17 6 pakwy €K TOU TTOMATOS aUTOU. 


Tkat w&oyicbn o 


/ > \ = / \ lo - / 
dpakwy ETL TH YUVALKL, Kat amnNOev romoat 7TONEMOV 


\ a a Cr y ~~ - / 
ueTa TWV NOLTWY TOU OTEPMATOS aVTHS, TWY THpOUV- 


A \ lo ~ A> y \ 
TWY TAS e€vToAas TOU deou Kal EX OVTWY THV MapTuplav 


18 “Inocov: *® 


Wo 0 5) \ \ yA lo / 
Kal €eoTaOn eri THv appov THs OaXacons. 


16 OM Kat KaTeTLev...cTOMATOS aUTOU Syr | Tov ToTauoy ov] To vdwp o A arm? | efa- 


dev] eveBarevy Q (14 92) 


17 opy:cOn Q 7 36| om exe C Prim”? (mulieri) | rwv 


Nowra] T. erthouray R 7. aywy Hipp om 130 | Iqoou] rov Inoov Q** 1 7 8 Iqoou 


xpisrov vg"lelips4tol Prim tou deou N* Geou 98 


18 estan NAC 87 g2 130 Vg syr 


arm aeth"t anon®8] ecraéyv PQ 186 me syré¥ arm!’ Andr Ar 


17. xai @pyiabn 6 Spaxwoy ent TH 
yuvaixi xth.] The Dragon, enraged at 
the escape of the Woman (for opyi- 
¢ecOa emi with dat. see Gen. xl. 2, 
Num. xxxi. 14; other constructions 
are épy. emi with ace., 4 Regn. xix. 28, 
Ps, Ixxiii. (Ixxiv.) 1, cv. (Vi) 405 opy. 
eis (Deut. vii. 4) or ev (Jud. ii. 20, iii. 
8, x. 7); épy. followed by dat. without 
preposition (Num. xxv. 3, Mt. v. 22)), 
seeks his revenge in other ways. If 
he can neither unseat the Throned 
Christ nor destroy the Church, yet 
individual Christians may enjoy no 
such immunity. In this hope he goes 
off (ax7dOev) to make war on “the 
rest of the Woman’s seed”—a clear 
reference to Gen. iii. 15 €y@pav Once 
ava pécov cov Kal ava péoov THs yu- 
yaixs, Kal ava pecov Tov oméppatds 
gov kal ava péecov tov oméppatos 
ats. That believers are (1) brethren 
of the Incarnate Son, and (2) children 
of the Church, is taught elsewhere 
in the N.T. (Rom. viii. 29 eis 76 etvac 
attoy mpwtorokoy ev Troddois adeAots, 
Gal. iv. 26 7 6€ dv@ “lepovoad\np... 
éorivy pntnp nuov). From these two 
conceptions, combined with that of 
the Church as the Mother of Christ, 
it follows that the Seed of the Woman 
is not to be limited to the Messiah, 
but embraces all who are Christ’s: 
compare St Paul’s argument as to the 
Seed of Abraham (Gal. iii. 18, 29 ro 
oméeppart...os €atw Xprotos...ei dé vets 


Xpicrov, dpa tov "ABpaaw oréppa ecreé). 
On rovety 7oAepov pera see Xi. 7, Xiil. 
7 SAX LQ; 

T@Y THpovyT@Y Tas evToAds ToU Beou 
xtA.] The younger sons of the Mother 
of Christ are to be distinguished by 
two notes; they keep the command- 
ments of God (xiv. 12), and they bear 
witness to Jesus (i. 9, Vi. 9, XiX. 10, 
xx. 4). The O.T. note of piety takes 
precedence, for the Apoc. comes from 
a Christian Jew, whose mind is 
steeped in the thought and language 
of the older Covenant; but it does 
not stand alone, for the writer sees 
that obedience to the Law does not 
constitute sonship without faith in 
Christ. It is those who possess both 
marks with whom the Devil is at 
war; as Bede well points out: “man- 
data Dei in fide Jesu Christi cus- 
todire, hoe est pugnare cum diabolo, 
et ipsum provocare in praelium.” On 
Tnpeiv see i. 3, note. 

18. kat eoradn emi THY Gppov THs 
@axaoons| On his way to the war the 
Dragon comes to a halt (éora6n, cf. 
vili. 3) by the seashore (7 dupos ris 


Oar., DY Sin is found from Gen. xxxii. 


12 (13) onwards : yappos occurs only in 
Sap. vii. 9). °Eoraény is an attractive 
reading in view of the Seer’s circum- 
stances ; nothing more natural for an 
exile in Patmos than to stand gazing 
out to sea, and in that position to 

































a. ¥ 
Kedadny arm 


‘receive one of his great inspirations. 
And, it may be added, nothing more 
sy than for ectadH to lose its bar 
-atan early stage in the transcription of 
‘the book, and degenerate into écraén. 
Nevertheless, the latter reading must 
be accepted, in view of the over- 
whelming support which it receives 
from the best mss. (see app. crit.). 
y Moreover it yields perhaps a more 
elevant if a less obvious sense. The 
picture of the Dragon halting on the 
seashore to call up his terrible ally is 
one of the highest interest, and forms a 
real feature in the revelation, whereas 
¢ordOnv is merely scenic. If éoradn 
is read, the sentence clearly belongs 
to ¢. xii. (R.V.); if eoradnv, it will 
naturally stand as in A.V. at the be- 
gint ng of c. xiii. 
XII. 1—10. 
BoM THE SHA. 
‘I. kat eidoy ex rijs Oadacons 6n- 
piov dvaBaivov xrr.| The Seer has 
nticipated this vision in xi. 7 7d @npiov 
rd dvaBaivoy ek ris a3iacov, where 
note. The scene is suggested by 
vu. 2 f., Th. eyo Aavind €Oecpour, 
kal i8ob ot Téaoapes dive poe TOU ovpavod 
mpooeBaddov els thv @adacoay Thy 
peyadny (the Mediterranean), xai réo- 
oepa Onpia peyada dvéBawev ek THs 
Oaracons : cf. 4 Esdr, xi. 1 “ecce as- 
cendebat de mari aquila.” The Sea 
an apt symbol of the agitated sur- 
e of unregenerate humanity (cf. 
Ivii. 20), and especially of the 
thing cauldron of national and 
ocial life, out of which the great his- 
orical movements of the world arise ; 
f. Isa. xvii. 12 ovai wAnOos €Avar 
\AGv: ads Gadacoa Kupaivouga, ovTws 
0a) _ Apoe. xvii. 15 ra vdara 


THe Wiip Beast 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


XM x edov SP min?! Andr Ar] cdov ACQ 7 14.92 | avrov 1°] aura &* 7 
Btadnuara) a5. dexa & arm diad. recsepa me om dexa Prim | rats kepadars 130 THY 


~ 


161 


5 Cr Y f on 
*Kal cidov €k THs Oaraaans Onpiov avafsatvoy, 1 
BaF \ ‘ / ~ 
éyov Képata oéxa Kal Kepadas ErTa, Kal él Tov 
a / , -~ oy / Ny xe Bi \ \ 
KepaTwy avTou déKa diadypata, Kal él Tas KE:adas 


| dexa 


a eldes...Aaol Kai OxAot elolw Kal Evy 
kai ya@ooa. The Onpiov whicli rises 
out of this troubled sea is, as in Dan. 
Vii. 17, 23, some vast Empire, possess- 
ing a strength which is used in the 
interests of brute force. It is described 
at length, still after the manner of 
Daniel, but with independent details. 
Like the Dragon, it has ten horns 
and seven heads (cf. xii 3), but in 
the case of the Beast it is the horns 
which are crowned and not the heads. 
The ‘ten horns’ come from Daniel’s 
description of the Fourth Beast, in 
the interpretation of which they are 
explained as “ten kings” (Dan. vii. 
24 Th. ra d€xa xépata avrod, déxa Bact- 
Nets avaotnoovra, cf. Apoc. xvii. 12). 
Daniel’s Fourth Beast is in all proba- 
bility the Empire of Alexander, and 
its horns either the Kings of Antioch 
or the kingdoms of the Diadochi; see 
Bevan, Daniel, p. 122 f., and Driver, 
p. 98 f. The Seer has in view the great 
persecuting Power of his own age, 
the Empire of Rome; on its seven 
heads and ten horns see c. xvii. 9, 12, 
notes. An early interpretation, how- 
ever, identified the Beast from the Sea 
with Antichrist, e.g. Irenaeus (v. 28. 2), 
who compares 2 Thess. ii. 10 ff. 

kal emt tas Kepadas avrov dvduara 
Braodnuias| His seven heads, if not 
crowned, wore titles (or, if we prefer 
the reading of NCP, a title), which 
were of the nature of blasphemy (ef. 
xvii. 3). What were the blasphemous 
titles assumed by the Heads of the 
Roman Empire in the first and second 
centuries may be learnt from the 
Imperial letters found by J. T. Wood 
among the inscriptions of Ephesus ; 
see e.g. Hicks, Ephesus, p. 150 [avro- 


II 


XIII. 


162 


> et) es / 
2 avTou ovouata acdnuias. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIIL x 


2 \ \ / ay oe 
kat TO Onptov Oo eidov 


“cy ef / \ e / > lon € a \ 
HV OMAOLOV Tapoanel, Kal Ol TOOES QAUTOU WS aPKOU, Kal 


/ 5) os e / / 
TO TOMA avTOU WS TTOMA HEOYTOS. 


\ of 
Kal EOWKEV 


’ - ¢ / \ / 5) > \ \ lf 
auTW O dpakwy THY OuvapLLy QAUTOU Kal TOV Opovoy 


1 ovouata] ovoua SCP 1 28 79 95 al vg™demlps4tol me syrs¥ arm aeth Prim | om 
Brac gnuas me 2 edov SCP al?! Andr Ar] cdov AQ 14 92 130] om nv 1 12 46 


arm | apxrou 29 30** 47 87* go gI 92 94** 


95 96 98 al Ar | om oroua 2° 38 130 syr8¥ 


arm! aeth | \eovrwy 8 14 92 syrr Vict | o dpaxwy] om oS 


kpatwp]| Kaicap Oe00 Tpaiavod TlapO:- 
kov vios | [Oe00 Nepova vliwvos, Tpai- 
avos “Adpiavis SeBaoros; tb. p. 154 
avto|kpatwp Kaicap Oeov *Ad|piavod | 
vids, Oe[ 00 Tpaiavod Hapbtkod viwr los, | 
Be0v Neplova exyovos, Tiros Atdtos 
’Adptlavos | "Avt@vivos SeBacros. How 
fully this language was reciprocated 
by the cities of Asia appears from 
other inscriptions which — record 
honours decreed to the Emperor, 
e.g. Hicks, p. 162 [avd|roxpdarope 0€@ 
Kaicapt; tb. p. 169 Oeots SeBacrots. 
No Christian, none at least of Jewish 
origin, could have read such inscrip- 
tions day after day without a shock 
to his inbred monotheism. The use 
of Divine titles was a BXaodnpia rpos 
tov Oedv (v. 6), and the very note of 
Antichrist ; cf. 2 Thess. ii. 4 ff. Even 
apart from direct blasphemy, the 
pretensions of Rome were offensive 
to men who believed in the sove- 
reignty of God; ef. Renan, ?Ante- 
christ, p. 413, “la grandeur, Yorgueil 
de Rome, Vimperiwm quwelle se dé- 
cerne, sa divinité, objet d'un culte 
spécial et public, sont un blasphéme 
perpétuel contre Dieu, seul souverain 
réel dumonde.” See the Introduction 
to this commentary, p. 1xxxvi ff. 

2. Kai To Onpiov 6 etdov Hv Gporov 
mapdadet xtr.| Daniel’s first Beast 
was woel éawa, his second dépocoy 
apxo, his third woe rapdadis. The 
Seer’s Beast combines these features ; 
whatever the Babylonian, Median and 
Persian Empires had of strength and 
brutality, was present in their latest 
successor, the Empire of Rome, as it 
was seen under Nero and Domitian. 


In the Seer’s eyes Rome had the dis- 
position of the leopard—the agility, 
the cat-like vigilance and craft, the 
fierce cruelty of that too familiar in- 
habitant of Palestine and the further 
Kast (Sir. xxviii. 23 (27) os mapdahis 
Aupaveirar avtovs, Hos. xiii. 7 €oopac 
avrois ws mapdaXis...kaTa THY OOov “Ag- 
aupiov, Hab. i. 8 e€adodyra: rep rap- 
dadews, Jer. Vv. 6 1. eypnyopnoe emi Tas 
moves avrayv); the feet of the bear 
(apkos rather than dpxros, see W.Schm., 
p. 65, Blass, Gz. p. 24), with their slow 
strength and power to crush (on the 
bear in Palestine see 1 Regn. xvii. 34, 
4 Regn. ii. 24, Amos v. 19), and the 
roar of the lion (also in ancient 
times a Palestinian beast, haunting 
the Jordan valley (Jer. xxvii. (1) 17), 
and occasionally found prowling among 
the Judaean hills (1 Regn. /.c.), and 
specially dreaded by the shepherd in 
charge of a flock (Zeph. iii. 3, Zech. 
xi. 3)). The description, however im- 
possible to realize as a picture, is 
surely admirable as a symbol of the 
character of the foe which the Church 
found in the Empire, blending mas- 
sive strength with feline dexterity, 
following up a stealthy and perhaps 
unobserved policy of repression with 
the sudden terrors of a hostile edict. 
On oropa déovros see 2 Tim. iv. 17, 
and cf. TAB “ad sanguinem 
armatum os”; Primasius: “leoni 
[comparatur] pr ropter.. -linguae super- 
biam.” 

kal eaxev avT@ 6 Spaxev thy dvva- 
pw avrov krA.]| “The Dragon works 
through the Beast as his agent; the 
war is of Satan’s making, but the 


XIII. 3] 


5) a \ 2 / / 
avTOU Kal €€ovolav peyadny, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


163 


3 \ / > ~ 
Kat Play EK TWY 3 


lol ’ land t > / > / \ ec 
Kepadov avTov ws éeodaypuerny ets Oavatov, Kat 1 


2 Kat efovciay weyadny] OM 29 30 50 93 98+edwkey auvtw A** 


3 Kat 1°] + edo 


95 verte Mipsdem anons | uwiay] mdyynv me" | om ex Q* x 36 me arm | ws] wra B 


min?49 Artxt om arm! 


Empire is his tool for waging it. The 
Seer regards the persecuting Em- 
perors as yassals of Satan; a great 
change has passed over the attitude 
of the Church in this respect since St 
Paul wrote to Roman Christians: ov 
yap €orw e€ovoia ei py vrd Geor, ai 
6€ ovoa wo Oeov Tetaypevar cioiy 
(Rom. xiii. 1). Even after persecution 
had begun, St Peter takes the same 
position (1 Pet. ii. 13). The Apoca- 
lyptist himself does not hint at re- 
sistance, and the Church of the first 
three centuries continued to be loyal 
under the greatest provocations. Ne- 
yertheless, it was clear to him that 
the new Imperial policy towards the 
Church was not of God. In some 
sense Satan was the source of power 
so abused ; his claim (Mt. iv. 9 raira 
go tavra dwow, Le. iv. 6 enol mapa- 
SéBora [yj ekovoial, cai & eav Oedr\w 
6iS@uc ad’rnv) is admitted, so far as 
regards the persecuting Emperors: 
Nero, Domitian, were his vassals, and 
all the powers and authority of the 
apx@v rod Koopov rovrov were at their 
disposal. Avvapts...@povos (ii. 13, note) 
...e£ovoia: “jedes Wort ist mit feier- 
lichem Nachdruck gesetzt” (Bousset). 
With r. @pévoy ef. ii. 13, note. 

3. kal play ex rdv Kebaday avrod ws 
eopaypémmy xtr.] Miav...ds eopayp., 
se. efdorv, which has been supplied by 
some Mss. (see app. crit.); v. 3 takes 
up the narrative of v7. 1. ‘Qs éopay- 
pevnv hints at a comparison between 
the Beast and the dpriov ws eaday- 
névoy (cf. Bede: “imitatione veri capi- 
tis nostri”). Like the Lamb, the Beast 
has sustained a mortal wound, a death- 
dlow (7) Any) rod Aavarov avrod, ef. 
WM. p. 297), which has fallen on one 
of his seven heads (cf. xvii. 8,11). Ac- 


cording to ¢. xvii. 9 the seven heads 
have a double meaning ; they are seven 
mountains, but also seven kings, ie. 
they represent seven Emperors who 
reigned over the city of the Seven 
Hills. If it be asked whether any of 
the earlier Roman Emperors received 
a death-blow from which he recovered 
or was supposed to have recovered, 
the answer is not far to seek. In 
June 68 Nero, pursned by the emis- 
saries of the Senate, inflicted upon 
himself a wound of which he died. 
His remains received a public funeral, 
and were afterwards lodged in the 
mausoleum of Augustus. Nevertheless 
there grew up in the eastern provinces 
of the Empire a rumour that he was 
still alive, and in hiding. Pretenders 
who claimed to be Nero arose in 69 
and 79, and even as late as 88 or 89 
(Tae. Aist. i. 78, ii. 8, Zonar. xi. 18, Suet. 
Nero 57). The legend of Nero’s sur- 
vival or resuscitation took root in the 
popular imagination, and Dion Chry- 
sostom (orat. xxi. 9) at the end of the 
century sneers at it as one of the 
follies of the time. Meanwhile the 
idea of Nero’s retwn had begun to 
take its place in the creations of 
Jewish and Christian fancy, e.g. in 
the Ascension of Isaiah (ed. Charles, 
iv. 2f.) we read that Beliar will 
descend év etdec avOpdrov Baciéas 
avopov pntpadr@or, and in Orae. Silyll. 
iv. 119 f. cat ror an’ “Iradins Baoe 
Neds péyas, ola te Sprarns | hevéer’ 
adavros arvatos vrép mépov Evpyrao; 
ib. 138 n&ee cai ‘Pans o duyas, péya 
€yxos deipas, | Evpyrnv dia8as mod- 
Aais dua pupiadecow (cf. tb. v. 143 ff, 
362 ff.). The legend has been used 
by St John to represent the revival of 
Nero’s persecuting policy by Domitian, 


A) CY 4 


104 


mAnyn Tov Yavarov avTov eleparrevOn. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XII 3 


Kal €0av- 


/ / c na ~ , 
4 pacOn OAN 4 Yi OTTITw TOU Onpiou, 4Kal 7 POT EKU- 


lo / e/ of \ / : = 
moav Tw OpakoyTt, STL EdwKey THY EEoVTlav TH 


é VENA \ / a é / NE Aig 
plw Kal T POT EKVVHO AV Tw npl@ EY OVTES is 


ef 7 / \ / / a 5 
OPMOLOS Tw Onpiw, KA ats OuvaTal T ONEMNO AL MET 


3 om avrov 2° Q* | cAavuacbn A 1 12 28 36 7g 186 syr®¥"] efavwacrwOn C 


eOavpacey SPQ min?! Ar | ody 7 yn] ev on TH yn I 12 28 36 79 186 


4 7H dpaxovTe] 


Tw Onpiw me | ort edwker] Tw Sedwkore Q minPl45> Ay zw dovre 14 Q2 | THY eovorcay]+ 
avrov arm Prim | om kai tpocex. Tw Onpiw 186 | Tw Onpiw 2°] To Onproy A 7g alPanevid + 
Tourw syré¥ | om cae 3° 6 7 8 29 31 alfere20 Ar | duvarat] duvaros Q minfere4? Ar 


“portio Neronis de crudelitate” (Tert. 
apol. 5); see more upon this point 
in c. xvii. 8 ff. That Nero is intended 
by the wounded but restored head of 
the Beast did not escape the earliest 
of the Latin commentators, though 
he failed to detect the reference to 
Domitian; on c. xvii. 16 Victorinus 
remarks: “unum autem de capitibus 
quasi occisum in mortem et plagam 
mortis eius curatam, Neronem dicit. 
constat enim dum insequeretur eum 
equitatus missus a senatu, ipsum sibi 
gulam succidisse. hune ergo susci- 
tatum Deus mittet.” 

kal edavpacdn orn 1 yi Oricw Tod 
Onpiov| Both for the use of davpater Oar 
(cf. Blass, G7. p. 44) and for the general 
sense see c. xvii. 8 bavpac Onoovrat ot 
kaTolKovvres em THS yis...BAemovT@Y TO 
Onpiov xr. The eyes of the whole 
earth—rijs yjs, not simply 77s oikov- 
Bévns a8 In Xiil. 9—gaze with wonder 
after the Beast and his restored head. 
_ For the pregnant @avyalerdar oricw 
see Jo. xii. 19 oricw atrov amnhOer, 
Acts V. 37 améeotnoe \ady 6rigw avTod, 
XX. 30 dmoomayv rots pabnras dnicw 
éavrov, 1 Tim. v. 15 e£erpamnear bricw 
tod oatava. Gunkel (Schénfung, p. 
358), postulating a Semitic original, 
believes 6micw to be a rendering of 
OND read for NYS, but the con- 
jecture is unnecessary, and not sup- 
ported by evidence. 

4. Kal mpooextvnoay to Sdpaxovte 
xtd.| In its worship of the Beast and 
the persecuting Emperors the ad- 





miring world worshipped in fact the 
evil Power which was behind them. 
Or the sense may be that the vices of 
the Emperors found ready imitators; 
the demoralizing effects of their ex- 
ample were apparent throughout the 
Empire. As for the direct worship 
of the Beast, toward the end of the 
first century it was already co- 
ordinated with the local cults; in 
Asia the cities vied with one another 
for the honour of erecting a temple 
to Rome and the Caesars and the 
neocorate attached to it. Such 
fragments as the following from the 
record of an ‘Epigraphical Journey in 
Asia Minor’ (Papers of the American 
School at Athens, vols. ii., iii.) speak 
for themselves: [vewxoplov roy ma- 
tpiov | [Oeav Kali tov xupiov | [av} 
toxpatopos...dvaay||ta tots] marpiots 
O[eois Kai Trois Se|3acr[ois]...deois Se- 
Bacrots kal TH Tarpiot...apxiepeds TOV 
SeBaotav. More upon this subject 
may be found in Renan, Saint Paul, 
p. 28f, Ramsay, Church in the 


Roman Empire, Letters to the Seven — 


Churches, passim; the authorities are . 
collected by Mayor, Juvenal i. pp. 
229, 404 ff.; for an exhaustive mono- 
graph see E. Beurlier, Ze culte im- 
perial,son histotre et son organisation 
(Paris, 1891). 

Tis dyows To Onpio;—an intentional ) 
parody of Exod. xv. 11 ris dpotds got 
ev Oeois, Kipre; ef. Pss. 1xxxii. (Ixxxiii.) 
1, lxxxviii. (Ixxxix.) 6, exiii. 5, Mic. vii. 
18, Isa. xl. 25, xlvi. 5—perhaps not 


— 


ie” al My Dime: Fae ee — aa 


XIII. 6] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 165 


col \ > / , - / ~ y 

avTou; ‘kal €000y a’T@ oToua NadovY pEyara 5 
\ / \ > / ’ a > / co 

kal Brarpnuias, Kal €600n a’tTw €Eovcia Tromoa 


pajvas TETTEPAKOVT A dvo. “Kal nvoree| v | TO oTopa 6 


lal / \ \ / lol 
avTou eis BNacdnuias mpos Tov Beov, BAacpnyjoa 
al / o \ \ \ > ~ \ > a 
TO OVOMa aVTOU Kal THY OKHYNY avTOU, TOUS EV TW 


5 om kat €5067...B\acd. 1 31 32 Prim | Br\acdnwas] BrAacdnucay PQ min® syrs¥ 
Ar Pracpnua A 12 28 34 35 al | om efovora &* (hab &**) n efovora 130 | ronca]+o 
Oedex & (signa quae voluit aeth) roXeuov roca Q min?! Ar rodeunoar 14 92 me (cf 
arm) | reooapaxovra P min?! | dvo] pr cat A 16 95 vg syr Irint 6 Bracdnuav PQ 
min?! yg*™ syrr arm Prim Ar | ro ovoua avrov] avrov &* | om Kat THY oKHYNY avTOU 
C vgt!* | rous ev rw oup. ox.] pr car 8-* PQ* 1 al™ vg me syre4 arm Iri"t anon™s 


Prim om rovs 130 Twv...cKnvourTwy syrs 


without reference to the name Sym, 
The worship of a monster such as 
Nero was indeed a travesty of the 
worship of God. Tis Svvarae sode- 
pioa per avrod; points to the motive 
which prompted the worship of the 
Beast. It was not moral greatness 


_ but brute force which commanded the 


homage of the provinces. The in- 
vincible power of Rome won Divine 
honours for the worst and meanest of 
men. 

5. Kai €360) atta corona adody 
peydda xrd.] The words or. dad. 
peyada are from Daniel’s description 
of the Little Horn (Dan. vii. 8, 20). 
In their assumption of Divine titles 
(v. 1 note) the Emperors followed in 
the steps of Antiochus Epiphanes, 
who (1 Mace. i. 24, NV) €AadAnoev 
vrepnpaviay peyadny. With xai Bdao- 
gdnpias cf. Dan. vii. 25 pata eis Tov 
UYuorov \adyjoe. In the repeated €566n 
there may be a reference to éSaxev aire 
6 Spaxey of v. 2, cf. v. 4; but more pro- 
bably, as elsewhere in the Apocalypse, 
€6d6n points to the ultimate Source 
of all power, without Whose permis- 
sion Satan himself can do nothing. 

For rotjoa pavas reo. dvo cf. xi. 2, 
xii. 6, 14, notes. Tlouwjoar may be 
simply ‘to do, ie. to carry on his 
work, as MWY in Dan. viii. 24, xi. 28; 


_ pivas will then be the accusative of 


duration. But perhaps it is better 


to understand 7. here in the sense of 
‘passing time’; cf. Mt. xx. 12 pilav 
@Gpav erroincgav, Acts XX. 3 moijoas Te 
pnvas Tpeis, and the Latin facere diem. 
The Beast’s power endures as long as 
the Woman’s abode in the Wilder- 
ness, the prophesying of the Two 
Witnesses, and the Gentile profana- 
tion of the Holy City. 

6. Kat tvokev TO ordpa avrod els 
Braadnuias mpos tov Beov) "Avoiyew 
To oroua is used frequently, if not 
exclusively, of the beginning of a 
discourse or prolonged utterance; cf. 
Ps. xxi. (xxii.) 14, Ixxvii. (xxviii) 2, 
evili.. (cix.) 1; Sir. xv. 53 Mik wi 2s 
Acts viii. 35. The Beast’s blasphemy 
was not casual but sustained, when 
once his silence had been broken; the 
assumption of Divine Names in public 
documents and inscriptions was a 
standing and growing blasphemy. This 
blasphemy was aimed at the Divine 
oxy, i.e. as the Apocalyptist hastens 
to explain, roves €v t@ ovpav@ oxn- 
vovytas ; Cf, xii. 12 ovpavol xai of év 
avtois oxnvotrres. Primasius seems to 
have read rov...cxnvodvros (“taberna- 
culum eius qui in caelo habitat”), 
though he interprets: “id est, adversus 
deum et ecclesiam quae in caelo 
habitat” (Haussleiter, p. 130); but 
the harder reading of the Greek text 
is to be preferred. Tods...cxnvotdyras 
either the ‘company of Heaven,’ or 


166 


7 OUvpava OKHVOLYTAS. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIIL. 6 


6 \ > / > ~ / 
‘kal €000n avT@ ToUoat TONeE- 


a lon t / \ ~ / if 
OV META TY AYLWY KAL ViKnHoal avToUs, Kat é€do067 
3 


rn y \ > \ \ \ \ o> 
avTw@ 退ovala emt Tacav :uAnv Kat Naov Kal yAwWo- 


Nas. 
8 cay Kai €Ovos. § 


\ / \ / ¢ 
Kal POG KUVHO OUVGLY auTOV TAaAVTES Ol 


~ \ cad - eG if Wy sy 
KATOLKOUVTES ETL THS YNS, OU OU YyEeypaT Ta TO dvopa 


_ 


om 1 36 49 gt 186 al me arm 


7 Kat €6007...vixnoat avrovs om ACP 1* 12 14 g2 arm Ir'™*| cae Naov] xk. Naovs C 
8 avrov ACQ min?!99°] aurw XP 1 7 38 49 87 gt 95 


186 al”4 | ov 1°] wy Xe-* PQ min?! yg me syr syr®”¥'4 arm aeth Prim Andr Ar al | ov 
2°] ovre Q 8 29 alP!al | 70 ovoua] ra ovowara XP x 28 79 gs vg arm aeth Prim Ar 


possibly the Church viewed as ideally 
installed in the erovpama; Andreas 
is perhaps on the right track when he 
says: oxnvy d€ tov Oeov Kai 7 ev capi 
TOU Aoyou TKHY@DLS...Kal 1] EV TOLS ayloLs 
avaravors (cf. Jo. i. 14, Apoc. Vil. 15). 
Blasphemy against God was coupled 
with false accusations laid against His 
saints, the loyal members of the 
Church. The clause Bracdnpjoa... 
oxnvovvras is epexegetical, developing 
Bracdnpias mpos Tov Oeov. 

7. kal €560n avtT@ Trotjoa 7oepor 
xtA.| Daniel’s account of the Little 
Horn is still in view; cf. Dan. vii. 21 
eJewpovv, Kal TO Képas ékeivo emolet 
TOAepov peTa TOY ayiwy Kal isxyvoev 
mpos avrovs. The Beast, acting for 
the Dragon (xii. 17), makes war upon 
the Seed of the Woman, i.e. the faith- 
ful, and succeeds. Like the }U'"1P of 
Daniel’s vision, i.e. the loyal defenders 
of Jerusalem against Antiochus, the 
citizens of the new Jerusalem must 
expect to fall before the persecuting 
Emperor. Wherever the Gospel was 
carried, Rome was there beforehand; 
the Beast’s authority extended over 
ail the nations and races which sur- 
rounded the Mediterranean (€560n 
avt@ €fovcia él macay dvAny kTA.). 
No escape from him was possible for 
the members of the Church, although, 
as the Seer has already foreseen (xii. 
14 ff.), the Church herself, the Mother 
of the Saints, was beyond his reach. 
With vixnoa cf. c. vi. 2, note. 

Kai €606n...vuxjoat avrovs is omitted 
by the best uncials, but probably 


through homoeoteleuton, the eye of 
some early scribe having passed from 
€600n to €de6n. 

8. Kal mpookuynoovew avrov mavtes 
of karouxovvres ktA.] Not only did the 
Roman Empire seem to the provincials 
a power of world-wide extent, but it 
had acquired a religious significance 
which rendered it yet more formidable 
(vw. 4 note). The Caesars were not 
merely obeyed, they were worshipped 
by the whole world. The mase. adrév 
points to the impersonation of the 
Beast in such Emperors as Nero or 
Domitian; for the acc. after mpoo- 
kuvew (the older construction), cf. 
Mt. iv. 10, Le. iv. 8, Apoc. ix. 20, 
Xill. 12, xiv. 9, II, xx. 4, and see Blass, 
Gr. p. 89. Tlavres of Katouxodvres emt 
Ths yns is hyperbolical, even if the 
Empire is viewed as co-extensive 
with the orbis terrarum; and the 
writer hastens to guard himself by 
adding : ob ov yéypamra: kth. There 
were those in the Roman world who, 
like Daniel and the three at the court 
of Babylon (Dan. iii. 16 f.), refused 
to worship the Caesars. Those who 
worshipped, though for the moment 
the immense majority, were only 
such as were not in the Book of Life. 
Ov...avrod is unexpected after raves, 
but the purpose may be to mini- 
mize the significance of the general 
acceptance of the Caesar-cult, or 
possibly to call attention to the in- 
dividual responsibility of the wor- 
shippers. Each Caesar-worshipper by 
his very act proclaimed himself to have 


XIII. 10] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


167 


? =~ 3 n~ / ~ - ~ ) / =~ 3» 
aitou év TH Bu3Niw THs Cwns TOU apviov Tov Expay- 


/ ’ \ - / 
pévou amo KataBoAns Koopou. 


/ 
akovocaTw. 


of »f zs 
%et TIS EXEL OUS, 9 


10 yf > > / ’ ? 
€l Tis Els alyuadwotay, Els atypuarw- 10 


8 avrov] avrwy N* gs syr arm | ev] ere Q | rw (om NR*C) AiBw] 77 BiBrw (&*) 


I q]nonn 


g ous] aures arm Prim +audiendi vg"?**.®** me arm 


IO €lS atx- 


padwoway 1°]+amayet 33 130 (er. 35 our. Ar) vgtledem lps, 5,6tol mevid syrr Trint Primt" 
exet ax. 6 8 29 31 Qt 93 94 96 97 98 186 | om es acyu. (2°) NCPQ 186 me arm 


(hab A yg*™ %) 


no place among “the living in Jeru- 
salem.” On the ‘Book of Life’ see 
iii. 5, note; and compare with the 
present passage cc. xvii. 8, xx. 12, 15, 
xxi. 27. Here and in xxi. 27, the 
Divine Register is represented as 
belonging to “the Lamb that was 
slain,” ie. the crucified but now risen 
and exalted Christ, Who purchased 
the Church for God with His Blood 
(y. 9), and has authority to cancel the 
names of disloyal members (iii. 5). 
The reference of ab caraBodis Koopou 
is somewhat ambiguous; the order 
suggests that the words should be 
taken with rod éodaypévov, in the 
sense indicated by 1 Pet. i. 18 f. 
eAuTp@OnTe...TYyLi@ aiwaTe Ws apuvod... 
Xpicrod mpoeyvwopevov pev mpo KaTa- 
Bodjs Kocpouv xri., but the close 
parallel in xvii. 8 (@avpacOnoovrat ot 
KaTowKouvTes emi Tis ys, ay ov yé- 
yparrat TO ovopa emi TO BiBAlov THs 
(wns ard KaraBodjs Koopov) Seems to 
be decisive in fayour of connecting 
amo xara8. koopov With yéypanrac in 
this context also; and this is sup- 
ported by such passages as Mt. xxy. 
34 yromacperny viv Baoreiav amo 
kataB. xoopov, Eph. i. e£ehéEaro 
nas év a’t@ mpd xataB. koopov. On 
the whole Arethas is right: év wees 
Bdr dxovotéov 7) “Qu ov yeypanrat.. 
Tou eoaypévou: €Trel ov yeyparray, 
ard karaSons Koo Mou yeyparrat, ouUTw 
yap Set voeiv, ovX os 1 ypapy € EXEL, ore 
pnde amo KataBoAns Kocpou 7 Tod 
apviov oayy. 

As to the phrase dvd (mp0) caraBo- 
Ajs Kocpov, it is unknown to the Lxx., 
though used by Mt. Zc. in a quotation 


from the Psalms, where it represents 
DIP 3! (uxx., am’ dpxjs). The N.T. 
has it ten times (Mt.*, Le, Jo, Eph.’, 
Heb.2, 1 Pet.1, Apoc.*). KaraSodn 
is the foundation of a house in 2 Mace. 
ii. 29, and karaSadr\ceocbat Gepedrov 
occurs in Heb. vi. 1; the xaraSodr 
koopov is ‘the founding of the whole 
visible order, the creation being 
represented as a vast building under 
the hands of the Divine Architect, as 
in Job xxxviii. 4 €v r@ Oeuedtovy pe 
mv ynv, and Heb. iii. 4 6 8€ mavra 
carackevaoas Oeos: cf. Hort on 1 Peter 
l.c., and Dalman, Die Worte Jesu, i. 
p. 136. 

9. €t Tis Exet obs, dxovcarw| For 
the Apocalyptic form of this saying 
see ii. 7, note. It is a call to serious 
attention, and here, as in ii. 7, I1, 17, 
it is prospective and not retrospec- 
tive, preparing the hearer for the 
proclamation which is to follow. ‘Let 
every member of the Church who has 
the power to comprehend it take to 
heart the warning now about to be 
given.’ 

10. el Tis eis alypadwolay, els alyp. 
Urayet xtv.] The epigrammatic style 
of this saying has perplexed the 
scribes (see app. crit.); some add a 
verb after the first es alyuatooiar, 
while others omit the second. Trans- 
late: “if any [is] for captivity, into 
captivity he goes; if any shall slay 
with the sword, he must with the 
sword be slain.” The verse starts 
upon the lines of Jer. xv. 2 dao els 
@avaroy, eis Oavarov* kat doot eis payat- 
pay, eis payaipavs cat dot els Armor, 
eis Aynovs Kat Gooe els aiyuatwciay, eis 


168 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIII. 10 


/ c / yf ’ / > a ~ > \ 
OlaV UTTayel €l TLS EV paXatpy AT’ OKTEVEL, O€L QUTOV 


€v payaion amrokTavOnvat. 
l 


/ ~ / 
Y WITT TWV aylwv. 


UNL eS € € \ \ 
WOE EGTLY 1} UTOMOVYH Kat 


II ™Kat eidov adAo Enpiov avaBaivoy é€x THs iis, 


cal €lyev KEepaTa Ovo bmota aoviw, Kal éAaAEL ws 
Kal ElyEV KEP iu pviw, K a 


10 umayerw me | paxaipa bis SPQ mine™™*4 Andr Ar | aoxrever] amoxrever S& 28 
79 syré™ amoxrevver 35 95 130 amoxrawe: 186 aroxravOnvar A om 2 6 8 14 29 30 31 
32 alP'a10| om de A| om ev payaipy (2°) 2 6 8 14 29 30 31 32 38 47 alPlal | 


TioTls Kat 7 UTouovn Syx8* | migTis] OAs 38 97 


11 evdov SCP min?! Andr Ar] 


oov AQ 7 14 32 130 186 om aeth | dvo] dexadvo 12 om 2 6 8 13 29 31 32 alfred Ar | 


opova] ovoua C kat omowoy ny syré¥ 


aixuakooiay. But after adopting the 
last clause of Jeremiah’s proclamation, 
it goes off in quite another direction, 
referring to the saying of our Lord in 
Mt. xxvi. 52 mavres yap oi daBovtes 
paxaipay ev payaipyn amoAovvra. Pri- 
masius conforms the first half of the 
verse to the last, translating: “qui 
captivum duxerit et ipse capietur,” as 
if it had run: éay tis aiypadorevon, 
aiypatotevOnoera. Butnosuchchange 
is necessary; the verse hangs together 
well enough as it stands in the best 
Greek text. The whole is a warning 
against any attempt on the part of 
the Church to resist its persecutors. 
If a Christian is condemned to exile, 
as St John had been, he is to regard 
exile as his allotted portion, and to go 
readily ; if he is sentenced to death, 
he is not to lift his hand against the 
tyrant; to do so will be to deserve 
his punishment. For od€ éorw kr. 
see xly. 12, note. 

11—18, THe Winp Breast FROM 
THE EARTH. 

II. kal eiOov GAXo Onplov dvaBaivoy 
ék ths yns ktA.] A second Beast is 
seen in the act of rising, not as 
the first out of the sea, but out of 
the earth. In Daniel’s visions four 
Beasts ‘‘came up from the sea” 
(Dam. vii. 3), but in the interpretation 
(tb. 17) and in the Gk versions of both 
passages they “arise out of the earth.” 
From this Bede infers the identity of 
the origin of the two Apocalyptic 


Beasts (“quod est autem mare, hoc, 
teste Daniele, est terra”). But the cases 
are different ; the Apocalyptist is not, 
like Daniel, interpreting his vision, 
but relating another, which he con- 
trasts with the first. If the Beast 
from the sea denotes the world-wide 
Empire of the West, the Beast from 
the earth is of humbler pretensions, a 
native of the soil (cf. Arethas: éx tis 
yis...00ev kat racw avOperots 1 yeveris) 
—a product of the life of the Asian 
cities. 

Early Christian opinion was di- 
vided upon the interpretation of the 
second Beast. Irenaeus (v. 28. 2), 
who identifies the first Beast with 
Antichrist, finds in the second Anti- 
christ’s ‘armour-bearer’ (cf. 1 Sam. 
xvii. 7), the false Prophet. Similarly 
Hippolytus (ed. Lag. p. 24): To pev ody 
Onpiov dvaBaivoy ex THs yhs thy Baot- 
Aelay THY Tov avTLypioTov ecoperny 
héyet, Ta O€ SVo Képara kal Tov pet avTov 
Wevdorpodyrny. Andreas mentions 
other interpretations: +d Onpiov rodto 
ol ey TOV avTixptoTtoy dacw, €répows 
dé foe Tov catavav eivat, Kat Ta dvo 
avtTov Képata Tov ayTixpioTov Kal Tov 
Wevdorpodnyrny. 

kai etyev képata Avo Guora dpvie KTd.] 
The equipment of the second Beast 
was as unpretending as his origin. 
In sharp contrast to the first he had 
but one head furnished with two horns 
(ef. Dan. viii. 5), which were like those 
ofalamb. But if his appearance sug- 


XIII. 12] 


dpakwy. 


ca ~ > / > lod 
Waray Toil evwrtioy avTOoU. 

\ - ~ 
Tous ev aur KQ@TOLKOUYT@S 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


169 


= \ \ @ he / - / / 
“Kal Tiv €€ovciav TOV mpwrov Onpiov 12 


\ ~ \ - 4 
KQ@l TOLEL ag ynVv Kal 
iva mpoaKuyijq ove TO 


Onpiov TO mpwTov, ov EAEparrevOn 1) TANYH TOU Oava- 


12 OM 7acav arm | rover 1°] errovec 38 Vg me syr arm aeth Ir'™* Hipp Prim rocecrac 
186 | movet 2°] roinoe 34 35 87 Byr8” ero. Q 6 7 8 14 29 31 38 4Q AlP!4% ygcleam dem lips 


me syr arm aeth Hipp Ar | wa mpocxuynoovew AC 7 


14 30* 36 98] wa mrpockuynowow 
39 9 Pp 


PQ min?! Hipp Ar xac mpock. syr®" mpockww &| ro Onpiov To rpwrov] Tw Onpw Tw 
ampwrw 6* 35 41 42 87 95 | om Tou Oavarov A 


gested innocence and even weakness, 
his voice was the roar of a dragon; cf. 
a fragment of Hermippus quoted 
by Wetstein: 16 apdcwmoy dpviov 
€xew Soxeis, Ta S€ Evdov ovdev diapépers 
Spaxovros. Though both dpvio and 
Spaxey are anarthrous, they doubtless 
allude to the Lamb of c. y. 6 and the 
Dragon of c. xiii 1. The second 
Beast is in some sense at once a 
‘Pseudochrist and an Antichrist: e£o- 
powtcba pédAet TO vid Tod Beov, Kai 
atvros éavrov Bacwéa  emiderckyiow 
_ (Hippolytus) ; “agnum fingit, ut Ag- 
num invadat” (Primasius). 

The description recalls Mt. vii. 15 
mpooéxere amo Tov Weviorpopyray, 
oirwes épxovrat mpos vpas ev evdvpacw 
mpoBarav, erwbev dé ciow vxou ap- 
mayes. Of. Victorinus: “magnum 
falsumque prophetam dicit, qui factu- 
rus est signa et portenta.” The second 
Beast is in fact in later chapters of 
the book called 6 Weuvdorpodirns (xvi. 
13, Xix. 20, xx. 10), while rd GAXo Onpiov 
or 76 6. rd Sevrepoy does not appear ; 
from this chapter onwards the only 
@npiov mentioned is the first Beast, or 
the wounded head which is identified 
with him (xiv. 9, 11, Xv. 2, xvi. 2, Io, 
fay evi G iL, XIX. 19, 20, xx. 4, I0), 
In the second Beast we have a reli- 
gious, as in the first a civil, power; 
he is a Wevdorpodnrns (xvi. 23, xix. 
20, xx. 10), who claims a spiritual 
power which he does not possess, and 
misinterprets the Divine Will in the 
interests of the persecuting State. 
Some ancient interpreters saw in him 


the Christian ministry turned to,un- 
worthy uses; cf. Beatus: “bestia de 
terra praepositi mali sunt in ecclesia.” 
Such men may be in the background 
of St John’s thought, but the imme- 
diate reference is rather to the pagan 
priesthood of his own time; cf. iv. 14, 
15, note. 

I2. xal tiv e€ovsiay Tov mpwrTov 
Onpiov macay woet KTA.] The authority 
of the Dragon, which was delegated 
to the first Beast (xiii. 2), descends 
to the second; the first fights the 
Dragon’s battles, the second supports 
the first by methods of his own, but 
with a strength which is derived 
ultimately from the Dragon. Try 
efovciay...evertoy avrov is a pregnant 
sentence; written out at length it 
would be ryv efouciay 7. mp. 6. racav 
AaBav E€otnkev evariov avTod mov Td 
6€Xnpa avrod, or to that effect. “Eva- 
mv avrov recalls 3 Regn. xvii. 1 6 
beds Iopand & rapéorny éva@roy avrot. 
The true prophet lives in the pres- 
ence of God, taking his orders from 
Him and doing His pleasure; the 
False Prophet stands before the 
Beast, whose interpreter and servant 
he is. 

kal trovet Thy ynv Kal rods év avrn 
xrA.] It is the business of the second 
Beast to promote the worship of the 
first; for this end the False Prophet 
has been entrusted with his power. 
Tlowei...va, ‘causes to,’ cf. Jo. xi. 37, 
Col. iv. 16, Apoc. iii. 9 (Blass, Gr. 
p. 225 f.). Th yy nal rods ev avry 
xatoixouvtas, cf. vv. 4, 8. Tod Onpiov... 


170 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIII 12 


? > \ =~ => / / \ lal 
13 Tov avTov. “kat Troll onpela peyada, wa Kal Trp 
ond ~ > / > \ lo > / 
Tom €K TOU oupavou KaTaPBaive els THY YynV EVWTLOV 
‘ 
rn \ a \ = Se 
14 Tov avOpwrev, “Kal mNavVa TOUS KaTOLKOUYTAaS ETL 
lol - \ ~ \ / lad a > / 
THs ys Ola Ta Tnpeta a ESO a’TH Toca evwrLOY 
~ If / ~ fal > \ a ~ 
TOU Onpiov, Aeywv TOLS KQ@TOLKOUOLVY €77L THS yuns 
12 0m avrov 2° P 14 92 vg Prim al 13 Toe] Tornoe 35 87 me syr8¥ arm? [rt 
anon*"= erocec 31 Hipp vg°*°™ ( fecit) aeth Prim | om peyaha me | kac rup wa Q 
min*® Ar | srovn ex T. ovp. kaTaBawewv] @. Ex T. oUp. KaTaBnvat 130 EK T. op. KaTaBaw7 
(Q) minfere3> me Ar | es] ere Q minfre3? syrew 
Kouvras] pr Tous ewouvs 2 6 8 29 30 31 32 49 186 alfere30 Ar | om dia Ta onpeta...eme THS 


14 mAavnoet syx8" | Tous KaTot- 


yns Q* 130 syr (propter ouoiored.) | Neywv] Aeyov B** 1 14 92 94 95 Aeyovros Q™E 


od eOeparevOn xd. is repeated from 
v. 3, where see note. 

13. kal movet onpeia peydda krA.| 
Being a false prophet the second 
Beast simulates the miracles wrought 
by true prophets ; cf. Exod. vii. 11 f. 
(2 Tim. iii. 8), and see Deut. xiii. 1 
eay Oe avaoTH ev cot mpopntns...Kat A) 
got onpetoy 7) Tépas KTA. ‘Great signs’ 
were expected and believed to accom- 
pany the mission of the Church (ef. 
Jo. xiv. 12, ‘Mc. xvi. 20), but they 
were not to be limited to it; see Me. 
xiii. 22 éyepOnoovrat...\revdorpopprat 
kat ddcovow onpeia kai Tépara Tpos TO 
aromhavav ef Suvardy rovs éxdexTovs ; 
2 Thess. li. 9 ob éorw 7% mapovcia Kar’ 
evepyeray TOU gatava év macy Svvdper 
kat onpelos kal Tepacw Wevdovs. Call- 
ing down fire from heaven was one 
of the miracles attributed to Elijah 
(1 Kings xviii. 38, 2 Kings i. 10); if 
the writer of the Apocalypse was the 
son of Zebedee, he would not have 
forgotten that he had himself desired 
to imitate the O.T. prophet (Le. ix. 
54 “IdxwBos kai “Iwavns etray Kvpte, 
Geders etr@pev mip KataBAva awd Tod 
ovpavov;). In the present case the 
sign of calling down fire would doubt- 
less be exhibited in connexion with 
the worship of the Beast, for which 
it would seem to be a Divine guaran- 
tee. “Iva after mori p. o. is scarcely 
distinguishable from dere (Burton 
§ 222); the Prophet’s powers extend 
so far that he can even (kai) cause 


fire to descend from heaven, and that 
in the face of the world (évdmev trav 
avOporey). - 

14. kat mAava Tovs KaTotKovvTas emt 
ths yns ktA.| To deceive mankind is 
a characteristic power of Satan (xii. 9 
6 mAavav TH oikovperny SAnv, Where 
see note) and it has descended to the 
false Prophet ; see reff. cited on 2. 12. 
The success of the latter is due to 
the signs (dia ra onpeta) which he is 
empowered to work (vv. 13, 15). These 
are done ‘before the Beast’ (v. 12, 
note), i.e. in the presence and with 
the approval of the Imperial officers. 
It is hardly possible to misunderstand 
the Apocalyptist’s meaning. The 
Caesar-worship was a State function 
at which the Proconsul and the other 
magistrates assisted, and the pagan 
priesthood wrought their onpeta before 
these representatives of the Empire ; 
their jugglery addressed itself to 
persons in authority and not only to 
the ignorant populace. Cf. the Intro- 
duction, p. xci. f. 

A€ywv Tols KaTotKovow...roimoat e€i- 
kova T@ Onpio xrdr.| Yet the chief 
purpose of the onpueta wrought by the 
magic of the priests of the Augusti 
was to popularize the new cult, by 
promoting the religious use of the 
statues of the Emperor (on \éeyav= 
keAevwy followed by, the infinitive see 
Blass, Gr. pp. 232, 240). Any repre- 
sentation of the reigning Caesar which 
served to place him before the eyes of 


XIII. 15] 


Lol > / C / rat 
TOMOaL ELKOVA Tw Onpiw, os 


Mayaipys Kal ECnoev. 


THE APOCALYPSE 


OF ST JOHN 171 


y \ \ -~ 
Exel Thy wAnynY THs 


> } ~~ ~ ~ — 
Skat €000n avT@ dovvat rvevpa 15 


lod > / ad / e/ \ / c > \ ~ 
TH €lKOVL TOU Onpiou, iva Kal Narnon my €LKWY TOU 


14 moimoae 2°] pr cae S| os] o Sx min?! syrs* Hipp Ar | exec] ecxev Q mina 
syr Ar | ryv mdnynv] om Tnv (NS) Q 2 6 8 13 14 26 29 30 al! | rys waxacrpns (-pas PQ 
min™" 4) Kar efnoev] Kae e{noev amo rns wax. Q minP4% Ar x. ef. aro rns mANyNS 


THS fax. 16 39 


15 avrw NP**Q min™=vd Hipp Andr Ar] avry ACP*™ | om 


Souvac C | om wa kat Aadnon 7 ecxwv Tov Onprov C 14 16 28 31 Og 130 Me Syrr arm 


the provincials might be described as 
an eikwyv (see Lightfoot’s note on 
Col. i. 15), whether it were merely the 
Emperor’s head (effigies) wpon a coin 
(Me. xii. 16), or an imago painted or 
wrought upon a standard, or executed 
in metal or stone. Busts or statues, 
however, are doubtless intended here. 
Such imagines, together with other 
symbols of the power of Rome, had 
always received the highest honours 
from loyal subjects of the Empire ; cf. 
Suetonius, Zib. 48 “largitus est... 
quaedam munera Syriacis legionibus, 
quod solae nullam Seiani imaginem 
inter signa coluissent” (ie. because 
they alone had been loyal to himself; 
ib, Calig. 14 “aquilas et signa 
Romana Caesarumque imagines ado- 
ravit”). When Christians were brought 
before Imperial officials an image of 
the reigning Emperor was produced 
by way of testing their Christianity. 
Cf. Pliny’s famous letter (ep. 96, A.D. 
112): “qui negabant esse se Christia- 
nos aut fuisse, cum praeeunte me deos 
appellarent et imagini tuae quam prop- 
ter hoe iusseram cum simulacris numi- 
num adferri ture ac vino supplicarent 
...dimittendos esse putavi,” and the 
appeal of the eipjvapyos to Polycarp 
(Mart. P. 8): ri yap Kaxov éorw 
elretvy ‘Kipws Kaicap, cai emdioac 
(ie. to offer incense, see Lightfoot, 
ad loc.) xai rovrois dxodova, kai dia- 
oolfecOa; cf. Hus. H. £. vii. 15 Xpi- 
Tiav@ ye dvTe Kal Tois Bacidevor jar) 
@vovrr. But in the present passage 
the reference is rather to tmagines 
set up in the S<S8aoreia or temples of 
Rome and the Augusti. The judicial 


use of the Emperor's ‘image’ was 
perhaps as yet unknown, but already, 
as it seems, the pagan priesthood had 
succeeded in securing for it religious 
worship with results disastrous to the 
Christian communities (v. 15). 

“Os Exes THY TANyHY KTA., AS in TP. 3, 
12, but with the addition of payaipyns— 
a new feature which makes for the 
identification of the wounded head 
with Nero—and with é{noev substi- 
tuted for 7 mAnyn...edeparevbn. The 
Beast did not die with Nero; he lived 
on and reappeared in Domitian, who 
resumed Nero’s policy of persecution 
(ef. note on xiii. 3). 

15. Kal €006n ait@ Sotvat rvetpa 
Ti eikove xrA.]| Another onpeioy 
wrought by the magic of the second 
Beast. That such tricks were em- 
ployed in the SeSaoreia is by no 
means improbable. As we are re- 
minded by Andreas, it was the age of 
Apollonius of Tyana, whose legerde- 
main was freely attributed to the 
powers of evil: ioropnrac modXaKis 
yonteiais Aadjoa Se elxovev kai &o- 
avev kal dSévdpwy xat vdarav dia re 
*"AroAAwviou dia tre érépwv Saiuovas. 
In the Clementine Recognitions (iii. 
47), Simon Magus is made to boast, 
“statuas moyeri feci, animari exanima 
...haec non solum feci, sed et nune 
facere possum,” a claim doubtless sug- 
gested by the writer’s experience of 
contemporary magic; as for calling 
down fire, see Apringius on v 13: 
“haec magi per angelos refugas et 
hodie faciunt.” It is not necessary 
to suppose that either Simon or 
Apollonius (Ramsay, Erp. 1904, ii. 4, 


172 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIII rs 


fi e/ e/ \ \ / 
Onpiov, Kat TOON [iva | OTOL €ayv Ly TPOTKUVHT WoW 


lal 3 / ~ / > vox 
16 TH ELKOVL TOU Onptov aToxtav0wcw. 


16 


Kal TTOLEL 


/ \ \ \ \ / \ \ 
TTAVTAS, TOUS MLKpOUs Kal TOUS bMeyanXous, Ka@l TOUS 


15 OM Kat Toinon...Tov Onpiov C 28 | womoe & 14 36 79 92 95 98 | om wa RQ 
min*? yg Trint (hab AP 7 11 26 36 g5 vg"lecoddPl Hippbis Prim al) | rpooxuvnoovew & 


ny # 


kTavOwow] pr wa 130 186 


7” 14 31 36 42 130 186 | ryv eckova A 1 al®™™ om arm | tw Onpw arm | ao- 
16 move] monoes X* vg syr8™ Hippse™! women 130 


Jecit Prim | rovs uixp. x. Tous weyaous (Om Tous 2° &)] magnos et pusillos Prim | 
Tous TAovd. K. Tous mTwKous] Tos TTWXOUS K. Tous mous. N 7g 


p. 249f., Letters to the Seven Churches, 
p. lor ff.) is directly referred to; the 
second Beast is probably, like the 
first, a system rather than a person, 
though, as the first culminated in 
Nero, so the best known magician of 
the age may have been regarded as 
an impersonation ef the second. But 
that magic was used by the Caesar- 
priests is probable enough, as Ramsay 
has well pointed out (7b. p. 98 ff.), even 
if the Apocalypse is the only witness 
to the fact; nor is it impossible that 
theymay have acted under the sanction 
of the officials, so that the Empire it- 
self lent its weight to the proceeding. 
‘Magic’ was not thought unworthy of 
a place in high quarters, as St Paul 
learnt at the outset of his missionary 
work ; cf. Acts xiii. 6 edpov avdpa twa 
payov Wevdorpopnrny...os Av ov TO 
avOurrara. 

Thus in the immediate view of the 
Seer the second Beast represents the 
sorcery and superstition of the age 
as engaged in a common attempt to 
impose the Caesar-cult upon the pro- 
vinces, behind which there lay the 
Satanic purpose of bringing ruin upon 
the rising Christian brotherhoods. In 
its wider significance the symbol may 
well stand for any religious system 
which allies itself with the hostile 
forces of the world against the faith 
of Jesus Christ. 

Ivevpa here =mvevpa (wis (xi. 11), 
in the sense of breath or animation. 
“Iva kal Nadynon: the vitalizing of the 
image went so far that it was even 
able to speak, an effect doubtless pro- 


duced by the art of the éyyaorpipvéos; 
of contemporary ventriloquism there 
is probably an instance in Acts xvi. 
16, where see Knowling’s note. The 
reading ¢06n avr7 has good support 
(see app. crit.), but, as Dr Hort admits, 
it is unintelligible: “it is impossible 
either to account for the text [avrj] 
as a corruption of av7@, or to interpret 
it as it stands”; he suggests that “r7 
yn may have been lost after avrn, or 
have given place to it” (Votes, p. 138). 
But to bring in from vv. 11, 12 ff. “the 
conception of a spirit of the earth” 
seems artificial, Can atry be a pri- 
mary error due to the mind of the 
writer having reverted to eixova (v. 14), 
or to his eye having been caught by 
77 etkov, Which immediately follows ? 

Kai roujon, sc. 7 eixov. As they 
stand, the words can only mean that 
the ventriloquist used his opportunity 
to make the image suggest that all 
who refused worship to the image of 
Caesar should be put to death. 

16. kat movet mavras, Tovs puKpovs 
xt\.| The False Prophet causes all 
who accept the Caesar-cult to receive 
amark of fealty. Tods pxpous xa. (ef. 
xi. 18, xix. 5, 18, xx. 12) covers the 
entire population, from the Asiarch 
down to the meanest slave. The 
construction changes after the long 
string of accusatives: had the writer 
stopped to think of the formation of 
his sentence, he would naturally have 
written rovet iva mavres, of piKxpol KTA., 
AdBoow, or rove’ va Tac, Tois pLKpois 
kTA., doow avrois OY Even moet Tavras, 
TovUs puKpous KTA., AaBeiy OY iva AaBo- 


XIII. 16] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


173 
Vs \ \ / \ \ ? / \ 
WAOVTLOVS KaL TOUS TTWHYOUS, KaL TOUS €AevOepous Kal 
\ / e/ - > ~ / \ r 
TOUS dovAous, LVva Owe avuTols XaPayHa €7rl THS 
\ rad - ~ »\ \ \ / > lal 
xelpos avtwy Tis Oe~ias 1) El TO METWTOV aUTOY, 
16 om Kae T. Trwy. K. Tous eXevd. Prim | eXevepous] deamoras syr®™ | Gwow %* 
(wor 8") ACPQ 6 10 12 13 14 17** 35 36 37 38 49 51 87 91 92 96] dwoe 1 dwon 186 
arm Hipp dwoovow 4 18 29 31 40 46 94 dwowow 2 7 16 28 30 32 79 93 97 98 al” 


5007 syré¥ "4 Na Swor (sine avrots) 26 95 habere (pro wa 6. avr.) vg Prim al | xapay- 
para Q min‘re% Ar | ro werwrov] tov wetrwrov C Twy merwrwv Q 1 28 130 186 al™ vg 


syr Prim 


ow. The indefinite plural déow (v. é. 
Secovow) finds a parallel in ce. x. 11 
Aéyovaw, Xvi. 15 BAerwow. Dr Hort 
suggests (Votes, p. 139) that the ori- 
ginal reading was dec, written by 
itacism Awci. But dow, which is 
read by all our uncials, makes excel- 
lent sense; the second Beast worked 
through his ministers, the menials of 
the Augustan temples. 

Xapaypa may be either a work of 
art such as a graven image (Acts xvii. 
29 xapaypate Téxvns), Or, as here and 
in ce, Xiv., XVi., xix., xx., the impress 
made by a stamp; cf. the use of 
xapaxrnp in Ley. xiii. 28 where the 
scar of a leprous spot is called y. 
Tov xaraxavparos. To the procedure 
ascribed to the second Beast there is 
a striking parallel in 3 Mace. ii. 20, 
where Ptolemy Philopator I. (B.c. 217) 
orders such Jews as submitted to 
registration to be branded with the 
badge of the Dionysiac worship: rovs 
Te aroypahopevous xapaooer Gat, kal Sict 
mupos els TO dpa Tapacjpw Avoriow 
cnooopvAAw.  Deissmann (Liblical 
Studies, p. 242) shews that in Egypt 
under the Empire official documents 
were stamped with the name and year 
of the Emperor (e.g. L 8’ Avroxparopos 
Kaicapos Nepo’a Tpaiavod S«Bacrod 
Teppavixod Aaxixod), and that the 
stamp was known as a ycpayna; but 
he produces no instance of persons 
being similarly marked. Others have 
thought of the branding of soldiers, 
slaves, and temple deyotees ; ef. Gal. 
vi. 17, with Lightfoot’s note, and Philo 


de monarch., p. 22 
Aelay TOV YELpoKUNT@Y, ypdupaow avTny 
OmoAoyovrTes...ev TOls THpaTw KaTacTi- 
Covres avtny ovdnpo wemupopéevo. But 
it is difficult to believe that such a 
mark was actually imposed on all the 
provincials who conformed. Ramsay 
(op. cit., p. 110 f.) is disposed to think 
rather of certificates, similar to the 
libelli of the Decian persecution, 
which were put into the hands of 
those who sacrificed, and to regard 
the mark on the forehead as merely 
“the apocalyptic description of a 
universal reputation for conspicuous 
devotion to the cult of the Emperor.” 
This is hardly a satisfactory solution, 
and in our present ignorance it is 
perhaps better to be content with one 
which is suggested by the symbolism 
of the Book. As the servants of God 
receive on their foreheads (vii. 3) the 
impress of the Divine Seal, so the 
servants of the Beast are marked 
with the ‘stamp’ of the Beast, “in 
fronte propter professionem, in manu 
propter operationem ” (Ps. Aug.) ; the 
word yapayza being perhaps chosen (as 
Deissmann suggests) because it was 
the technical term for the Imperial 
stamp. For a partial parallel see Pss. 
Sol. xv. 8 fh rd onpeiov rod Oeod én 
Sixaious els cwrnpiav...Kai ovx expe’Eor- 
Tat of TowvrTEs avopiay TO Kpi“a Kupiou 
..TO Yap onueiov THs awwXeias ert rot 
petorou avrayv. That the Antichrist 
would seal his followers became a 
commonplace in the Christian legend ; 
see Bousset, Der Antichrist, p. 132 ff. 


a ‘ 
ievrac mpos dov- 


174 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIIL. 17 


a7 Ulcer] Wa py Tis OUVyT at ayopac as i] TwWAHT AL El Ba 


6 €ywy TO Xaparypea 


18 dpiOuov Tov bvoMaTos avTOU. 


iy 


TO oro TOU Onpiou 1 TOV 


18 OE 1) copia ECTIV. 


6 éxwv vouyv Wnpiratw tov dpiOuov Tov Onpiov, 


17 om ka &*C 6 28 32 79 96 vg?! me syrr Ir™ Hipp Prim al (hab &* APQ 
min?! ygexctol arm aeth Ar) | un tis] unders 130 | Suvarac PQ 1 6 7 14 28 31 32 50 186 
all? | ro ovoua] pr 7 & 36 38 vgcledemips4.6 anon*s rov ovouaros syrs” arm | 7 Tov 


aptOuov] pr 7 Tov apiOuov Tov Onpiov Q 
ovoua 14 30 (g2) arm 


17. wa py tis dvyntat dyopacat 7) 
modjoa x«td.}| There is possibly a 
reference to 1 Macc. xiii. 49 of de e&k 
Ths akpas ev 
extropeverOar eis THY y@pay kal ayo- 
pacety kat modeiv. But the cases 
differ materially. Here citizens who 
do not bear this mark are not pre- 
vented from entering the markets, but 
if they enter none will buy their goods 
or sell them the necessaries of life. 
Such a ‘boycotting’ of Christians might 
result partly from the unpopularity of 
their faith, partly from a dread of 
offending the dominant priesthood or 
their Roman supporters. If we ask 
whether the fear expressed by the 
Apocalyptist was realized, there is 
no certain answer. As Ramsay says 
(op. cit., p. 107 f.), “how much of grim 
sarcasm...there lies in those words [iva 
py Ovynrat krd.] it is impossible for us 
now to decide...but that there is an 
ideal truth in them, that they give a 
picture of the state of anxiety and ap- 
prehension, of fussy and over zealous 
profession of loyalty which the policy 
of Domitian was producing in the 
Roman world, is certain.” Cf. Eus. 
H. E. Vv. 1 @ore py povoy oixtav Kat 
Badaveiwy Kal ayopas etpyerOat TA. 

TO dvopa tov Onpiov n Tov apiOpor 
Tov ovduatos avTov is in apposition to 
TO yapaypna; the stamp may bear the 
name or its number. The number of 
the name is probably the name itself 
written in numerals, according to a 
sort of gematria known to the Apo- 
calyptist and his Asian readers, but 


/ 
"TepovoaAnu ekwAvoyto 


18 0 exwv] pr kau syr8¥ | rov apiOuov] To 


not generally intelligible. The point of 
7) Tov apiOpor is not clear. According 
to Arethas, the name and the number 
are alternatives (dirt) dé rovrou 7 yve- 
ous 7) Ova mapapopas avrov Tov ovdparos 
7 Oca Wyov). But as no yapaypa would 
have borne the Christian cipher, it is 
better to treat 7 here as practically 
equivalent to rotr’ éorw—‘the name, 
or, which is the same thing, the num- 
ber’ Where the heathen provincial 
saw only the name of the reigning 
Emperor, the Christian detected a 
mystical number with its associations 
of vice and cruelty. 

18. ode 1 copia éeoriv xrd.] A 
similar formula occurs in ¢. xvii. 9 
ade 6 vovs 6 éxov codiay. Schoett- 
gen compares the cabbalistic phrase 
NOT MN NNDINI NN. ‘AH codia is 
apparently the spiritual gift answering 
to the gift of aroxdduwis (cf. Eph. i. 17 
mvevpa aopias Kal aroxadvyyews)—the 
power of apprehending and inter- 
preting mysteries. Here was an op- 
portunity for the exercise of this 
power; let the hearer or reader 
interpret what is now about to be 
revealed. ‘O ¢ywv voy xrX., ‘let him 
who has intelligence—o vovveyys, a 
character not without its value in 
spiritual things; cf. Dan. xii. Io ov 
auvyncovegw avopuol, Kal of vonmoves Tur- 
noovow; Me. xii. 34 iddv adrov dre 
vouvex@s arekpiOn eirey adt@ OV pa- 
Kpov et amo ths Baoweias Tov Oeov— 
calculate (for Wnditew ef. Le. xiv. 28) 
[the meaning of] the Beast’s number, 
for [beast though he is] his number 


XIII. 18] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN gf 


eal 


> \ \ 5) / > / \ G ? 6 \ ? - 
ap.Ojuos yap avOpw7rou €O TLV’ Kal O apt fMos GQuTOU 


éEaxoo101 éEnkovTa €&, 


18 om cat 8 67 8 14 29 31 alP'9? syré” | o apiOuos avrov] om & syr®*+ecrw CP 
I 10 18 28 37 38 49 79 91 95 96 Veem@ ™'P™ syr arm Hipp?* anon*s | efaxooroe (-crae 
&) c&nxovra c& (NX) AP(Q min™ yES’)] eEaxooror (-crae C) dexa €& C (5 xis’) 11 quidam 


ap Ir anon*s 


is that of a man,’ ie. so far as the 
arithmetic goes, it is simple and in- 
telligible, because it is human and not 
bestial ; cf. xxi. 17 peérpov avOparov, 6 
€aTw dyyedov. 

kal 6 dpiOuos avrov é€axdowo €&n- 
xovra €£] Within a century after the 
date of the Apocalypse the precise 
figures were uncertain. Irenaeus bears 
witness that while all good and old 
copies had yés’, and this reading 
was attested by those who had seen 
St John, there were those who read 
US’ (¥. 30, I ev maou Trois orovdaios Kal 
dpxaiots avtvypapots Tod apibuod TovTov 
KEetpeVvou, Kal papTupoUyTwY aUTOY eKEivoV 
TOV kat OYw Tov “Iwavyny EwpakoTor... 
éeopadnoay twes erraxodovdnoartes idiw- 
Tiope...avri tay && Sexadwv piav Sexada 
Bovropevor ecivac), and attempted to 
interpret the cipher on these lines. 
The reading thus curtly dismissed 
gained so good a footing that it 
survives in one of our best uncials 
and in two cursives, and in the com- 
mentary of the Pseudo-Augustine, 
where the writer, probably following 
Tyconius, says (Migne, P. Z. xxxv. 
col. 2437) “sexcenti et sexdecim graecis 
litteris sie faciunt yis’,” and inter- 
prets accordingly (see Introduction, 
p- cxxxvii., note 2). It can hardly 
therefore have originated in a simple 
confusion between £ and « (which 
indeed is itself unlikely, see Nestle, 
Text. crit. p. 334), and is probably 
a true though less widely received 
alternative for yés’. With refer- 
ence to the meaning of the cipher, 
Irenaeus, notwithstanding his Asian 
origin, speaks with far less confidence. 
If a clue had existed at first in the 
churches of Asia, it had been lost, 


or had not reached the Churches of 
Gaul. Irenaeus’s guesses (for they are 
obviously no more) are based on the 
hypothesis that the second Beast 
directly represented Antichrist. The 
number, he says, is that of Noah’s age 
at the time of the Flood (Gen. vii. 6), 
plus the height and breadth of the 
image set up by Nebuchadnezzar (dAn 
yap 1 €ikov eéxeivn mpoTimwats Hv THs 
Tov avTtxpiorou mapovoias); and it also 
alludes to the six millennia of the 
world’s history (y. 29, § 2). When he 
comes to transform this number into 
a name for Antichrist, he mentions 
several guesses—the impossible word 
eyanOac (=5+400+1+50+9+1+ 
200), AaTEINOC (=30+1+300+5+I0 
+50+70+ 200), “Latini enim sunt 
qui nunc regnant,” and Teitan (300 
+5+10+ 300+1+ 50); of these he 
thinks the last best, though he declines 
to decide (njpeis ody ovx aroxwduveto- 
MeV TEpl TOU OvoOpaTos TOU ayTLypicToU) ; 
urging that ‘if the writer had wished 
us to know the name, he would have 
written it in full’ (%b. 30, § 3). And 
this in the face of St John’s 6 €yav 
voov Wn pirat. 

Nor is Hippolytus more illuminat- 
ing. Regarding the stamp as bearing 
the number of the Beast, which like 
Irenaeus he reads as yés’, he sees 
in it the word apnoyme=dpvodpa 
(=1+100+ 50+70+400+40+5), ex- 
plaining: éed) xai mpe@ny...rois uap- 
Tvgt TOV XptaTou T poeTpeTov ot dvopot 
“Apynaa, noi, rov Gedy gov Tov 
eoravpwpévoy (ed. Lag. p. 110 f.). Later 
patristic interpreters offer a large 
choice of conjectures, some of which 
are yet more improbable or even 
absurd. Such attempts to solve the 


XT. 


176 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIV 4 
1 *Kat eidov, Kat l0ov TO apviov éxTos ert TO pos 


XIV 1 ecdoy RP min?!] cdov ACQ 7 14 36 92 130 186 | ro apyov] om 70 P x 28 35 
36 49 91 96 130 al arm Andr | eoros SACP 79] eorws Q 1 alP'4l0 Or Meth earnkos 6 8 


14 49 91 98 al™ vid Ar eorynkws 7 


enigma can only be regarded, as 
Andreas remarks, ev yupvacias Aoye, 
and bring us no nearer to the truth. 
Least probable of all are the attempts 
of many interpreters to find in the 
cipher 666 the name of one or an- 
other of the conspicuous characters 
of modern history; such guesses not 
only are inspired by personal anti- 
pathies, but betray ignorance of the 
real functions of Apocalyptic prophecy. 
Gunkel’s theory (Schépfung, p. 378) 
which finds in 666 the words Dian 
MI IP, ‘primitive chaos,’ i.e. Tiamat, 
is not more convincing. If the 
number represents a name, the name 
is doubtless to be sought among 
the @npia of the first century. It is 
interesting to find that the Greek 
letters of the style of Caligula (raioc 
Kaicap) represent numbers which 
added together make 616, while the 
Hebrew letters Dp }193 (Nero Caesar) 
make 666, or 616 if the first word is 
written as in Latin without the final 
n. Against this last explanation it has 
been urged that Caesar is written 
4D'p in the Talmud, a spelling which 
would bring the total to 676; but the 
abbreviated “DP is perhaps admissible 
in a cipher, and it is not without ex- 
ample (Renan, ?Antechrist, p. 415, 
note 4). Certainly Nero Caesar suits 
the context well; the Beast or per- 
secuting world-power might fitly be 
named after the Emperor who began 
the policy of persecution, and was 
himself an incarnation of its worst 
characteristics. Another line of inter- 
pretation may perhaps be combined 
with this. It has been pointed out 


(Briggs, Messiah, p. 324, Milligan, 


Revelation, p. 235) that in 666 every 
digit falls short by one of the perfect 
number—a mark of Antichrist. In 


7 | ro opos Xwy] opos C 


Orac. Sibyll. i. 328, 888 represents 
Christ : oxté yap povadas, roacas be- 
kadas & ént ravras | 78 éxatovradas 
oxTo... | ovvoua Onrdaoe: ov O evi 
pect ajar vonoov | abavaro.o Jeov Xpr- 
arov ratd vicrow. The contrast is 
significant. 

See further the Introduction to this 
commentary, p. Cxxxviii., (text, and 
note 2); and Hort, Apocalypse, p. 
DOU 

XIV. i1—5. THE VISION OF THE 
144,000 oN Mount Zion. 

I. kat eldov, Kai iSov To apyioy Eros 
xtd.] The vision of the two Beasts 
and their followers is fitly followed by 
a reassuring picture of the Lamb in 
the midst of His Church; “au milieu 
de flots de colére apparait maintenant 
un ilot de verdure” (Renan). Of 
Primasius: “invicta quoque ecclesiae 
castra oportuit declarari, ne tam 
vehementi persecutionis impetu vel 
succubuisse vel periisse eandem eccle- 
siam infirmus animus aestimaret.” To 
apviov looks back to y. 6 (where see 
note), Vii. 17, xii. 11, xiii. 8, and stands 
in contrast with the anarthrous dpvie@ 
in xiii. 11, On the other hand the 
ExaTOV TETTEPAKOVTU TETTapeES XiALaoEs, 
though doubtless alluding to the 
144,000 of ¢. vii. (cf. Origen, in Joann. 
t. i. 1), are not directly identified with 
the latter (Arethas: 7 yap av pera Tov 
apOpov mponveyxev, Sai pyud yxududdes” 
eixov). ‘The distribution of the 12,000 
among the tribes is no longer in view: 
the total number is used either as 
that of a great but limited gathering, 
or possibly with reference to the 
“Twelve Apostles of the Lamb” (xxi. 
14); cf. Andreas: ai dé pud’ xAcades... 
TO TOU GmogTOALKOU OTOpoV Trokupopoy 
dndodor, Tis €v Exdot@ xaptTos S@deKa- 
Kis XtAvoaT ov (12 X 12 X 1000) amrepyaga- 


pecs & 


XIV. 2] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


/ \ ~ ‘ / / 
Cw, kat yet’ avTou ExaTov TeroEpakovTa TETaapeES 


, 4 ’ - \ \ »f - 
yirrades EX OVO AL TO OVOMaA AVUTOU Kat TO OVOMA TOU 


\ - / ’ \ ~ / - 
TATPOS AUTOU YEYPAUMEVOY ETL TMV METWTWY AUTOV. 


2 hee 
Kal )KOVOa 


\ ~ ~ « 
pwvnv €k TOU OVpavoU ws 


\ cf / 
Pevny VOaTwv 2 


Tow Kal ws pwryv BpovTHs peyaAns, Kal 1) porn 


Hv NKoVTa Ws Kapwowr KOapiCovtTwr év Tats KiOa- 


I per avrov)+apiOuos Q min® syr Ar | exarov reccepaxovra (recoap. P) recoapes] 
8’ min?! (item v. 3) Ar | om avrov kat To ovoua P 1 om 70 ovoua 7 16 28 | ye - 
P 3 7 19 30 | yeyparw 


Hevoy | katouevoy 1 | OM ws Pwr ny VdaTwv 7o\Awy Me 


27 puvn nv] Porgy Px 2879 91 | 


om ws 3° 1 gt | Om KiGapwiwy 130 pr pwvy arm Meth | xiOapwiov xiGapitovra me syré” 


peévns. But, as in vii. 4 ff., it is the 
living Church which is in the Seer’s 
thought, not the dvapiOunros oyxXos 
of vii. 9; not, i.e, the Church in her 
final completed glory, but the faithful 
who are on earth at any given time. 

emi to dpos Siwy] The site of the 
new City of God; cf. Heb. xii. 22 
mpoceAndvOate Sioy oper, where West- 
cott remarks : “Zion is distinctively the 
Acropolis... Mount Zion represents the 
strong Divine foundations of the new 
Order.” For ‘mount Zion’ (})"¥ 17 ef. 
xvi. 16,° Ap Mayedar) see Ps. ii. 6, xlvii. 
(xlviii.) 1 ff., Ixxvii. (Ixxviii.) 54, 68, 
Ixxxvi. -(Ixxxvii.) 1, cxxiv. (exxv.) I, 
Mic. iv. 7, Obad. 17, 21, Isa. xxviii. 
16, lix. 20; it is the O. T. symbol for 
the security and strength which belong 
to the people of God. Thus ‘ Mount 
Zion’ is the counterpart to the rdozos 
Hromacpevos Of c. xii. 6, 14; seen in 
the light of this new vision, the place 
where the Woman takes refuge is 
none other than the impregnable rock 
on which the Church reposes (Mt. xvi. 
18). With the present passage cf. 
4 Esdr. ii. 42, “ego Ezra vidi in 
monte Sion turbam magnam, quam 
numerare non potui, et omnes canticis 
conlaudabant Dominum”; 7). xiii. 
35, 39, “ipse autem stabit super 
cacumen Montis Sion...et quoniam 
vidisti eum colligentem ad se aliam 
multitudinem pacificam,” ete. 

Dr Barnes points out that €ords ém 
To bpos S. answers to éorabn emi rhv 


S. R. 


dppoy (xii. 18); the Beast is on the 
sand, the Lamb on the rock. Com- 
pare the contrast in xvii. 3, xxi. 10, 
€xovoat TO dvopa avtov xrd.} In 
c. vii. the 144,000 bear the imprint of 
the Divine Seal, which protects them 
against assault (cf. ix. 4). Here their 
foreheads are inscribed with the Name 
of the Lamb and that of His Father 
(ef. iii. 12 6 wikdv...ypaye ex avroy rd 
dvona Tov Oeov pov...kai Td dvoid pov 
TO Kawov, XXil. 4 TO 6vopa avrod [se. 
Tov Oeov OY Tov 6. Kai rod apviov]} eri 
Tov peToTwy avToay, and see notes 
ad ll.), ~ metaphor which supplies a 
more direct parallel to the methods 
of the Beast, whose servants are 
branded with the yapayua of his name 
(xiii. 17, xiv. 11). The Divine name 
on the forehead suggests at once the 
imparting of a character which corre- 
sponds with the Mind of God, and the 
consecration of life to His service. 

2. Kal HKovea hwy ex Tov ovpavor 
xta.] Not, as the ancient commen- 
tators usually assume, the voice of 
the 144,000, but that of the ‘company 
of Heaven’ with whom the Church is 
closely united through the presence in 
her midst of the Lamb; cf Heb. Ze. 
mpooednAvOare 3. dpec...kal pupiaow 
ayyAiav ravnyipa, Where see again 
Westcott’s notes. 

Much of the phraseology of this 
verse occurs elsewhere in the book: 
e.g. for jxovea gd. ex rod ovpavod cf. 
X. 4, XIV. 15, XVili. 4; for daviy vdarav 


I2 


178 


3 pas avTwv. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 2 


3 \ | € oN A \ > / 
Kal aoovol Ws wonvy Kany €vwmrlov 


a \ / fn / , \ ~ 
TOU Opovou Kal €VW7T LOY TWYV TEDOAPwWY Cw Kal TWYV 


f \ ) \ 2Q/ a \ sO) > 
mpoecBuTepwy* Kal ovdels EdvvaTo pabety THY won El 


€ / / / € 
un al éxaTov TEeTTEpaKoYTA TEgTapEs YiALadEs, ol 


2 avrwy] om C avurov syré* 


3 om ws NPQ min” me syr arm aeth Or Meth 


Prim Ar (hab AC 1 28 36 79 95 al vg) | kawny]+xae qv & (nv sup lin &!) | om kar. 
mpecBurepwv C | rw mpecB.] pr evwriov ® syré” arm | om kat 4° 130 | ovders] ovde 
es Q 8 11 29 30 31 32 93 94 ove arm | ndvvaro PQ min” ydvvayyy arm | at exarov] 
om at &-* 7 28 32* 93 | reccapaxovra P min?! 


moAnar, i. 15 (4 Esdr. vi. 17); for os 
d. Bpovrijs, Vi. 1, xix. 6, and on «Odpa 
in connexion with celestial music see 
y. 8, xv. 23 avn xiOap@doy occurs 
again in xviii. 22, and «@apifew in 
Is. xxiii. 16, I Cor. xiv. 7. For the 
meaning of xiOdpa see the note on 
Wenioe 

3. Kal dovow ds BdyY Kawyy KTA.] 
On xauv7 ody see v. 9, notes. Inc. v. 
the New Song is sung by the (@a and 
the Elders, representing Creation and 
the Church. Here it is sung before 
the (da and the Elders, and therefore 
not by them, but apparently by the 
Angels, who are not themselves re- 
cipients of the benefits of Redemption. 
They are represented, however, in the 
N. T. as deeply interested in all that 
concerns the salvation of man (Le. xv. 
7, 10, Eph. iii. 10, 1 Pet. i. 12), and as 
joining in the praises of the Lamb 
(Apoe. y. 11 f.). Here they lead the 
Song, which the redeemed themselves 
have yet but imperfectly learnt. 
There is a feeling after the truth which 
lies behind this vision in more than 
one of the Prefaces that precede the 
Sanctus in the ancient liturgies ; ef. 
e.g. the Liturgy of St James (Bright- 
man, i. p.50): ov vuvovow... lepovoadnp 
7} emoupavios tmavyyupis, ekkAnoia 
mporoTokay...mvevpata Sikaiwv...\ruxat 
paptripey ... dyyedor,  apxdyyedor ... 
yepouBip...kal...cepabip a...Kékpayer... 
TOV €7TLViKLOV dpvov...adovra, and the 
still more explicit form in the Roman 
Preface: “cum angelis et archangelis... 
hymnum gloriae tuae canimus,” and 


our own: “with Angels and Arch- 
angels...we laud and magnify thy 
glorious Name.” 

kat ovdels edvvato pabeiy thy w@dxy 
ktA.| Even the 144,000 have need to 
learn the Song; it does not come to 
them naturally, or without effort; 
every Eucharist, every thankful medi- 
tation on the Passion, is an exercise 
in the art. And only they can learn 
it; the music of the heart (Eph. v. 19, 
Col. iii. 16) cannot be acquired without 
a receptivity which is a Divine gift; 
cf. Jo. xiv. 17 6 6 koapos ov Sdvara 
AaBety, dre ov Oewpet avro ovde ywwadoket, 
1 Cor. ii. 14 Wuyexds b€ avOpwros ov 
déyerat Ta Tov mvevpatos Tov Geod. 
Commentators who interpret the 
144,000 as an inner circle of saints, 
whether ascetics or others, and Mount 
Zion as belonging to the future order, 
are compelled to limit the New Song 
to a section of the redeemed: e.g. 
Andreas: ryv kawny @dyy diddoKovra 
THY TOLs TOAOIs OV poVOY Ev T@ TapovTt 
Bim adda Kat ev To péAXdovTe ai@ve 
ayv@oTov. 

Al...xuduades, of Hyopacpevor amd THs 
yns: ‘the...thousands, namely, those 
who have been purchased [for God, 
by the Blood of the Lamb, ef. v. 9] 
from the earth’ or (z. 4) ‘from among 
men.’ ’Azo here denotes not ‘separa- 
tion, but ‘extraction,’ as ex in v. 9; 
see Blass, Gr. p. 125. The 144,000 
are not taken away from the earth 
(Jo. xvii. 15), but while they are upon 
it they recognize their relation to God 
and to Christ. 


XIV. 4] 


HYOpaTMEeVOL amo THS YAS. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


179 


rt ea eee > Ay \ 
OUTOL E€lOlVY OL META 4 


_ 5) / / , ’ ec 
yuvaikey ovK euodivOnoay, Tapbevor yap Elow* ovTOL 


e > ~ Cod > / / \ cf / 
ol akoNovGouvTes TW apVviw O7TOU ay UTTaAYEL. 


3 7. yns|+Aegypti aeth 


OUTOL 


4 0m ovro ecw A vg aeth"* | ovro 2°] + ew Q 


min?! yg™ syr Meth Ar Cypr®* Prim | o axo\.] om ot & | vrayer AC 7 16 28 36 87] 


vrayn &PQ min?! 


4. ovToé eiow of pera yuvatkay KTA.] 
Cf. Tertullian, res. carn. 27 “virgines 
scilicet significans et qui semetipsos 
castraverunt propter regna caelorum.” 
But if our interpretation is right, oi 
pe y. otk euodvvOncay xrr. must be 
taken metaphorically, as the symbol- 
ical character of the Book suggests. 
As Tyconius cited by Bede remarks, 
“virgines...castos dicit et pudicos”; 
they are the xa@apoi 17 xapdia of 
Mt. y. 8, the map8évos ayvy évi avdpi 
nppoopern Of 2 Cor. xi. 2. No con- 
demnation of marriage, no exclusion 
of the married from the highest 
blessings of the Christian life, finds a 
place in the N.T. Our Lord recog- 
nizes abstinence as a Christian prac- 
tice only in cases where men are able 
to receive it (Mt. xix. 12). If St Paul 
thinks of celibacy as the better state 
(1 Cor. vii. 1, 8), and moreover gives 
his reasons for doing so (7b. 32), yet 
he does not discourage marriage be- 
tween Christians; indeed, he not 
only allows (7). 36) but in many cases 
recommends it (7b. 1,8). The Epistle 
to the Hebrews even eulogizes “the 
honourable estate of matrimony” (xiii. 
4 Tijtos 6 yauos ev macw Kal 1 KoiTn 
apiartos). The Apocalyptist does not 
differ from the Pauline school, but 
he remembers the attitude of the 
Levitical ritual towards sexual inter- 
course (Exod. xix. 15, 1 Sam. xxi. 4), 
and transfers the podvopds which it 
involved in the eyes of the Law to the 
abuses of God’s ordinance of which 
pagan society was full. That chastity 
should be chosen as the first distinctive 
virtue of the Christian brotherhood 
will not seem strange to those who 
reflect that pagan life was honey- 


combed with 
grossest kind. 
With the use of rap6évos mase. ef. 
the Apocryphal Life of Asenath, 3 
éativ 5€ ovtos 6 “lwo avnp OeoaeBns 
kal codpev kal rapOévos, ib. 6 damacov 
Tov ddedkdhov gov, dure Kai avros 
mapOevos. The term is applied by 
Suidas to Abel and Melchizedek, and 
by Nonnus to St John, who was 
traditionally a celibate to his death. 
In Clement of Alexandria’s Hypo- 
typoses the first Epistle of St John is 
said to have been addressed “ad 
virgines (7pos map8evous),” and an echo 
of this inscription probably survives 
in the headings of the Epistle in one of 
Sabatier’s Latin mss. (Ad Sparthos), 
as well as in the [pos Hapéovs of a 
cursive Greek ms.; cf. Westcott, 
Epp. of St John, p. xxxii. f., note 2. 
ovrot of axodovbodvtes TO apvia TA. | 
A reference to the Lord’s familiar 
call dxodovOer por (Me. ii. 14, x. 21, 
Le. ix. 59, Jo. i. 43, xxi. 19), and to 
such sayings as those reported in 
Me. viii. 34, Jo. viii. 12, x. 4, 27, xii. 26. 
The conception had rooted itself in 
the Christian imagination from the 
first; cf. 1 Pet. ii, 21 vpiv vroAipravev 
Umoypappov iva emakoXovOnanre Trois 
iyveow atvrod. As to its meaning, 
Augustine’s “sequimini virginitate 
cordis...quid est enim sequi nisi . 
imitari?” supplies the only answer: 
the Christian life is from first to last 
an imitatio Agni. Cf. Eus. H. £. v. 1, 
Wv yap cai éore (Vettius Epagathus) 
ynowws Xpurrov pabyris, dxohovOay TS 
dpvi@ omov ay vmayy. Origen, in 
Joann. xi. 16 fragm. (ed. Brooke, ii. 
p- 289): efra ds yrjowos avrod pabntys 
(St Thomas in Jo. xi. 26), xpivas avra 


immorality of the 


L2—2 


180 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 4 


> / 6 5) \ lo 5) fa) / 5) \ rc 6 lo \ 
nyopae nOoOaVY aTO TWY AV PoOTov aTraoxy TW Ew Kael 


lon 9 / 5 \ 5) lan / > ~ > € / 
5 TM apviw, “Kal ev TW TTOMATL aVTWY OVX evpeOn 


= yf , > 
VetOos* auwpot Elo. 


4 nyopacOnoar] pr vro Inoov Q 6 7 8 14 29 31 38 186 alPs* syr Ar | om amo Tw 
avOpwrov C | arapyy ACPQ min?! yg me syr Ors Meth Andr Ar] am apyns & 16 


3 9 a ethvid 


5 wevdos] Soros x alParevid | auwuor] anwunroe 7 +yap SQ min*reomn 


ygcleam**demharl*lips6tol me syrr arm aeth Or Meth Andr Ar (om yap ACP 12 130 
ygam*fuharl**lips4,5) pr or. 186 | evow]+evwmov Tov Opovov Tou Beou vgiledemlipss + oyrot 


eloW ol akoNovbourTes TW apyiw 33 35 48 Ar 


dxodovbeiv drow ror ay amin, €Bovhero 
avT@ Kai tovs Aourovs paOnras xapite 
Tov Incod cuvarobécba Ta oopata 
avuT@v. 

The reading érov ay vmayer, though 
rejected by Blass (Gv. p. 217), admits 
of explanation; dv qualifies drrov only ; 
the direction is uncertain, but the 
movement (vdyec) is actual. In all 
life Christ is leading, as a matter of 
fact; and the indicative emphasizes 
this point. 

ovro nyopacOnoav...anapx) TO be@ 
kat T@ apvio| This amplifies and inter- 
prets of 1-yopacpevos ard Tis yns. The 
144,000 were purchased as an arapy7, 
the firstfruits of the harvest of the 
world; for this sense of arapyn cf. Rom. 
XVi. 5 amapy7 THs Acias eis Xpioror, 
1 Cor. xvi. 15 dmapxy ths *Axaias. 
Here the azapyy is the generation of 
Christians who were living in the last 
years of the first century, and who, 
relatively to the company of the faith- 
ful in all future time, were as the 
firstfruits of the great Oepiucpuos (Mt. 
ix. 37). An alternative but perhaps 
less probable interpretation regards 
dmrapx7 as contrasting the contem- 
porary Church with the mass of 
mankind (cf. 2 Thess. ii. 13 efAaro 
dpas 6 beds amapyjv—so BEGP, yg., 
Syr.'ch—eis owrnpiav), or with crea- 
tion in general (cf. Jac. i. 18 «is ro 
elvat nuds arapxny Twa T@Y avTOU KTLC- 
patrwy, where see Mayor's note). 

But the arapy7 is not only the first 
instalment of the human harvest; the 
word is connected by its O.T. associa- 
tions with the service of God. The 


144,000 are an dm. T@ Oe@ Kal TS dpvio 
(for the collocation see vii. 10, XXil. 
I, 3), Le. they are offered and con- 
secrated to the Divine service: ef. the 
law of the firstfruits in Exod. xxii. 29 
(28), Deut. xxvi. 2ff.; the phrase 
mpoodepew Or apopifew amapxny TO 
kupi@ occurs in Ley. ii. 12, Ez. xlv. 1, 
xlviii. 9. The new Israelite offers to 
God his own body (Rom. xii. 1), and 
the spiritual sacrifice of praise and 
thanksgiving (Heb. xiii. 15), of alms 
and ofierings (tb. 16f.), of heart and 
will (1 Pet. ii. 5). 

5. kal ev T@ oropatt avtav ovx 
evp€On wWevdos] See Zeph. iii. 13 of 
kaTa\ouTrot TOU "Ioparr.. .ov pin evpedn 
€v TO oTomate a’tav yAdooa SoXia, 
and with the passage as a whole cf. 
ES.) XVenoue 
Opel TO Ayi@ Tou; Topevopevos Gua@pos 
...\adav adAnOecav ev Kapdia avrov, os 
ovk eddAw@oev ev yAooon avrov. After 
purity truthfulness was perhaps the 
most distinctive mark of the followers 
of Christ, when contrasted with their 
heathen neighbours ; ef. Eph. iv. 20-25. 
The Lamb was characterized by the 
same trait: cf. Isa. liii. 9, as quoted in 
1 Pet. ii. 23, ovdé evpeOn Sodos ev TO 
arépate avtov. On ovx evpéOn (xd 
N31D2) Tyconius cited by Bede remarks: 
“non dixit, ‘non fuit...? sed non est 
inventum.” The distinction, however, 
is in practice often slight: cf. WM. 
Pp. 769f,, &e., see cc. V. 4, xii. 8, Xvi. 20, 
XVilis 20 ff, xxVaae 

"Ap@pol ‘bbe 
movnpos ev avOpemr@ wWevdos. 


Tis KaTACKnVOTEL ev TO 


Cf. Sir. xx. 24 popos 
From 


oe 


XIV. 6] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 181 


4) , / / 
°Kal eidov aXXNov cyyeNov TETOMEVOY ev pEeTov- 6 


6 edov SCP min?’] Sov AQ 7 14 36.92 | omadov R* Q 130 alP!4% Or Ar | reroyevov 
AC 14 29 31 35 38 79 gt 186 al® Or Andr Ar] rerayevoy & rerwuevoy PQ 1 alm | 
Hecoupaynuari] werw ovpaynuati &* necoupavicuare I ovpayw aiuare exovra syr (cf. viii. 13) 


this fatal blemish the followers of 
Christ were free. "Apwpos is fairly 
frequent in the Epistles of the N.T.; 
ef. Eph. i. 4, v. 27, Col. i. 22, where it 
goes with d@yos or with dys and dvey- 
kAntos; Christ is duvis dyuwpos kat 
dom os (1 Pet. i. 19), and Christians are 
texva Ocov dupa (Phil. ii. 15, and ef. 
Jude 24). Behind all such uses of the 
word there lies the tradition of the 
Greek O.T., in which Gyopos is a 
Leyitical term for sacrifices not 
vitiated by any flaw rendering them 
unfit to be offered. In this sense 
it is the regular equivalent of O'Dh; 
for the history of this use see Dr 
Hort’s interesting note on 1 Pet. /. ¢. 
Hence dGyewpos in Biblical Greek is 
not ‘blameless, as the etymology 
would suggest, but ‘unblemished,’ 
sacrificially perfect. The 144,000 were 
such ; their self-consecration was free 
from the insincerity which would have 
rendered it unacceptable in the sight 
of God. The interpretative gloss évw- 
mov TOV Opovov Tod Geov (cf. app. crit.) 
is misleading; the scene is not laid 
in Heaven, but on Mount Sion; see 
v. I, notes. 

6—13. THREE ANGELIC PROCLAMA- 
TIONS, AND A VOICE FROM HEAVEN. 

6. Kat eidSov Gddov ayyedov xrr.] 
Each of the angels who now appear 
in succession is a new persona 
dramatis (aos, ef. vii. 2, viii. 3, x. 1, 
notes), to be distinguished from his 
predecessor. The first of the three is 
thus distinguished, as it seems, from 
the Seventh Angel of the Trumpets, 
the angelic being last mentioned 
(xi. 15). He appears flying in the 
meridian (for pecoupaynpa see viii. 13, 
xix. 17, notes), i.e, where he can be 
seen and heard by all whom his 
message concerns; and he carries 
(€yovra, cf. i. 18, v. 8, vi. 2, al) an 


announcement of good tidings to the 
world at large. On evayyéAtov see 
Me. i. 1, note; the noun is not used 
elsewhere in the Johannine writings, 
though the verb occurs here and in 
c. x. 7. The ancient interpreters 
(e.g. Primasius) compare Mt. xxiv. 14 
KnpuxOnoetat Toto TO evayyeAvoy THS 
Baodelas...els praptipwv macw Tots 
eOveow, kai Tore n&er TO TéAos, While 
Origen seems to think of a literal 
proclamation of the Gospel before the 
end by an angelic ministry (in Joann. 
t. 1. 14 ov piav dé cai Bpayxeiay rw- 
Tevovrat Stakoviay evayyedcKny ayyedot, 
ovdé povny tv mpos Tovs tTomevas 
yeyernnevnys adda yap emi TA perew- 
pos kal inrayevos Gyyedos evayyéAuor 
éxwv evayyeAeirar wav €Ovos). But 
ai@viov evayyedvoy cannot be rendered, 
as by A.V., “the everlasting Gospel” ; 
the parallel cited from Rom. i. 1, 
evayyeAvoy Geod, is not apposite, since 
evayyeduor is there sufficiently defined 
by the genitive which follows it (ef. 
WM. p. 155). Doubtless like dpvio 
and Spaxey in xiii. 11, and ydcades in 
xiv. I, this anarthrous evayyéduy 
alludes to that which answered to 
the name par excellence, but it is 
not synonymous with it. St John 
has in view, as the sequel shews, a 
particular aspect of the Gospel, a 
Gospel which announces the Parousia 
and the consummation which the 
Parousia will bring. Aiwmov, like 
evayyéAuov, iS am. Aey. in the Apoe., 
though frequent in the Gospel and 
first Ep. of St John; and it is not 
easy to determine its import in this 
connexion. Origen supposed it to 
refer to a future revelation as com- 
pared with the Gospel which the 
Church preaches already; thus he 
writes (in Rom., i. 4): “quod aeternum 
dicit Ioannes in Apocalypsi, quod tune 


182 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 6 


of / eld 
pavyati, ExovTa evayyeNtov aiwyioy evayyeANloa 


> A A / > \ - -~ \ > \ lo ys! 
€77£ TOUS Ka@nuevous e7l THS YHsS KaL ETL TTAV EOvos 


\ \ > \ / / ~~ 

7 kat duAnv Kat yA@ooayv Kat aor, "Neywv ev pwvy 
/ / \ \ \ , > > / 

peyady PofnOnre Tov Geov Kat dote aitw do€ar, 

e/ ER e e - J > ~ \ / 

Ort HAOEV 1 WPA THS KploEwWS AUTOV, Kal TPOTKUYN- 


na 7 \ > \ \ \ = \ 
TATE TW TONTAVTL TOV OUVpavovy Kal THY YHV Kal 


6 evayyedioa] evayyedicacbar & 10 28 33 35 36 49 51 79 96 130 Or | om em 1° 
Q min?! Ar | rovs KaOyuevous (ros Kabyuevois 38 97)] Tous Karoxovvras A 14 28 7g 
92 186 al anon*€ tous xa0. Tous KaTouk. I Tovs Kab. kat KaToix. 36 | om em 3° 1 28 


36 79 al me Ar 


7 Neywr] Aeyouca 1 vg*™ Or Cypr Aeyovra 186 om &| om ev 


A | ¢o8nOnre]+potius Cypr Prim | rov Geov] tov xupioy Q min*? g yg*ledemharitollipss 
anon™s Ar | tw mronoavtt] (avTov) Tov rornoavta Q min* (Or) Ar 


revelandum est cum umbra transierit 
et veritas venerit, et cum mors fuerit 
absorpta et aeternitas restituta” ; but 
the contents of the Angel’s message 
do not accord with his suggestion. 
The middle ages produced an Evan- 
gelium aeternum (ce. A.D. 1254; cf. 
Introduction, p. cexii. f.), and a book 
with the same title appeared in 
Germany as late as 1699, both works 
being founded, as it seems, upon 
a similar misapprehension ;_ see 
Fabricius, cod. apocr. N.T. p. 337 ff; 
Fabr.-Mansi, Bibl. lat. med. aet., 
iii, p. 397- In aidmoyv evayyedcov 
the epithet may be either retro- 
spective—‘a gospel which has had 
an age-long history’ (see Rom. xvi. 
25 puotnpiov xpdvots aiwviow cect- 
ynuevov), or, as is more probable, 
prospective,—‘a gospel belonging to, 
stretching forward to, the eternal 
order’ (cf. Me. iii. 29, note)—aidyov 
as contrasted with the mpockaipa of 
the present life (2 Cor. iv. 18), a 
gospel which is a direct antithesis to 
the promises of brief indulgence with 
which the Empire excited the hopes 
of its subjects, the pants et circenses 
after which the Roman populace 
gaped (Juy. sat. x. 80). 

evayyeAioat emt tovs KaOnpévous ert 
Ths yns KTv.| On the act. evdayyediCew 
see x. 7, note; the infinitive defines 
the purpose for which the evayyéAcoy 


wasentrusted tothe angel, and is nearly 
equivalent to iva evayyedion. The 
Angel’s gospel was directed to (ert 
T.k., Cf. 1 Pet. i. 25 1d evayyehioOev eis 
vpas, Gal. i. 16 iva evayyeAiCopae adrov 
ev Tots €Oveow, Apoc. x. 11 bet oe mad 
mpopytevoa emt aois) the polyglott 
peoples who made up the Empire; 
for mav €@vos x. dvd) k. yA@ooa kK. 
Aaos see Y¥. 9, Vii. 9, xi. 9, xiii 7. The 
phrase xa@jc@a ert rhs yas = karoukeiy 
emt tHs yns 18 Hebraic, cf. eg. Jer. 
XXXli, (XXV.) 29 emt Tous kaOnpévous 
€or y =I vaweds by. for 
other instances in the N.T. see Mt. iv. 
16, Le. xxi. 35, and ef. Apoc. xvii. 1. 

7. eyor ev horn peyady PoBnOnre 
xt\.] The Angel’s call seems to be 
the reverse of a gospel; it announces 
that judgement is imminent, and sum- 
mons the pagan world to repentance. 
Like St Paul’s speech at Lystra (Acts 
xiv. 15 ff.) it contains no reference to 
the Christian hope ; the basis of the 
appeal is pure theism; the terms 
poBeicOa tov Oedv, SdEav Sovvat Ta 
Oe (xi. 13), are O.T. phrases (Eccl. 
xii. 13, Josh. vii. 19), and no muorevere 
ev T@ evayyeAiw tempers the sternness 
of the cry (Mc. i. 14). It is an appeal 
to the conscience of untaught heathen- 
dom, incapable as yet of comprehend- 
ing any other. Yet there is a gospel in 
the implied fact that repentance is 


XIV. 8] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 183 


/ \ \ , 
Odracocav Kal myyas vdaTwv. *kal addos SevTEpos 8 


af / a Sf 

ayyeNos yKkoNovOnoev Néywv "Erecev Errevev Baf3v- 
\ / a cy - Sf ~ ~ ~ 

wy 1 pmeyaAn, 7 EK TOU oivou TOU BUMOU THs TropVElas 


7 Oadaccav] pr ryy SQ 1 130 186 alfred? Or Andr Ar 8 ad\os devrepos 
avyyedos &* (sine ayy.) AQ 1 alft?3° gs et 130 (sine ayy.)] adXos ayy. devrepos R“* CP 
6 9 10 17 18 28 36 (sine adXos) 37 40 186 al® me syr adXos ayyedos 14 Vg BYTE” 
aeth anon*s | om ezecey 2° N°-* (transiliente &*) CQ 130 al?! me aeth | 7 2°] 7 
peyahn)+7mods 130 ort r 36 Ar om &* PQ 186 alP'49 me Prim | om Tov owov 


syrs” | om Tov @umov 1 96 vg™ Prime™™ | rropyias &°-* CQ 


still possible, and the very judgement 
that impends promises a new order 
which is the hope both of the Church 
and of the world. "H\@ev 7 apa kth. 
Cleves 23, XVi. 32, infra v.15. 
T@ romoarrt roy ovpavoy xri. is again 
from the O.T.: ef. Ps. exlv. (exlvi.) 6, 
and see Acts /.c.; the phrase sums up 
the claim of the Creator as such wpon 
the allegiance of mankind, and the 
appeal of Nature can go no further. 
Tnyat vdarev, DY PVD or NY, as 
in Exod. xv. 27, Lev. xi. 36; cf. ¢. viii. 
10, XVi. 4. 

8. Kai GdXos devtepos ayyedos HKo- 
AovOnoev xrr.] Another angel, a 
second, follows the first. His mes- 
sage interprets in part the “hour of 
judgement” of which the first had 
given warning : “ fallen, fallen is Baby- 
lon the Great.” “Erecey €recey B. is 
an echo of Isa. xxi. 9 Sag n>p) nep) 
(LXX., mémt@xey twénrwxey B.). As in 
xi.7 (rd Onpiov), the writer assumes that 
the recipients of the book are familiar 
with a symbol which he has not 
hitherto used, and therefore partly 
anticipates what he has to say about 
it at a later stage. There is reason 
to think that in Jewish and Christian 
circles Babylon was already an accept- 
ed synonym for Rome ; besides 1 Pet. 
Vv. 13 7) €v BaBvA@ue cuvexdext?, Where 
most of the indications point to Rome, 
cf. Orac. Sibyl. y. (a pre-Christian Jew- 
ish book) 143 dev&erar ex BaSvA@vos 
avaé oBepos kai avadys, ib. 159 f. cal 
prc&ec movrov re Babdy xavtnv BaBu- 
Aava | “Iradins yaiav @, tb. 434 al at 


cot, BaBvAdyv xypvadbpove xpucoredire, 
and the Apoc. of Baruch (contem- 
porary with the N.T., Charles, p. xvi.) 
xi. I. Early Christian interpretation 
supports the view that Babylon= 
Rome in 1 Peter and the Apoc.; 
cf. Eus. H. EZ. ii. 15 cvvra€ac hao 


‘A -~ . > Ul > 3 y 
-[rov Ma@pxov ro evayyedAov] én’ adrijs 


‘Pauns, onpaiver te TovT avrTov, TH 
ToAW TporikwTepoy BaBSvAdva mpocet- 
movra (the information appears to be 
derived from Clement of Alexandria 
and perhaps ultimately from Papias 
of Hierapolis) ; Tertullian, adv. Mare. 
iii. 13 “ Babylon etiam apud Ioannem 
nostrum Romanae urbis figura est, 
proinde magnae et regno superbae 
et sanctorum Dei debellatricis.” The 
phrase B. 7 peyadn comes from Dan. 
iy. 27 N32 923, xx. and Th.; the 
epithet is used wherever Babylon is 
mentioned in the Apocalypse (xiv. 8, 
XVi. 19, XVii. 5, XVilil. 2, Io, 21), and 
emphasizes the Nebuchadnezzar-like 
self-importance of the rulers of Rome 
rather than the actual size or true 
greatness of the city; in the latter 
respect Jerusalem was in the eyes of 
a Jew 7) 7odus 9 peyaAn (xi. 8, note). 
But Rome was as dissolute as she 
was proud, and a source of moral in- 
fection to the world; # éx rod olwou KrX. 
justifies the doom pronounced by the 
second Angel upon her. Tod oivov 
Tov Oupov ths wopveias avrfs (here and 
in xviii. 3) brings together two phrases 
which occur separately elsewhere, viz. 
€x TOU OlvoU TOV OupoOd Tov Geod (xiv. 10), 
and éx Tov oivov tis mopveias avris 


184 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIV. 8 


ees / / \ s/ 9 \ oS sf 
Q auTys TemoTiKey TavTa Ta EOvy. kat aXXos ay- 
/ qn / ~~ 
yeAos TplTOS iKOAOUOnoev avTots éywv év pwvy 

14 »/ ~ \ / \ > / 
peyary Ei tis TPOGTKUVEL TO Onpiov Kal THV €lKoVa 

> a \ / / ? \ lol / 
avTov, Kal NauBaver yadpayua emi TOU pmEeTwTTOU 
Ny SNS \ ~ a \ \ / 

10 avTov 7 éml THY YEipa avTOU, Kat avTOs TieTaL éK 
8 aurns] ravrns Q 2 7 29 all> | remrortkev] werrwxay (vel -xev) S°%-* (12) (130) me 
arm* Prim 9 adXos ayyedos tptros ACPQ min* yg2™* futolvid me syr arm Andr] 
TpiTos ayyedos vgetem aeth Cypr Prim Ar ad)os ayyedos I 14 92 ayyedos 12 | avros] 


avrw A Prim | om ev dwvn peyady me | To Onptov (7. Ovocacrnpiov Ar. rornpov 14)] Tw 
Onpiew C gs | avrov 1°] avrwy C | om kar 3° C 14 | xapayua] pr ro 28 35 36 37 79 95 


130+ avrou syré" | rw verwrw & | om avrov 3° 14 92 arm4 


(xvii. 2). There is doubtless a refer- 
ence to Jer. xxviii. (li.) 7 mornjpiov 
xXpuaovv BaBvday ev xeupt Kupiou, pedv- 
gkov Tacav THY yhy: amo Tov olvov 
avrijs ériogay €6vn; cf. also Hab. ii. 
15, where the Chaldeans are in view: 
@ 0 ToTiC@y Tov TANGiov avTov avatpoTA 
Godepa, and see infra, c. xvii. 4, note. 
The wine of Rome, as of Babylon, was 
the intoxicating influence of her vices 
and her wealth; but viewed from 
another point, it was the oivos rod 
@vpod, the wrath which overtakes 
sin; cf. Ps. lxxiv. (Ixxv.) 9 mornpuov 
ev xetpt Kupiov, olvov axparov mAjpes 
Kepdopartos...kal Tiovrat TavTeEs of duap- 
Twdol THS yns. Ths mopvelas aris: 
the Seer ascribes to Rome a character 
which the Prophets of Israel had 
ascribed to more than one of the great 
pagan cities of antiquity ; thus Nine- 
veh (Nah. iii. 4) is a wopyn kadz Kal 
em txapns...7) ToovVGa €Ovn ev TH Tropveta 
avrns, and Tyre (Isa. xxiii. 16f.) a 
mopyn emAeAnopéevn Who, on her res- 
toration to favour, eora: éymopiov 
(ANIM) macas rais Bacirelas rhs 
oikovpevns ; even Zion had come to 
deserve the title (Isa. i. 21 mas éyévero 
Topyn ToALs mLoT? Tecwv;). While the 
charge of mopyeia might be amply 
justified by the moral condition of 
Rome under the Empire, it probably 
refers chiefly to the utter venality of 
the capital, which was ready to sell 
both body and soul for a price; cf. 


Sallust, Jug. 35 “urbem venalem et 
mature perituram, si emptorem in- 
venerit,” and see Mayor’s note on 
Juv. x. 77. As Delitzsch (Isaiah, i. 
p. 412f.) truly says, a “commercial 
activity” which, “thinking only of 
earthly advantage, does not recognize 
a God-appointed limit, and carries on 
a promiscuous traffic with all the 
world, is...a prostitution of the soul.” 
On the wopveia of Rome see xvii. 2, 4, 
XVill. 3, 9, notes. Tyconius seems to 
have followed a text which for 7... 
memotukey read ort...mémaxav (Hauss- 
leiter, p. 136, cf. xviii. 3), while the 
text of Primasius had wémrexay for 
mémwxay (a vino trae fornicationis 
suae ceciderunt universae civitates). 

9. Kal Gos ayyedos Tpiros nKoAOv- 
Onoev xrr.| The third of this succes- 
sion of herald angels denounces the 
Caesar-worshippers; cf. xiii. 12 ff, 
notes. This is a counter-proclamation 
to that which is put into the mouth 
of the Image of the Beast; if the 
supporters of the Caesar-worship 
threatened recusants with boycotting 
and even death (xiii. 15, 17), the angel 
seeks to deter them from yielding by 
the prospect of a worse doom. 

On ryy eikova adrod see xiii. 15, note, 
and on ydpayya xili. 16, 17, notes. 

10. kal avros mierat xtd.] Not, ‘he 
too as well as Babylon’ (Bousset), for 
Babylon is not represented as drinking 
of her own cup; but rather ‘he shall 



































11] 


“ 


\ / lol / 
¢ €vwrioy TOU apviou. 


a syr 
. ) (1 7 14) 28 79 (92) (186) (Ar) 


; _ drink,’ where xai opens the 
losis (WM. p. 547, note 1), identi- 
12 the person who is to drink with 
who has worshipped. The wrath 
ch he must drink is now defined; 
wrath of God; the cup which 
is the cup of His anger against 
A Divine copyy, which is corre- 
A with the Divine righteousness, 

postulated throughout the N.T., 

p. Rom. i. 18, iii, 5, xii. 19, 
i. 6, Apoc. Vi. 17. Oupos (or 
od) Tow Beod, the white heat 
od’s anger, is an 0O.T. phrase 
representing myn AN (cf. 
Q, Xxii. 22)—an_ anthropo- 
image, but one which covers 
reality; in the N.T. it 
only in the second half of the 
pse, where it is frequent (xiv. 
mt, 7, Xvi. We 04, X1x-.\15): 
epagpévov dxpdrov: an O.y/- 
taken over perhaps from the 
F Ps. Ixxv. 9 where dxparoy 
1 represents OD, wine mixed 
spices but not with water (see 
1 8. 0). Cf. also Jer. XX Nii. I (xxv. 
) Tornp.iov TOU olvou ToU axparou 
y = PND ma DID, Pss. Sol. 
J ier Oca TOUTO exepacey avrois 6 
Dua mAavyoews: emdtirev av- 
npiov oivov axpdrov els néOnv. 
w emphasizes the strength of 
toxicant ; or, as Andreas says, 
saning may be: cowwrjoe alta 


is 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


185 


/ coal la lal ~ col / 
oivov Tov Oupov Tov Oeot Tov KEeKeparpevou 
Ww ~ , - a 2 ' 
9aTOU eV TH TOTHPiw THS OpYNs avTOU, Kal Paca- 
Q/ 5) \ \ / ? / > / TNE 3 
UNOETAL EV Trupe Kal Oeiw reamed has a yee aylwv 

c - 
kal 0 Katvos Tov Bawa- iI 
~ lo > / \ 

MOU AUTwWY Els aiwvas aiWywy avaBaivEel, Kal ovK 
10 Tov Oeou] Tov Kupiov syr®™ | ev Tw wornpiw] ex Tov mornpiov A 7 16 39 ex Tov 
0 130 | rns opyns] Tv opynv A | BacamaOnoovra A 8 14 36 g2 | ayyedor ayy 
Bs 92 95 vecteam fcollips: syr] ray ayiwy ayyehwy Q min?! Cypr Prim Ar tov 
ehwv A 26 me aeth"* (pr avrov) rou deov arm | om kar ev. Tou apyiov 130 | apyiou] 


II autwy] avrov 7 16 39 41 42 49 Vg"P* arm? Ar om arm‘ | evs aiwvas 
pS (c. rw at.) AQ 130 (¢. Tous at. Twy at.) alP! syrr] evs awa arwyos (vel arwywv) 


THS TOU TLuLwpNTLKOD TrOTNpiov TrOoTEws, 
akpdrov pev Kal autyovs Oeiwy olk- 
Tipper, dua TO Kpioews Sixaroy. 

kal BacavcOnoerae év Tupi kai Oei 
ktd.] For Bacavifew see ¢. 1x. 5, note, 
and for mip kat Oeiov, ib. 17, note; 
compare also xix. 20, XxX. IO, XXi. 8; 
the imagery looks back to Isa, xxx. 
33, Ez. xxxviii. 22 and ultimately to 
Gen. xix. 24 (cf. 3 Macc. ii. 5). The 
punishment is aggravated by the 
presence of spectators. If Christians 
at the stake or in the amphitheatre 
suffered in the sight of a multitude 
of their fellowmen, those who deny 
their faith must suffer before a more 
august assembly, composed of the holy 
angels and the Lamb. There is a 
partial parallel in Le. xii. 9 6 6é 
dpynoapuevos pe every tTav avOparwy 
arapynOnoetat evorrioy TaY ayyéA@y TOU 
Geod; but in this passage not only 
angels are witnesses of the punish- 
ment— it is inflicted also in the 
presence of the Lamb. As in vi. 16, 
Ths Opyns tod apviov, the name in- 
tensifies the horrors of the situation. 
The Bacavopos is aggravated by a 
consciousness of the pure spiritual 
beings which are around, but still 
more by the presence of the Lord Who 
died for the sins of men and has been 
denied and rejected by these sufferers. 


II. kat 6 xamvos rod Bacanopod 
avray eis aldvas xtX.] The Seer is 


186 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIV. 11 


EXoucLW avaTravow nmepas Kal VvUKTOS, OL 7 POO KU- 
vouvres TO Onpiov Kal THY EiKOva avTOU, Kai el TIS 
12 NauBaver TO Yapayua Tov bvouaTos avTOU. “woe 
1} UTOMOVY TMV aYyiwYy ExTLY, Ot TNPOUYTES Tas évToAas 
13 tou Oeov kat Thy miotw Incov. Kat nKovca pwvns 


IL 70 Onpiovy Kat Ty etkova] Tw Onpww K. TN ELkove 36 95 TH Evkovy 7 | TO xapayua] 


om To A 


Any 130 me 


still thinking of the fate of Sodom 
and Gomorrah ; cf. Gen. xix. 28 idod 
avéBawev POE THs yns @oel atpis 
kapivov; Isa. xxxiv. of. é€orae 9 yn 
avTis @s micoca Katopévn vuKTos Kal 
neepas, Kat ov pn oBeoOnoerat eis TOY 
ai@va ypovoy, Kat dvaBnoeTae 6 KaTVOS 
avtjs avo. Contrast Apoec. ix. 5 
BacavicOnoovrat pihvas mévte. The 
partial punishments inflicted under 
the Trumpets have now given place 
to a judgement which is final and a 
sentence without time-limits. The 
denial of Christ by a Christian was 
a sin for which the Church knew no 
remedy, an aiw@mov auaptnua which 
brought a corresponding recompense. 
OvK €xovow avaravow npépas Kal vuK- 
TOs, SC. ao Tod Bacavicpod ; contrast 
iv. 8 avaravow ov €xovow nuépas Kat 
vuxtos Aeyortes “Aytos ktA. Those who 
desert Christ for Caesar will be the 
victims of a remorse that never dies 
or sleeps. The passage is quoted by 
Cyprian (ep. 58. 7) in A.D. 252-3 to 
deter the African Churches from 
sacrificing: “grassatur et saevit in- 
imicus, sed statim sequitur Dominus 
passiones nostras et vulnera vindica- 
turus...ille metuendus est cuius iram 
nemo poterit evadere, ipso praemo- 
nente et dicente: ne timueritis eos 
qui occidunt corpus...qui amat ani- 
mam suam perdet illam...et Apoca- 
lypsis instruit et praemonet dicens: 
st quis adorat bestiam etc.” 

12. de 7 vroporn Tay ayiwy éoTiv | 
A comment by the Seer, in a charac- 
teristic form; cf. xiii. 10 ddé éorw 7 


I2 ot TnpouvyTes] Twv THpovvTwy & 36 38 g5 pr woe I 7 49 79 91 186 | om 
tou Jeov 1 | Incou] pr Tov 37 49 91 96 186+xpioTov 28 71 


13 pwrns] pwrvny peya- 


Umopovn Kal 7 mictis Tov ayiwy, 1b. 18 
ade 7 codia €ativ, XVii. 9 dde 6 vots o 
éxov codiav. Here, in this struggle 
with the Empire, lay the Church’s 
opportunity of working out her salva- 
tion through patient endurance in 
well-doing. For vropovn see i. 9, ii. 2f., 
19, iii. 10; and cf. Rom. v. 3 7 6Aies 
vmopovny Katepyaterat, 1 O€ vmopov7 
Soxuysnv, 7 Sé Soxiyuy eAmida; Jac. i. 3 
TO Ookipoy Uuav THs TigTews KaTEpyda- 
(erat vmopovnv. The Caesar-cult sup- 
plied the Saints with a test of loyalty 
which strengthened and matured those 
who were worthy of the name. Such 
were those who kept the command- 
ments of God and the faith of Jesus— 
oi tnpovvres defines tay ayiwr, though 
the construction is broken, as if rives 
eioly of ayvot; had intervened—a phrase 
which combines the chief note of O.T. 
sainthood with the chief factor in the 
Christian life; cf. xii. 17, note. Tyyv 
miativ Incod, the faith which has Jesus 
for its Object; cf. Me. xi. 22 miorw Geod 
(note), Jac. ii. I thy miotw Tov Kupiov 
npov I. X., Apoe. il. 13 tH mwiotw pov. 

13. Kal jKxovca Povns €k TOU ovpavod 
Aeyovons Tpayov xrd.] The Seer’s 
meditation is broken by a Voice from 
heaven. His own insight had enabled 
him to see in the persecution which 
impended a call to vmopovn7. But 
something further was needed for the 
comfort and guidance of the Asian 
Christians in the immediate future; 
and the Voice now imparts it. It is 
a message for the Churches, to be 
registered and communicated to them ; 


XIV. 13] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 187 


€k TOU ovVpavov Neyovons Tpavyov Maxkapiot ot veKpoi 


¢c > / 5] / Fis 2 Py 3) / / \ 
ol €V Kupiw amt o0vpnoKovTes at apTl. Val, Aevyet TO 


~ Vv / ? ~ / - \ 
MVEA, iva avaTTaNnoOVTaL EK TWY KOT WY aUTMV' Ta 
\ / - a > - 
yap epya aitwv akoNovbe? pet avTov. 


13 Aeyourns]+po 1 28 36 38 49 79 Qt 96 186 vgledemtol armexe4 Prim | ev Kupiw 
SAQ mine™ "4 syre"] ev xpicrw CP 130 in deo syr | arodvnoxorres] resurgentes me | 
am apr. cum praeced coniung P gi 96 97 syrr Ar cum sequent Q 130%! fere39 ygelelipss 
Prim non interpung SAC 186 | avaranoovrat SAC] avaravoovra Q 1 al?!a!° avarav- 
owvTac P min?! avaravwvra 186 | ex Twy KoTwy] aro Tw kK. 130 amo TwY epywy 14 
g2 | om ra yap epya...ueT avrwy syrs" | yap NACP 18 26 38 95 vg syr Aug Prim] de 
Q min?! Andr Ar om me"! | yer avtwy]+xKat odnynoe avrous ets {wns myyas vdaTuv 


mevid 


for ypayov as a formula introducing 
such messages see i. 11, 19, ii. 1, 8 ete, 
iii. 1, 7 ete., xix. 9, xxi. 5, and contrast 
X. 4 pe) ypayns. 

Makapuor oi vexpot of ev Kupi@ aro- 
O@voxovres is a new beatitude which 
needed a Voice from heaven to pro- 
claim it. St Paul, speaking by reve- 
lation (ev Aoy@ Kupiov), had taught 
that the dead in Christ (1 Cor. xy. 18 
of KouinOevres €v Xpiot@, I Th. iv. 14 
Tovs kounbévras dia Tov “Incov, ib. 16 
oi vexpoi ev Xprore) Were not to be the 
subjects of a hopeless grief, as if they 
were shut out from the glories of the 
Parousia (1 Th. iv. 15 ff.). St John 
(Apoe. vi. 9) had seen the souls of the 
martyrs under the Altar, crying, ‘How 
long?’ and had heard them bidden to 
rest awhile (iva dvaravcovra ert xpovov 
puxpov). The Voice from heaven car- 
ries these revelations a stage further. 
Those whoshould dieinthe Lord hence- 
forth, as the martyrs did, were to be 
felicitated for the rest on which they 
entered. “Am dpv, ‘from this time 
forth’ (Jo. xiii. 19, xiv. 7), must be 
connected, as its position shews, not 
with paxdpor but with oi aro8ynokortes ; 
nothing is said with regard to the 
past, the purpose of the revelation 
being to bring comfort to those who 
in the coming persecutions would need 
a strong consolation. It is a message 
in the first instance for a particular 
age, and referred to those who were 


to be called to suffer for their faith. 
Yet in view of the quite general terms 
in which it is couched (of droOynoKovtes 
ev Kupi), the later Church has felt 
herself at liberty to use it for the 
comfort of her mourners; audivi 
vocem de caelo found a place in the 
Sarum offices for the dead, and its 
English equivalent immediately follows 
the committal to the grave in our own 
Burial Service. Cf. Primasius: “ uni- 
versis pollicens felicitatem.” But the 
limitation ev Kupi@ remains; as An- 
dreas observes: 1 €« Tod ovpavod dav) 
ov mavras pakapiter Tovs vexpovs, adda 
Tovs ev Kupi@ dmoynoxovras. Thus 
this Divine paxapiopos differs widely 
from that which is sometimes indis- 
criminately pronounced on the dead 
by pagan writers (see exx. in Wet- 
stein); a general paxapioe of vexpot 
finds no justification here. 

vai, Neyer TO TVEVpa, (va Gvarrancovrat 
xtA.] The Spirit in the mind of the 
Seer responds to the Voice from above 
him ‘Yea (cf. i. 7, xvi. 7, XXii. 20), 
they are blessed, to rest (as they shall) 
from their labours.’ “Iva here passes 
into the meaning of 6dr, ‘in that’ 
rather than ‘in order that,’ nearly as 
in Jo. viii. 56 #yadAtacaro iva iSy, “ he 
rejoiced to see.” For the future after 
iva ef. cc. vi. 4, ix. 5; and for the form 
avarajcovra see Blass, Gr. p. 44, and 
add to his exx. Ovyrh. Papyri iv. p. 4 


‘ > ’ > ’ 
[Bacrevoas avarra |norerat. Avatraveo- 


188 


14 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 14 


> \ \ / / \ > \ \ 
™ Kat eidov, Kal ioov vepeAn EvKH, Kal ert THY 


/ , / CaN > 0 / of > \ 
vepeAny KaOnpevovy Omotov viov avOpwrov, Exwv Ent 


oa ~ > Lod / Lox Ars) om \ 
TNS KepaAdns auTOU oTepavoyv Npucovy Kal Ev TH KELL 


> ~ / 
15 avTou dpéravoy o€v. 


Skal addos ayyedos €EnNOev 


14 0M xat edov & 130 syré¥ | edov P min?"] cdov ACQ 7 14 92 | KaOnmevos omotos I 
7 49 91 al kabqpuevos 130 | wov RAQ 2 89 11 13 14 27 (28) 30 31 32 al8] uw C 6 7 38 
186 al*tm Andr Ar wou P 26 wos 1 | exwv] exovra &* 13 26 27 28 29 42** 79 95 
exovre 38 | rns Kearns] Tyv Keparnv A 8 28 29 30 38 40 51 79 93 94 98 130 | emt 


Thy xetpa Syr8" | ofv]+ cay arm? 


dar is more usually followed by azo 
(2 Regn. vii. 11, Esth. ix. 16), but 
ék occurs, eg. Plat. Crit. 1064 os 
€k pakpas dvaremavpévos ddov. In 
the words that follow, corav, épya are 
(ii. 2, note) antithetical ; the ‘labours’ 
of the saintly life end in the grave, 
but not its ‘works’; its processes, 
methods, habits, results remain, and 
follow the saint into his new life; 
cf. Pirke Aboth vi. 9 (ed. Taylor?, 
p. 103) “in the hour of a man’s decease 
not silver nor gold nor precious stones 
and pearls accompany the man, but 
Thorah and good works alone.” The 
contrast is latent in yap: ‘they shall 
rest from their labours—I say not 
from their works, for their works go 
with them.’ There is a further contrast 
between the sentence as a whole and 
the doom pronounced on the disloyal 
in &. 11 (avaravow ovk éxovaw); cf. Pri- 
masius: “e contrario illos impios dixit 
die ac nocte requiem non habere.” ’Axo- 
hovGetv perd, cf. vi. 8; Blass, Gr. p.113f. 

14—20. THE VISION oF THE HaR- 
VEST AND THE VINTAGE OF THE HARTH, 

14. kat eldov, kal Sod veséAn even 
xtd.] The revelations of the last 
section (vv. 8—13) now culminate in 
a vision of the Parousia, represented 
as a time of general ingathering of 
the fruits of life. First, the Seer sees 
‘One like a Son of Man’ (for 6ocov 
viov see i. 13, note), the same Person 
who had appeared in the first chapter 
of the Book, seated on a cloud (Dan. 
Vii. 13 LXXx. iOov él ray vededAdy Tod 
avpavod ws vids avOpemou Apyxero, cf. 


Mt. xxiv. 30, xxvi. 64, Acts i 9, 11), 
the white cloud (cf. Mt. xvii. 5 vebéAn 
gdetwn) which was so familiar an ob- 
ject to dwellers by the Mediterranean 
and Aegean; not the dark storm-cloud 
which to the Hebrew mind suggested 
the inscrutable mystery of unrevealed 
Deity (Ps. xcvi. (=xevii.) 2 vepéAn Kat 
vidos KikA@ avrod), but the symbol 
of light and blessing. Like the Elders 
in c. iv. 4 (cf. Tert. de coron. 15) the 
Figure on the Cloud is crowned with 
a victor’s wreath wrought in gold, a 
orépavos xpucovs, contrasting sharply 
with the or. axavOwos of the Passion 
(Me. xv. 17), but not an imperial 
dadnpya ; the crowned Christ is here 
the Conqueror rather than the King. 
He comes however not to conquer— , 
this He has already done (iii. 21)}— 
but to reap, and His hand carries not 
a sword but a sickle, sharp and ready 
for its work. It is instructive to 
compare this description with the 
vision of c. i. 13 ff on the one hand, 
and with that of xix. 11 ff on the 
other; in each case the ornaments 
and instruments are appropriate to 
the character sustained. In c. i. the 
royal Priesthood of Christ is the pre- 
dominating thought; in c. xix. He 
appears as the true Zmperator ; here 
the writer’s aim is to bring together 
the thought of Christ’s victory over 
sin and death with the hope of His 
return to raise and judge mankind. 
I5. Kat dddos ayy.e&nrGev €x Tov vaov 
kpd¢ev KTd.] ”“AdAos here looks back 
to v. 9, not to the human form on the 


XIV. 16] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 189 


€k TOU vaov, KpaCwy ev wr peyaln TO KaOnpévw 
\ : p / v ug is v ; sie a 
> ~ 
emt ths vedeAns [leuov to dpéravov. cov Kal Oe- 
TA £ c / / of > / c 
purov, OTe AOev 1 wpa Oepioa, ort €EnpavOn 6 
\ lal - 16 Ay ash G / ’ ‘ ~ 
Oepio nos THS YNS. Kal €Barev 6 KaOypeEvos eri Tis 16 
/ \ / > mw 3 \ \ ~ . ore / 
vepeAns TO dperravov avTou ert Thy ynv, Kal EOEpic On 
15 vaov]+avrov & aeth oupavov 1 7 12 16 28 38 49 79 186 al arm! | dwn peyadr] 
d. 7 weyadn 1 Om Prim | nAGev] +o 7* al”!4+ cov 1 12 17 36 186 | Bepioa] pr Tov 


29 49 91 93 96 130 al rou Oepiouov & 38 | om ore eEnpavOn o Bep. THs ~yns syre™ 
16 rns vepedns SA 16* 36 38 47 97] Ty vedednvy CP min?! Ar ry vededn Q 7 8 13 14 


92 93 94 | om Kat ebepic On y yn ME 


cloud just described. Another angel 
—the fourth in this context—comes 
forth from the Sanctuary (cf. xi. 109, 
xiv. 17, xv. 5 ff., xvi. 1, 17), ie. from 


the Presence of God, carrying to the 


Reaper the command of the Lord of 
the Harvest (Mt. ix. 38) to begin His 
work. Even the Son does not fix 
or even know the time, which it 
belongs to the Father to determine 
(Me. xiii 32, note; Acts i. 7). "Em 
ths vedeAns: cf. emi thy vedeAny in 
v. 14 and perhaps v. 16; there is no 
perceptible change of meaning. 


Tléuyov ro Spemavov gov xrd. echoes 
more than one passage in the Prophets, 
eg. Joel iii. (iv.) 13 ée&amoorei\are 
Spémava (31D Anbu), OTL TapéaTnKey 
Tpuyntos (1322), Jer. xxviii. (li.) 33 
€re puuxpov kal m&ee 6 auntos aris (sc. 
BaSvddvos). There are also parallels 
in our Lord’s teaching, e.g. Me. iv. 29 
bray d€ mapadot 6 xapros, «vis azo- 
ored\Xet TO Spemavoy, ori mapeotynKev 
© Oepiopos (Where see notes); Mt. xiii. 
39 0 Oe Oepiopos currédea aldvos ear. 
The harvest, however, is not here, 
as in Mt. Zc, the whole produce of 
the world, the results, good and evil, 
of human history, but rather the 
wheat-harvest considered apart from 
the tares; the evil appear below 
(v. 18 ff.) under another metaphor, 
"Ore HAGev 7 Opa: the time, though in 
the Owner's Hands (Acts i. 7), does 
not depend on any arbitrary decree, 


but on the maturity of the crops, of 
which He alone can fully judge. 
"EEnpavOn, aruit, arida est, properly 
of the drying up of the juices of the 
wheat plant; in Joel i. 17 &e&npavén 
ciros refers to premature desiccation, 
but here that which indicates perfect 
ripeness is probably intended. The 
R.V. ‘overripe’ is perhaps scarcely 
justified ; the idea conveyed is rather 
that the precise moment has come for 
reaping, and there must be no further 
delay. The aorists Aber, eénpavén 
approach the sense of the perfect ; cf. 
Ellicott on 1 Thess. ii. 16 (pp. 31, 147). 
16. kat €Badrev 6 kaOrpevos xrh.] 
Vg. rightly: e¢ misit...falcem suam 
in terram. No violence is suggested 
by ¢Badrev; cf. Mt. x. 34 ovx #drOov 
Badeiv cipnyny [em ryv yiv]. The Person 
on the cloud, at the Angel’s call, sets 
His sickle to work, by casting it on 
the earth, and in due time the earth 
is reaped. There is no need to fill in 
the imagery; enough is said to em- 
phasize the fact that the Son of Man 
is the Divinely commissioned Reaper 
(Jo. v.27). He may use the ministry 
of men (Mt. ix. 37 f.) or of angels (Mt. 
xiii. 39, 41), but it belongs to Him to 
put in the sickle. It does not appear 
how the ingathering is to be effected, 
or how long the process will last. In 
the vision there is no interval between 
cause and effect (€Sarev...€bepicOn), 
but the completion of the work may 
occupy a generation or an age. 


190 


17 4 yn. 


18 > > > ~ sf \ 2 \ } / > / 
EV TW OUPaVW, EX WV Kal AUTOS Pem aVOV o€v. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 16 


\ of sx! can ° a a 
kal addos ayyeros EEnOEv EK TOV Vaov TOD 


\ 
Bal 


Gros ayyedos €EnOev Ex Too GuotacTnpiov, [o] 


of > / 5) \ lat / \ > / > 
EX WY e£ovclay Eml TOU TUPOS, Kal EhwvnoeV pwn 


17 c&mOev] nOev Q | ev tw ovpayw] om Tw C | dperavoy o&v] poupatay ofevay et 


similiter infra me 


18 om e&m\Oev A vg2™™ Prim | om ek Tov OvovacTypiov Prim | o 


exwv AC vg (qui habet) syrr] om o SPQ min°™ 4 me | rou rupos]+rov duvovacrypov 
arm | epwvnoev] +ev 6 7 8 14 29 al™ Ar | dwvy] kpavyy CP min?! Andr Ar 


17. Kal GAdos ayyedos e&HAOev &k 
Tov vaov xtr.| Another—a fifth—angel 
issues from the Sanctuary, who like 
the Reaper on the cloud (kai avros) 
is armed with a sharp sickle. A 
second ingathering follows the first, 
as the vintage followed wheat-harvest 
(cf. Deut. xvi. 9 f, 13). In this 
second process the chief part is 
assigned to an angel, who gathers in 
the fruit of the Vine of the Earth, 
as the Son of Man had gathered in 
its wheat. 


Both the wheat-harvest and the 
vintage are mentioned in Joel iv. 13 
(na AND... PSP 23), and the Seer 
follows the O.T. prophet, but with a 
difference ; he treats the two harvests 
as distinct, placing them in their 
natural order, and using them as 
symbols of two separate spiritual 
ingatherings. In the Prophets the 
harvest, whether wheat-harvest or 
vintage, represents the overthrow of 
the enemies of Israel, who are ripe 
for their fall; in the Apocalypse, 
which like the Gospels identifies the 
wheat with the true ‘children of the 
kingdom’ (cf. Mt. xiii. 30, 38 roy de 
girov auvayere eis THY aToOnKnY pov... 
TO S€ Kadov omeppa ovTol eiow oi viol 
tis PBacwdelas, cf. Me. iv. 29), the 
vintage, from its association with the 
‘wine of wrath’ (xiv. 8, 10, notes), 
represents the evil, whether within 
the kingdom (Mt. Zc.) or outside it 
(Mt. xxv. 31f). Thus, by a new 
treatment of the old metaphor of 
a Divine harvesting of men, the 


Apocalyptist gives full expression to 
the Lord’s teaching as to the great 
separation between man and man 
which is reserved for the Parousia. 
There is delicate beauty in the as- 
signment of the ingathering of the 
Vintage to an angel, while the Son 
of Man Himself reaps the Wheat- 
harvest. The work of death is fitly 
left in the hands of a minister of 
justice ; the Saviour of men appears 
eis cwtnpiav (Heb. ix. 28). Cf. Arethas: 
oUTE 6 KUpLos avTos a&tot THY TUVAOYHY 
TomjoagGa ws Tept T@Y TpwOTe@Y, OTE 
TO prev eis tas dmoOnkas TO O8€ eis 
TO dtedevTNTOY mapaméumer mp, GAA 
Tis TOV ayyedov. 

18. Kal GAdos ayyedos €&fAOev ex 
tov Ovovaotnpiov krv.| Another angel 
—the sixth—brings to the Angel of 
vengeance a message similar to that 
which the angel in v. 15 had brought 
to the Son of Man—the Divine 
authority to begin the Vintage of 
the earth. The two messages closely 
correspond, mutatis mutandis; ro 
dperavoy ro o&% holds its place, the 
sickle being used in vine-culture and 
the vintage as well as in harvesting 
the grain (cf. Hesiod, scut. 292 of & 
eTpUyev olvas, Speravas €v xepaly Exov- 
res, Plat. resp. 333 D orav 67 dpemarov 
d€n vdarrev, 7 Stxavocdvvn xpHoyos 
kal Kowy Kai idia- drav dé xpnoGa, 7 
dpumeAoupyixy); With rpvynoov rods 
Borpvas cf. Le. vi. 44 orapvAny tpv- 
yoow, and the Lxx. phrases rpvyav 
dumedova (Deut. xxiv. 21), tpvyay 
tpvyntov (I Regn. viii. 12); Borpus is 
am. Ney. in N.T., but fairly common in 


XIV. 19] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


1g! 


/ lod sf \ / \ > \ / 
meyadn TW ExovTL TO Operavov TO o€U Eywr 


/ ‘ / Vis ges \ fi \ 
MMéuxpov cov To dpéravoy To 0&0 Kal TpvYynToV ToUs 


-~ / -~ co / of e 
Borpvas THs duTréXov Tis Yiis, OTL Hkuarav at oTa- 


guAa aris. 


» eof \ / 
Kal EBarevy 6 ayyedos TO Opéravoy 19 


~ \ -~ \ > / \ of ~ 
auToU Els THY ynv, Kat ETpVYyNoEV THY apTreNOV THS 
a Aceh ? \ \ la 6 na - () = \ 
ynus Kal éBarev ELS THV Anvov TOU UvfsOU TOU VEOU TOV 


18 om Aeywr 130 | Borpvas] Borpus 28 79 Boravas g4 ef arm* | om rns aumedou I 
arm‘ | om ore nx. at Tad. avrns me | nKuacev 1 crapvdAn Q min* Ar | aurys] rns yns 


Q 7 alPla30 syr Ar 


19 eBadev 1°] efeBadev 2 7 8 29 87 al”? Ar | evs ryy ynv] ere Tys 


ans & 38 97 syré” | ryv Anvor] ror Anvoyv J OI 94 97 98 al r. adwvay C | Tov peyar] Thy 
peyarny & 7 28 35 79 95 130 Syr®¥ om 12 34 Vict 


the Lxx., with or without orapvAjs 
following. “Ore yxuacay ai oradvAat 
avrjs answers to dre efnpavOn 6 
Oepicpos in v. 15, Where see note. 
*Axpatew is used in 4 Mace. ii. 3, the 
only other instance in Biblical Greek 
of the use of the verb in the ordinary 
sense of adolescence, but the lexicons 
quote passages from Thucydides (ii. 19) 
and Xenophon (ell. i. 2. 4) where it 
describes the ripening of corn. Sra- 
van is properly the ripe grape-cluster 
as opposed to dudaég, cf. Gen. xl. 10 
memerpot of Borpves atadvaAis, Job xy. 
33 tTpvynbein S€ ws Supak mpd apas ; 
as contrasted with Borpus, it describes 
the grapes rather than the cluster on 
which they grow. 

The Angel-reaper of the Vintage 
proceeds from the Altar, where he is 
in charge of the fire ; cf. xvi. 6, note. 
Earlier passages in the Book refer to 
the Altar of Burnt Offering (vi. 9, xi. 
1), and the Altar of Incense (viii. 3, 5, 
ix. 13); here and in xvi. 7 there is 
nothing to shew which of the two is 
intended. If the former, we are re- 
minded of the blood of the martyrs 
which cries for vengeance; if the 
latter, of the prayers of the saints by 
which the end is hastened. ‘O éyov 
efovciay emi rod mupos is a suggestive 
description of the minister of wrath ; 
ef. Arethas: rotroy émi tis cokdoews 
voet Tay aceBav rerayOar. 

19. kat €Badev 0 ayyeXos Td Spérravov 


avrod xrd.}| The ingatherer of the 
Vintage does as the Reaper of the 
Wheat-harvest had done; eis ry 
yiv is practically=emi r. y. in v. 16; 
while e@epic@n 4 y7 is balanced by 
erpvynoev THY Gumedov THs yns. But the 
next clause, cai €Sadev eis thy Anvov 
xrA., enters upon a detail which has 
nothing to correspond with it in the 
former scene, and its object is to leave 
no doubt as to the symbolical meaning 
of the Vintage. It is the Vintage of 
the Vine of earth as contrasted with the 
‘Vine brought out of Egypt’ (Arethas) 
and the “True Vine,” whose branches 
bring forth fruit unto God ; it is that 
part of the earth’s produce, those 
results of human history and life, 
which must be trodden by the Feet 
of God; ef. Isa. lxiii. 2 da ri cov 
epuOpa ra iparia, cal ra evdvpard vou 
@s dro tatnTod XAnvod ;...caTerdrnca 
avrovs ev Ouuo pov. Cf. Victorinus, 
“ecaleatio torcularis retributio est 
peccatoris” ; Arethas: 7) rpvynots rév 
arapvAG@y tovs Aiav dvouous alvirrerat. 
On Anvos see Me. xii. 1, note, and on 
éupos, in relation to God, v. 8 supra, 
note. Tov péyay is explained by some 
of the Latin commentators as an ace. 
after €SaXev: ‘he cast the great one into 
the wine press’; so Primasius: “sisit 
in torculari irae Dei magnum. 
Superbum etiam magnum vocat...nam 
torcular, sicut Graeca exemplaria con- 
tinent, feminini generis posuit” ; and 


192 


20 peyav. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIV. 19 


/ € A sf ca / 
Kal eratnOn 4 Anvos EEwOevy THs mTodEws, 


re ce) > > af lo a 
Kal é&nGev aia €K THS Anvou axypt Twv yahwwv 


a e/ > \ / / € / 
Tov inmwv, ato oTadiwy xiAiwy é€aKooiwy. 


20 erarnOn] eTtOn 1 | 7 Aqvos] o X. 16 36 38 g1 97 98 | céwOer] cw N 1 28 38 79 
al Arco™™ | rs Anvov] Tov dA. 42 98 | aro] ws arm | xiALwy e~axoowy (ax Q 6 8 14 28 
38 al)] x. diakoowwy N* 26 syr8” ducxihiwy e€axoowy 130 x. efaxooww e& (axS’ 79) 


Andr°°™™ decem et sex aeth 


Beatus: “misit in torcular irae Dei 
illum magnum...id est unumquem- 
que superbum.” But ryv Anvoy...rov 
peyav is doubtless a solecism, which 
can only be excused on the ground of 
rapid writing, but finds a parallel in 
Xxi. I14 To Teiyos...€xov. “O Anvos, 
though used in class. Gk, receives no 
support from the best mss. of the 
Ex wand: Nels 3\,in Gens) xxx: 138, 
adduced by Blass, the true reading 
is €y rais Anvots. 

20. kal émarnOn 7) Anvos eEwbev ths 
modews] Apparently the scene is laid 
in sight of the city, though not within 
its walls. The city is doubtless the 
‘Holy City’ of xi. 2, ie. Jerusalem, 
but Jerusalem idealized as in ¢. xxi. 
At Jerusalem in the time of Zechariah 
(xiv. 10) the King’s vzoAnma seems to 
have been on the slope of the Mount 
of Olives, the predicted battlefield on 
which the nations gathered against 
Jerusalem were to receive ,their final 
defeat (Joel iii. 12 ff., Zech. xiv. 2 ff, 
12 ff.). Possibly there is an allusion 
here to these facts; but in any case 
the place of execution would naturally 
lie “outside the gate” (Heb. xiii. 12). 

kat e&ndOev aiwa ex THs Anvod KTA.] 
The red blood of the ‘Vine of the 
Earth’ (cf. Gen. xlix.11, Deut. xxxii. 14), 
bursting from the trodden oradvadai, 
overflowed and spread to a distance 
of 1600 stades, rising so high that 
riders or men in chariots (ef. xix. 
Ii—1I5) passing through would find 
it up to their horses’ bridles; ef. 
Enoch c. 1, 3 (ed. Charles, p. 286 f.): 
“in those days the fathers together 
with their sons will be smitten in 
one place...until it streams with their 


blood like a river...and the horses 
will walk up to the breast in the 
blood of sinners, and the chariots will 
be submerged to its height.” The con- 
ception rests ultimately on Isa. ]xiii. 
3, 6, but the metaphor is worked out 
with the exuberance of apocalyptic 
symbolism. Much difficulty has been 
found in explaining the distance 
named as the limit to which the over- 
flow spreads. It has been supposed. 
to answer to the length of Palestine, 
which is given by Jerome (cf. ep. 
129, ad Dard.) as 160 Roman miles 
=1280 stades (cf. the reading of 
& Syr.8-), and by Antoninus in the 
itinerarium as 1664 stades, measur- 
ing from Tyre to £/-Arish. In this 
case do otadiov yiwriar éEaxociav 
is practically equivalent to the O.T. 
phrase ard Adv kat é€ws BnypodBee. 
But it is more in accordance with 
Apocalyptic arithmetic to regard 1600 
(=4%x4x 100) as symbolical of com- 
pleteness; except within the walls 
of the City, the deluge of blood was 
everywhere; or as Victorinus explains, 
followed by Primasius and the later 
Latin commentators, it spread “per 
omnes mundi quattuor partes ; quater- 
nitas enim est conquaternata ; quater 
enim quadragies mille sexcenti sunt.” 
The point to be illustrated is the 
finality of the blow dealt to the 
enemies of the Israel of God; ef. 
Lactantius znstit. vii. 19: “virtus 
angelorum tradet in manus iustorum 
multitudinem illam quae montem 
circumsederit...et fluet sanguis more 
torrentis.” 

According to Bede Tyconius wished 
to interpret the whole passage (v2. 14 


































“XV 1 ecdov P min?) wor RACQ 7 


2 By as a prophecy of the benignant 
rk of the Church after the con- 
sion of the Empire: “messorem 
_indemiatorem ecclesiam inter- 
itatur post persecutionum flammas 
escentem et potestatem ligandi 
ndique tenentem.” But such a 
is inconsistent with the general 
se of this chapter, which leads 
eader on from the existing con- 
ion of the Church to her final 
umph at the end of the present 


XV. 1—8. PREPARATION FoR THE 
m Seven PLacurs. 

Kai elOov GAO onpueiov ev TO 
6 «Tr.| “AA\o onueiov looks back 
xii. 1, 3. This view of the appear- 
es as ‘signs’ belongs exclusively to 
e second half of the Apocalypse, and 
ves to connect the present vision 
h the series which began with the 
a of the Sun-clad Woman. The 
1 Bowls are usually classed with 
Seven Seals (c. vi.) and the Seven 
apets (cc. viii—xi.), and with the 
Bccially they have an obyious 
ity; but their relation to the great 
of the book which begins at 
1 is even closer; they belong to 
drama of the long conflict be- 
en the Church and the World. 
A kal Bavpacréy : cf. v. 3 peyada 
aqupagra Ta epya cov, Kipee ; the 
occurs in the later Greek 
ters, e.g. Dionysius of Halicarnas- 
and Diodorus Siculus (Wetstein 


yyéAous émra (cf. viii. 2) €yovras 
re émra, Tas €oxaras. Three wAnyai 
named in ix. 18, and in xi. 6 the 
esses are empowered to strike 
| earth ¢y macy mAny7; but the 
8. R. 
‘9 
"a 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


Iq 92 130 | Om entra 1° syr8” 
Pl] (Sov sicut in v. 1 | vadwny 1°] vedurnv 13 (29) 31 35 38 49 91 93 96 (9 


193 


a. > J FS - - / \ 

*Kal cidov a\Xo onpetov év TW OVpave peya Kai 1 XY. 
By. / / c \ Sf \ c ‘ 
UMaTTOV, ayyeNous ETA EXOVTas TANYas ETTA, 
= e > ~ / « ‘ ~~ 
is €oxyatas, OTL év avtais é€TeNETOn 6 OuUsos TOU 

5) / 
. *Kal eldov ws Oadacoav varivnv peEemeypevny 2 


2 edov P 
7) 98 130 


plagues now about to begin are dis- 
tinguished from all that came before 
them as ‘the last’ (cf. xxi. 9), the 
final cycle of such visitations: the 
last, because, as the Seer hastens to 
explain, they complete the physical 
manifestations of the Divine Wrath. 
"Ore xrd. explains and justifies the 
emphatic tas exydras. But the ex- 
planation is not altogether easy to 
understand; the aor. can cause no 
difficulty in view of x. 7 éredéoOn 70 
pvotnpiov Tod Oeov (where see note), 
but is it possible to conceive of the 
wrath of God as burning itself out 
in any manifestations such as these ? 
Must it not endure as long as evil 
endures? *Eredéo6n, then, can only be 
taken in a limited sense, as meaning 
that there will be no more similar dis- 
plays of God’s righteous displeasure 
against human sin; there may be 
reserves of wrath, but its cosmic 
effects will cease. With mAnyas éxra 
the commentators compare Ley. xxvi. 
21, 24 €ay pera tavta rwope’nabe ma- 
yrot...mpocOnow vpiv mAnyas Emra Kara 
Tas duaptias vpor...kal maragw vas 
Kay émrtakts avtl Tay apapriay par. 
In the case of the Last Plagues the 
septenary number is peculiarly ap- 
propriate ; cf. Victorinus: “septem 
plagis, id est, perfecte”; Primasius : 
“angelorum numero vel plagarum uni- 
versitatem consummationis arbitror 
praesignari.” It denotes at once thc 
finality and the completeness of the 
visitation. 

2. Kai eldov os Oddagcay varivm 
pencyerny mupi] A parenthesis follows 
(vv. 2—4), in which the Seer, after 
briefly introducing the Seven Angels, 
catches a view of the Martyrs in their 


* 


13 


194 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XV. 2 


\ ~ lal / \ lon 
Tupl, Kal TOUS VIK@YTAaS €K TOU Onpiou Kal €K THS 


q Wad C lol ~~ / ’ r 
EiKOVOS aUTOU Kal €k TOU apLOuoU TOU bvoMaTos avTOU 


2 vixouvras C | ek Ts etkovos Kat ex Tov Onpiov Q 2 4 6 8 13 14 26 27 29 31 33 39 
4092 95 al® | om ex 2° & 7 33 h Prim | kat ex Tov apiOuou] pr ex Tov xapayyaros 


avrou I 17 35 30 39 79 80 161 186 al 


bliss on which his eye rests for a 
moment before he proceeds with the 
terrors of the Last Plagues. In the 
Vision of Heaven, the distance be- 
tween the spectator and the Throne 
is filled by a Sea of Glass (iv. 6 os 
Odhacca vadivn opoia Kpvttadd\@ ; see 
note ad /.), and this image is now 
recalled, though the writer, after his 
manner (xiii. 11, xiv. 1, notes) does 
not use the article to emphasize the 
identity of the Sea in this place with 
the Sea in c. iv. As he now sees it, 
the crystal light of the Sea of Glass is 
reddened as by fire; with pepeypevny 
mupt, cf. Ex. 1x. 24 To mip ddoyigfoy 
(MOBO) ev rH yaddy, and c. viii. 7 
xarala Kal wip pepwtypéva ev aipati. 
The red glow on the Sea spoke of 
the fire through which the Martyrs 
passed, and yet more of the wrath 
about to fall on the world which had 
condemned them; cf. Mt. iii. 12 ro 6€ 
axvpov Katakavoet Trupt doBéorw, and 
the agraphon o éyyvs pov eyyis Tod 
mupos ; see also Heb. xii. 29 kal yap 6 
Geos nav rip Karavadioxov. The (da 
and the Elders who are mentioned in 
c. iv. and again in xiv. 3, do not 
appear here, for the attention of the 
hearer or reader is concentrated upon 
another group with widely different 
associations. Tovs vkevtas—not r. 
vuknoavras (cf. xii. II), or even +. 
vevixnxotas; for it is the abiding 
character of ‘conqueror’ on which 
emphasis is laid, and not the fact of 
conquest ; cf. 6 wey in ii. 7, 11, 17, 
26eils 5) 12. 21 exxi. 7) he swords 
that follow define the field on which 
the victory is won and the character 
formed; the conquerors are martyrs 
who suffer in the conflict with the pro- 
moters of the Caesar-cult (cf. ¢. xiii. 


notes), and “come victorious from the 
Beast” (R.V., cf. Benson: “come con- 
quering forth from the Wildbeast”) ; 
the construction is a pregnant one, 
“by virtue of their victory they escape 
out of the hand of the enemy.’ Blass’s 
“probably =rnpnoavtas éavtous ex” i 
frigid, and the Latin phrase “victo- 
riam ferre ex aliquo” usually quoted 
from Livy viii. 8 does not altogether 
meet the case. The all-powerful Beast 
is compelled after all to let them slip 
from his grasp; they, and not he, 
gain the day. The genuine Acts of 
the Martyrs shew them in the light 
of conquerors up to the moment of 
death, eg. Ep. Smyrn. 19 8a tis 
Umopovis KaTaywviaapevos [o IloAv- 
kaptros | Tov Gdukov Gpyovra kal oUT@s TOY 
Ths apbapaias oréavoy amohaBar ; 
Kus. HE. v. 1 7) dé paxapia BXavdiva trav- 
Tov exxatn, Kabamrep pntnp evyerns (cf. 
4 Macc. xvi. 14) rapoppnoaca ra Téxva 
kal vixndopous mpoméuyyaca mpos Tov 
Baowdéa...€amevde mpos adtovs xaipovca 
kal dya\\wwpérn eri rn e€0d@. Passio 
S. Perpetuae 18 “inluxit dies victo- 
riae illorum, et processerunt de carcere 
in amphitheatrum quasi in caelum, 
hilares et vultu decori.” But the 
Apocalyptist follows the victors into 
the life beyond, and sees them cele- 
brating their victory in the Presence 
of God. It is a strangely different 
view of their condition from that 
presented by c. vi. 9 ff, but the an- 
nouncement of xiv. 6 has partly pre- 
pared the reader for it; the present 
vision, like that of vii. 9 ff., anticipates 
the final joy in which their rest will 
issue. 

For rod Onpiov, tis eikovos, Tov 
dptOuov see xiii. I, 14, 17, Xiv. 9, II, 
xix. 20, xx. 4, and notes there. 


XV. 3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


195 


e ”~ > \ \ / © / 
éoTwtas éri tiv OadXaccay Thy vadivnys EXOVTAaS 


Kapas Tou Oeou. 


3Kal dove Thy wonv Mwvoéws 3 


Tou dovAov Tov OEeot Kat THy Gov TOU adpviov, 


A€vyorTes 


2 vahwwny 2°] vedwny 7 13 (29) 35 38 49 91 95 96 (97) 98 130 | KOapas] pr ras Q 
27 8 13 16 26 27 29 35 38 43 87 94 97 alPtue Ar xiGapay 130 | Tov Geov} pr Kupiov & 


3 Om adovow.. 


-Tov Beov C | adovew] adovras & Ps-Cypr Prim | Mwoews P 28 81 al™® 


Mwvon 130 | rov dovdov] om rou Q al?! Ar | om ryv winy (2°) 130 


€oraras ent thy Gadaccay Thy vadivny | 
Not on the shore of the Sea, like Israel 
in Ex. xiy. 30, but on the Sea itself 
which forms the solid pavement (cf. 
Mt. xiv. 25 ff.) of the final approach 
to the Throne (iy. 6). Their exodus 
from the spiritual Egypt (xi. 8) has 
led them through the Red Sea of 
Martyrdom, which is now exchanged 
for the Crystal Sea of Heaven. Like 
the Elders in y. 8, and the 144,000 in 
xiv. 2, they carry zitherns—xAdpas tod 
Geov, not merely of unusual sweetness 
and power (cf. Ps. lxxix. (Ixxx.) 11 
Tas xeSpous tov Oeov), but dedicated to 
the service of God | (of. 1 Chron. xvi. 42 


pox Y b> opyava Tov @dav Tod 


6eov, 1 Th. iv. 16 ev Seyi Geod). 
The symbolism is well explained by the 
ancient commentators, e.g. Primasius: 
“Jaudibus corda dicata”; Andreas: 
my enpediy Conv ev cuphavia tov 
aperav, Kpovoperny TO TAHKTP@® Tov 
deiov mvevparos. 

3. kai ddovow thy Bdjpv Mavoéas 
tod SovAov rov Oeov| The allusion 
to the Exodus, hitherto latent, now 
becomes evident; ef. Ex. xy. 1 rore 
joev Mavojs cai of viol “Iopayd Thy 
edn taitny TO bed. There is indeed 
another @4) Mavoéws in Deut. xxxii. 
which was used as a Sabbath hymn 
in the Jewish liturgy (Wolff, curae, 
y. p. 563); the two songs are placed 
together among the dai of the Church 
in the liturgical Psalter of cod. A (a’ 
@6n M. ev tH "E€ddo, 8 od. M. ev ro 
Aevrepovopiw), and both find a place 
among the Canticles both of Eastern 
and Western Christendom (Jntr. to 


the O.T. in Greek, p. 253f.); but it 
is surely the song of victory which is 
in view here rather than the swan-like 
song ascribed to the dying Lawgiver. 
Moses is 6 dovA0s rod Geod, an O.T. title 
= in? 73y, where 732Y is variously 
render ed in the Lxx. by Oeparroy (Ex. 
xiv. 31, Num. xii. 7), dotAos (3 Regn. 
Vili. 53, 56, Ps. civ. (cv.) 26), or mais 
(Isa. xlii. 1). The contrast drawn in 
Heb. iii. 5 between Moses the Servant 
and Christ the Son (Mavojs pev muorés 
...@s Oeparav...Xpirtos Sێ ws vids) is 
latent here also, for rov Sovdov is 
followed immediately by rod dpviou, 
the exalted Person who throughout 
the Book is associated with God. 

Kal rv @dnv tov apviov. The song 
of the martyrs is not only the song of 
Moses, triumphant over Pharaoh and 
Egypt; it is also the song of the 
Glorified Christ, the conqueror of the 
world (Jo. xvi. 33) and of Death (c. i. 
18). The martyrs not only overcome 
Domitian and the power of Rome; 
they share the victory of Christ 
(c. iii. 21). St John does not write 
Tv @dnv Movoéws Kal rod dpviov, for 
the notes are distinct though they 
form a harmony. As_ throughout 
the Book, the Apocalyptist places 
together, without confounding, the 
experiences of the two dispensations, 
bringing out of his treasure things 
new and old. Primasius is right, if 
his words are taken in a wider sense 
than he probably intended: “in 
Moysis autem yetus, in Agni vero 
cantico novum significatum est testa- 
mentum.” 


I13—2 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


BOs 


\ As 
Meyada kat Oavparta ta épya cov, Kupie 


¢€ \ e / / \ > \ ¢c 
oO Geos O T AVTOKNATW) * OlKaLaL Kal arnOivat at 


€ / \ ~ 5) > / \ 
4 000i cov, 6 Bacirevs Tov éBvev: 4*Tis ov pH 
~ / \ / i / / e/ 
onda, Kupie, kat do€are TO dvoua wou ; Tt 
J ef / \ of e/ 
povos boos, Tt TavTa Ta EOvy HEovow Kat 


/ Sens, / of \ , / 
7 POO KUVNO OVC LY EVWTLOVY DOU, OTL TA O1KalWwUaTa 


wou epavepwOncar. 


3 dixarat Kat] o Stkacos me | dex. kK. ad. at odo] Sikarca Kat adnOwa Ta epya syre¥ 
arm}4 | 0 Baowdevs] Baoiiev X* 18 29 47 90 98 130 | eOywy R*APQ 1 6 7 8 14 130 
186 alP'140 me arm‘ aeth Ps-Cypr Prim Andr Ar] awywy &*C 18 g5 ygclefudemtollipss 


syrr (cf arm?) 


4 ov fn] ce ov N 95 ce un 130 | poBynln]+ce 6 7 8 29 38 186 alPl 


ygtlelipss syrr Ar | om Kupie 14 92 130 vg**™ arm aeth"* Cyp Prim | dofacn Nr 7 8 
29 38 al?! Andr @avuacn 130 | om ort povos ocros me | oovos NACP 1 28 31 38 79 
al vg (pius) syr8’¥ Cypr Prim Ar] ays Q 6 7 8 alP!44? sanctus g sanctus et pius f 
sanctus es et iustus syr sanctus et dignus adorari arm+ee 10 36 37 (38) (47) 49 95 
96 | mavra Ta eOvn] mavres Q 6 7 14 29 43 al® | evwmiov cov]+xupe A 95 130| Ta 


dix. gou] dex. evwriov cov & 


3—4. peyada kal Oavpaora Ta épya 
gov, Kvpie xtA.] The words of the 
Martyrs’ Song are almost wholly from 
the O.T., as the following brief catena 
will shew: Ps. Ixxxv. (Ixxxvi.) 9 mavra 
Ta €Ovn...7€0vow Kal mpooKuvyncovew 
every gov, CX. (CXi.) 2 peyada Ta 
€pya Kupiov, Ps.cxxxyiil. (CxXxxix.) 14 
Oavpdovra Ta épya cov, Amos iy. 13 
Kuptos 6 Oe0s 6 mavtoxpatop, Deut. 
XXXli. 4 Oeds, Gdn Ova Ta épya avrov, 
kal Tacat ai odol avrov kpices, Jer. xX. 
7, 10 (Q™8) ris ov pn hoBnOnoerat, 
Bactided €Ovarv;...0 d€ Kvptos beds... 
eotl...8agtevs aidvios, Tob. xiil. 10 
evrAoyer Tov Bagihéa TOY aidvar, 
Mal. i. 11 7d dvopd pov Sedo€aorar 
ev trois €Oveowv, Deut. xxxii. 4 Sikatos 
kat doLos (2%) Kupuos, Ps. exliy. 
(cxlv.) 17 Kupios...60cos (TDM) ev 
macw Tots €pyos avrov, I Regn. xii. 7 
amayyeA@ vu THY Tacav Sikacoovyny 
(A, ras macas dixatoovvas) Kupiov. The 
thought as well as the phraseology of 
the Song is strangely Hebraic, and 
at first sight does not appear to be 
specially appropriate to the occasion ; 
there is no reference to the martyrs’ 
own conflicts, and none to the victory 


of the Lamb; it is rather a hymn of 
praise than a paean, nor does it 
obviously answer to its description 
either as the ¢4) Movoéws or as the 
@67 tov dpviov. There is perhaps a 
reason for this. In the Presence of 
God the martyrs forget themselves ; 
their thoughts are absorbed by the 
new wonders that surround them; 
the glory of God, and the mighty 
scheme of things in which their own 
sufferings and victory form an in- 
finitesimal part, are opening before 
them; they begin to see the great 
issue of the world-drama, and we 
hear the doxology with which they 
greet their first unclouded vision of 
God and His works. Their song, 
though it has little to do with martyr- 
dom or victory, at any rate suits the 
context, preparing the reader for the 
judgements which are about to follow ; 
leading him to view them, as they are 
viewed by the victors, sub specie 
aeternitatis. 

For peyada kai Oavpaora see %. 1, 
note; for wavroxpatwp, i. 8, note. 
’AAnéwai, cf. iii. 7, 14, notes; the 
combination Sikatos cai adnOiwos (or 
ad. x. dex.) occurs again in Xvi. 7, 


XV. 6] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


197 


\ \ ~ 7 rsa / G \ co ~ 
5kal META TavTa E100”, Kal nvolyn O vaos THS OKHVYHS 5 


- / > - > ~ 6 \ > nvAO c € \ 6 
TOU MapTuplou EV Tw OUPaVwW, Kal €En OV Ol ET TA 


5 mera tavra] wer avta C | ecdov RP 1 186 min] wdov ACQ 7 14 92 130| kar 


nvovyn] kat cdov f vg me anon*’s Prim xa: «dou arm* 


xix. 2. With povos dcvs cf. Rom. xvi. 
27 pove copa, 1 Tim. vi. 16 6 povos éxwv 
a@avaciay, and the clause in the vpvors 
é€wbivos (O.T. in Greek*, iii. p. 833), 
6tt od ef povos adyws. “Ocws, pius, 
is used of God in the N.T. only here 
and in xvi. 5 (in Heb. vii. 26 it refers 
to the Incarnate Son); it represents 
God as fulfilling His relation to His 
creatures, even as He requires them 
to fulfil theirs towards Himself. Ta 
Sixaipata gov, ‘Thy righteous acts’; 
a dixaiwpa is a concrete expression of 
righteousness, whether in the form of 
a just decree (e.g. Deut. iv. 1 dkove ray 
Sixatoparey (D'PNiI), Le. i. 6 mopevd- 
pevo. €v maoas ais évro\ais kat 
Sixarc@pacw Tov Kupiov dpueurtot), Or 
a just act, as here and in xix. 8 ra 
Sixar@pata toy ayiov: cf. Sanday and 
Headlam on Rom. i. 17, v. 18, and 
Westcott on Heb. ix. 1 

It is not easy to choose, on internal 
grounds, between the readings ray 
éOvav and roy aidvev. For the latter, 
besides the references given above, 
see I Tim. i. 17 ro d€ Baowdet trav 
aidywv, Enoch ix. 4 od ef 6...8acieds 
Tov aiavwv: 6 Opdvos tis SdEns cov eis 
magas Tas yeveds Tov aid@vos, Kal Td 
évoua gov TO Gytov Kal péya Kai evAo- 
ynrov eis mavras Tovs aidvas. On the 
other hand rév éévav is suggested by 
the passage in Jeremiah to which the 
next words refer, and on the whole 
agrees best with the drift of the 
canticle. The true Sovereign of the 
nations is not the Augustus, but their 
Creator, the Living God, and He will 
in the end receive their homage 
(43 Or xxi. 24 f.). 

The Martyrs’ Song falls readily into 
parallelisms after the manner of O.T. 
poetry—a circumstance which, taken 
with the general tone and the word- 
ing, suggests a Jewish source. 


6 e&n\Oav U 


5. kal pera tavra eidov] A formula 
which usually introduces a new and 
important vision ; cf. iv. 1, note. The 
Seven plague-laden Angels form the 
most striking group since the Seven 
Angels of the Temple (viii. I). 

kal nvoiyn 6 vaos THs oKnyns TOU 
paprupiov|] See xi. 19 yvolyn 6 vads 
Tov Oeov o ev T@ ovpava, and cf. iii. 12, 
Vil. 25, .¢X1V.. 15, 17, EW Ti eee 
these references to the vads, the 
writer, as it now appears, alludes not 
to Solomon’s Temple or its successors, 
but to the Tabernacle in the Wilder- 
ness, the ‘Tent of Witness’ (Num. ix. 
15, xvii. 7 (22) f, xviii. 2, NID OTR), 
or ‘Tent of Meeting’ (Ex. xxvii. 21 
et passim, IWi2 Dns), both of which 
designations the Lxx. usually renders 
by 7) oxnv7) rod paprupiov, and the Vg., 
following the Lxx., by tabernaculum 
testimonit; 6 vaos THs OK. T. pB. 
is suggested, as Westcott points out 
(Hebrews, p. 234), by the phrase 
wid 2O8 jDwD (Ex. xl 2, 6, 29) 
which the Lxx. does not distinguish 
from the shorter form. That the 
writers of Hebrews and the Apoca- 
lypse have chosen the Tabernacle 
rather than the Temple as_ the 
counterpart of the heavenly Presence- 
Chamber is due to the feeling that the 
Tabernacle was the archetype of the 
later Temple, and was itself con- 
structed on a Divinely imparted 
plan: cf. Ex. xxv. 40 dpa rownoes 
Kata Tov Tumov Tov Sedevypévov coe ev 
T@® ope, quoted in Heb. viii. 5 with 
the comment that the priests under 
the Law consequently vmode/ypari nat 
oxia Aatpevovtw Tay erovpaviwy. 

6. Kai €fpdOov...€x rod vaov xrd.] 
The Sanctuary is not opened here as 
in xi. /.c. for the purpose of revealing 
the Ark of the Covenant, but to allow 


198 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XV. 6 


Sf of \ \ \ - a 

ayyeNol ol ExovTEs Tas EwTa TANYas EK TOU vaou, 
2 / / \ \ \ / 
évOedupuevot Nivoy Kabapov NayTpov Kal TrEpLECwopEVOL 
\ / / > \ oa ’ =~ 

7 Tept Ta aotnOn Cwvas Xpve as. 7Kal EV EK. Toye neo 
6 o« exovres] om oc NPQ 1 48 79 161 al | ex Tov vaou] ex Tov ovpayov 10 49 gt 96 
om Q min® | evdedumevor] pr oc noay Q minP!3%° syr | \wov PQ 186 al?! vgele syrr (nisi 
forte Awouy x.) arm anon*é Andr Ar] Awovy 14 18 (36) 92 97 g (linteamen) h (linte- 


amina) \wovs & me arm‘ (Prim) \iov AC 38™% 48 go codd ap Andr yg#™fudem tollipss 
hiat 130 | xa@apous & arm* (Prim) om me | Aayumpov] ANaumpous & me arm (Prim) 


pr kat 32** ygclelipss4,6 arm! aeth Prim | zrepc] er: 28 79 om 1 12 31 


I 7121679 90 


the Seven Angels to issue in pro- 
cession from the Presence-Chamber. 
The angels of xiv. 15, 17f., also came 
forth from the Sanctuary, but singly 
and with less solemnity ; the curtain 
was not drawn back to let them pass. 

"Evdedupévoe Aivoy Kabapov apmpov. 
All the Seven are clad alike in the 
pure bright raiment of celestial 
beings. Unfortunately the reading 
is far from certain. WH. accept 
A18on, urging that “the bold image 
expressed by this well attested read- 
ing is justified by Hz. xxviii. 13 
mavta Aidov xpnoroyv éevdedeoa, where 
evdédvoat is a various reading,” and 
that “on the other hand Aor, as dis- 
tinguished from Awody,...never de- 
notes a fabric or garment made of flax 
except according to Etym. Magn. and 
possibly in Aesch. Suppl. 121.” Others 
have seen in A/édov a reference to the 
High Priest’s breast-plate, and some 
support for such a phrase as évdvec0ar 
diGov may be found in the imagery of 
COAW NG) XViL pA Xk. TOs, 215 2 DUb 
when all has been said, the metaphor 
is intolerable even in the Apocalypse, 
and we turn to look again at the 
evidence for Ainon. The argument 
which WH. adduce that the Apoca- 
lypse elsewhere uses Bicowor for a 
garment of linen (xviii. 12, 16, xix. 8 
bis, 14), cuts both ways, for the fact 
would tempt a corrector to change 
Aivov, and if he remembered Ez. Z.c., 
what more obvious remedy than to 
write © for N? Nor is the extreme 
rarity of Aivov=)uwodtv conclusive, for 


7 om ev x* 


our writer is apt to use rare forms 
and even forms for which no other 
authority can be claimed. Of dAivoy, 
however, in this sense there are traces 
in Homer (J7. ix. 661, Od. xiii. 73, 
118; cf. Eustathius: Aivov...ipacpua 
Te €k Xivcv) as well as in Aeschylus 
(Suppl. 120, 132); and the revival of 
the old poetic use in a book such as 
the Apocalypse need cause no sur- 
prise. Aiva=6dixrva occurs in some 
cursives of Me. i. 18, and in Petr. 
£v., ad fin. On the whole therefore it 
has seemed best to place Aivoy in the 
text provisionally, until further light 
comes. 

The Seven Angels, then, are clad 
in clear glistening white (cf. xix. 8 
€566n atvtn wa repiBddrnrar Bicowov 
Aaprpov Kxabapor, ib. 14 évdedupévor 
Bvocowov evkov xKabapoy), a garb 
characteristic of celestial beings (Mt. 
Xxvill. 3, Me -xvin 5; eae 
Their snow-white linen tunics are 
girded high (rept ra or6n=mpés rois 
pacrois 1. 13) with golden belts, the 
symbols of royalty or of priestly 
functions (/.c., note); they are e- 
ToupytKa mvevpara (Heb. i. 14), and 
they are vested for their liturgy. 

7. Kat €v ek Tév Tecodpav (dev 
edwxey xtr.] The Seven are now 
entrusted with power to execute their 
ministry. This is done by a symbolical 
traditio instrumentorum, which is 
fitly committed to one of the four 
representatives of Nature (see iy. 6 ff., 
vy. 14, vi. If, notes). Control is 
thus given to them over the forces of 


XV. 8] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


199 


/ / 7 = t \ / ty \ 
oapwv Cwwv edwxev Tois Erra ayyéhos ExTa piadas 


xpurds yeuovoas TOU Ovuot Tov Beov Tov CwvTos 


> \ Js 
€l¢ TOUS AlWVAasS 


— >’ 
TWV ALWYWY. 


\ \ 
Skat éyeuicOn 6 vaos 8. 


~~ > - / ~ 6 lo \ > - / 
Kamvou €k Ths Oo€ns TOU Geov Kat eK TNS OuvamEews 


> ~ \ > \ 2S / > ~ ? \ \ ” 
avTou, Kal ovdels EdUVaTO ElaeAOEty Eis TOY VaoV axpL 


~ tye \ \ > ec \ ? / 
Te\coOwow ai éerra TAnyal TwY ETTAa ayyerwr. 


7 om erra 2° & vg™ | om xpuoas arm? Prim | rwv aiwywy]+apyny & 12 28 46 me 


syré” 


8 o vaos]+rov Oeov arm | karvov] pr ex rov Q min® syrr | edvvaro AC 267 8 


26 al™ ] nduvaro SPQ 1 al?! | axpe] axpes ov C | om era 2° Pr 10 12 17 18 38 49 72 


gt 96 186 


Nature, so far as may be necessary 
for the purpose of giving effect to 
the Divine will; cf. xiv. 18 6 €xov 
efouciay émi rod tupos, and Ps, 1xxvil. 
(Ixxviii.) 49 eamréoreidev eis avrovs. 

amoatoAny de dyyeov TONpov. The 
instruments given to the Angels of 
the Last Plagues are iada xpvoai, 
ef, v. 8, note, and for ypvoat compare 
Weheon, xxv. 15, 1 Chr. xxviii. 17, 
2 Chr. iv. 8, 1 Esdr. ii. 13. But 
whereas the bowls carried by the 
Elders in ¢. vy. were full of the incense 
of the Saints’ prayers, these are full 
of the wrath of God. Cf. Primasius : 
“eaedem quippe phialae et suavitates 
supplicationum et iram suppliciorum 
continere dicuntur, cum a sanctis pro 
regni Deiadventu funduntur”; ; headds 
a reference to 2 Cor. ii. ast. xXpiarov 
evwdia éopev TO Oe@ ev Tots oo opevors 
kal ev Tois drroNhupévors, ols pev dont) 
ex Oavarov els Odvarov, ois dé dopn ek 
(wis eis Cwyv. In xiv. 8, 10 the Wrath 
of God is a deadly wine which is 
given men to drink, a cup (or7jpiov) 
which sinners must drain; here the 
metaphor i is changed, the cup becomes 
an open incense bowl, pouring out its 
burning contents upon the earth ; cf. 
viii. 5, Where a similar me taphor 
is used. Schoettgen notes that the 
Targum on Isa. li. 17, 22, for DID NS 


substitutes ‘OD nm’ or D)D Sep ni. 
Tod ¢avros «rd. adds to the terror of 
the thought; cf. Heb. x. 31 PoSepor 


TO éumeceiv els xeipas Oeod (avros; 


the gods of heathendom are dead or 
neyer were alive, and their wrath has 
no terrors for Christians; the Living 
God is to be feared indeed. For 6 
(av eis Tovs ai@vas Ta ai@vyway as a 
title of the Eternal Father see iv. 9, 
note, 10, x. 6. 

8. Kal eyepicbn 6 vaos Kamrvod ék 
rhs Sd€ns xtd.}| The terrors of the 
imminent judgement are still further 
emphasized by the smoke which is seen 
to fill the Sanctuary; cf. Andreas: 
dca S€ rod Kazrvod rd oBepoy Kai Kara- 
mAnkrikov Kat KoAaoTikov THs Oeias 
épyis pavOavonev. Smoke is an O.T. 
symbol of the Divine Presence when 
the aweful majesty of God is to be 
insisted wpon ; cf. Exod. xix. 18 ro de 
dpos TO Suwa examvilero drov dia 7d 
katraBeBnxévac em’ avro Tov Oedv ev 
mupl, Kat avéBavev 6 Kavos ws KaTrVvds 
kapivov; Ps. xvii. (xviii) 9 aveBn 
kamvos ev opyn avrov ; Isa. vi. 5 6 oikos 
everAnoOn Kamvod, Ixv. 5 Kamvos Tov 
@vpod pov. On this occasion the 
smoke proceeds from (ex) the Divine 
glory and power, i.e. from the personal 
character and attributes of God and 
His boundless resources, two grounds 
of undying fear to His enemies. 

kat ovdeis edvvato eloedOew els roy 
vaéy xtd.| Both the Tabernacle and 
the Temple supply an_ illustration 
here ; for the first see Ex. xb 29 (35) 
kai ovx ndvvacbn Maas eioedOeiv 
els THY OKNVY TOU papTuplov, OTE Erre- 
oxiatey éx’ adtiy 1 vepeAn, wat dd€ns 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVL 1 


A of, / 4 3 -~ -~ y 
i *Kat nxovea peyadns porns €k TOU vaov Neyouons 


a € \ 5) / ¢€ / SeD / \ \ 
Tols éewTa ayyeNos ‘“YrayeTe kal exyeeTE Tas ETTA 


= , n~ 6 ~ col a) cr > \ fn 
2 diaras Tov Uvyou tov Ueov els THV YnV. 


\ 
"Kal 


5 ~ € ~ > / \ i Lise 
annlev 0 mewTos Kai eFexeev THY Piadny avTOU EIS 


XVI 1 pwns weyadns SP 1x al?! yg Prim Andr | ex tov vaov] ex Tou ovpavov 13 
ygiemtollipss me arm ex T. oup. ex T. vaov aeth om Q min*? syr Ar | om kat 2° 1 7 12 
28 36 130 alfere!0 yglips4 me arm? | kar exyeeTe] amexxeere A kar exxeere NCP 1 12 
kau exxeare Q 186 al?! Andr Ar kat exere 130 | om exra P 1 28 49 79 g1 96 al kh me 


aeth 
gt 96 al me 


Kupiov éemAnoOn 7 oxnvy, and for the 
second 3 Regn. Vili. II Kai ovK ndvvayto 
of iepets ornkewy AecToupyelv amo Tpoc- 
w@mou THs vedéAns, ote emAnoey doéa 
Kupiov roy oixov. The Divine judge- 
ments are impenetrable until they 
are past; when the last plague has 
fulfilled its course, the smoke will 
vanish, and the Vision of God be 
seen. Bede: “si fumum abdita 
iudiciorum Dei interpretaris arcana, 
mortalibus haecimpenetrabilia manent 
et clausa donec, finitis praesentis 
saeculi plagis, advenit Dominus.” 

XVI. i—21. THE POURING oUT 
OF THE SEVEN Bow.s. 

I. Kal NKkovoa peyadns povis ék Tod 
vaov xtd.| A great voice from heaven 
is usually that of an angel, cf. v. 2 edSov 
ayyedov iaxupoy knpvocovta ev hava 
peyaXn, Vii. 2 e(Sov addov ayyeov...Kat 
éxpagev cb. jy X. 3 expakev [ayyedos 
icxupos] p. w., and similarly xiv. 7, 9, 
15, 18. But as this Voice comes 
from the vads, which at the time, as 
we have been told, no creature could 
enter, the Speaker here must be 
presumed to be God Himself; cf. 
Mt. iii. 17, xvii. 5, Jo. xii. 28, 2 Pet. i. 
17 f. The Voice is repeated after the 
seventh Bowl, z. 17. 

‘Ymayere kal exyéere, ‘Go your ways 
(cf. Me. vi. 38, xiv. 13, xvi. 7, Jac. il. 
16), pour out (for the form éexyéere see 
W. Schm. p. 115; Blass would correct 
exxeare, Gr. p. 41) the Seven Bowls 
of the Wrath of God into (eés, as in 
xiy. 19) the Earth. Permission to 


2 0 mpwros]+ayyeros 12 28 33 36 79 87 me arm)? aeth | es] emt 1 28 49 79 


proceed having been given (ef. xiy. 15, 
18), the Seven advance one by one, 
each in his own order (6 mp@res, 6 
devrepos xTA., aS in viii. 7 ff). 

The Seven Plagues that follow have 
obvious affinities to (1) the Ten 
Plagues of Egypt, (2) the visitations 
which accompany the seven Trumpet- 
blasts of cc. viii—xi., and especially to 
the latter; the first, sixth, and ninth 
of the Egyptian plagues, and the 
second, third, fifth, sixth, and seventh 
of the Trumpet plagues are more or 
less distinctly in view here. Yet the 
Last Plagues have features peculiar 
to themselves ; the fourth is entirely 
new, the rest are more or less freshly 
conceived. On the other hand the 
differences are deeper and more sug- 
gestive. While no personal suffering 
is inflicted on Man by the first five of 
the Egyptian plagues or by the first 
four of the Trumpet-visitations, he is 
attacked at the very outset of the 
present cycle. Again, while the first 
four Trumpet-plagues affect only a 
third of the earth, the sea, the fresh 
water supply, and the lights of heaven, 
no such limitation appears in the 
account of the Seven Plagues now 
about to be described. They are not 
tentative chastisements, but punitive 
and final. 

2. Kal amfAdev 0 mpdtos Kal e&éxeev 
kth.] "AmdOev...cai is doubtless to 
be repeated by the reader’s thought 
in vv. 3, 4, 8, 10, 12, 17. The Seven 
are not conceived as stepping for- 


ce te Ee i te 


XVI. 3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 201 


\ -~ / TA \ \ \ > 
THY viv: Kal éyeveTo EAKOS KaKOV Kal ToVNpOV €7l 


, \ - 
tous avOpwrovs Tos ExovTas TO ydpaypa TOU Onpiov 


\ \ ~ ~ > / ’ -~ 
Kal TOUS 7 PpOOkKVUVOUYTaS TH ELKOVL GAUTOU. 
‘ 


\ c 
Skat 0 3 


/ / \ / , al 3 \ 
devTEpos ELExEEV THY GiaAny avTOU Els THY Gadacoay' 


\ / Ki e ~ \ > \ a 
Kal éyéveTo aipa ws veKpov, kal Tava Vuyn Curis 


2 Kakov Kat Trovnpoy] om Kkaxov A om kaxoy kat me arm aeth | em] es 1 28 49 79 


91 96 al vg me | Tous rpooxuv.] om Tous 130 


3, devrepos] + ayyedos Q min?! ygc" me 


syrr arm!.? Andr Ar | om avrou 130 | atua ws vexpou] ws vexpos syré"¥4 | ws] woe 
om 1 46 me ante ama pon 7 12 39| fwns AC 95 syr aeth] fwoa RPQ 1 7 28 36 
37 38 39 91 96 130 186 al Arf g vg (vivens) syr*¥ me fwa arm**™4 om 6 8 14 al®? 


Prim 


ward, one by one, to discharge their 
tasks, and then returning to their 
places in the procession, but rather 
as going off, each in his order, until 
all have vanished. ‘Eééyeev: the 
metaphor is not inappropriate, cf. 
Lucian Calumn. 23 rov Ovpov €&éxeev. 

The result of the first outpouring 
is to produce a plague on man 
similar to the sixth Egyptian plague ; 
cf. Ex. ix. 10 éeyévero €Axn, pdrvxrides 
ava{éovoa €v Tois avOperos, and see 
Deut. xxviii. 27, 35 maragac oe Kipros 
€Axet Alyurrig...watrdfac oe K. ev 
EAxet trovnp@ (YI PNYI)...dore pe} 
Sivacbai oe iabjvac; Job ii. 7 e&nAOev 
dé 6 SiaBoros amo rod xupiov, kal 
éracev Tov “IdB Exec trornpe (pra 
Y}). The Egyptian 2x7, it is noted, 
attacked even the magicians, the 
antagonists of Moses (ov« 7dvvavro 
oi appaxot aorjvar evavtiov Movon 
dca ra é\xn); is the Seer mindful 
of this when he represents the first 
of the Last Plagues as breaking out 
in sores on the Caesar-worshippers, 
who were controlled by the magicians 
of the temples of Rome and the 
Augusti (cf. xiii. 13 ff, notes)? Kaxov 
kat srovnpov, ‘bad and malignant’; 
the lexicons take zovnpov as = érirovoy 
‘painful’ (Suidas), but the passages 
quoted above from the Lxx. lead us 
to regard it as the equivalent of 1), 


actively mischievous, ‘malignant’ in 
the technical sense. Kal éyévero... 
émi by...) (Ex. Lc). 

3. Kal o devrepos e€€xeev...cis THY 
@adaocav xtr.| The Second Bowl cor- 
responds generally with the Second 
Trumpet (viii. 8 f.), and both are sug- 
gested by the first Egyptian plague 
(Ex. vii. 14 ff.). In Egypt the Nile 
alone is smitten ; in Patmos the Seer 
naturally thinks first of the sea. The 
Aegean, receiving the contents of the 
second angel’s bowl, turns (as he had 
often seen it turn at sunset) to a blood 
red—eyévero aiua = OF 130, Ex. vii. 19 
—he adds os vexpod, which brings up 
the picture of a murdered man welter- 
ing in his blood ; ef. Arethas: vexpod 
dé, Tod eopaypévov. The fish in the 
Nile died (Ex. vii. 21); a third of the 
living things in the sea perished under 
the Second Trumpet (¢. viii. 9); the 
destruction wrought by the third 
Bowl is complete—raca Wuyn (7s 
(ROD viny-72, Gen. i. 21) amé@avev, ra 
ev t7 Oadaoon, Where ra ev 7. 6. is in 
apposition with 7m. ., as ra €yorra 
Wuxas with roy xricpdrwy in viii. 9, 
and defines it. No burning mountain 
(viii. 8) is needed here, and no falling 
star (viii. 10) in the next plague; the 
deadly work is done by the direct 
action of the wrath poured out by the 
Angels of the Bowls (xvi. 1). 


202 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVL 3 


> / Nie? > / Nuene / / 
4 dreBavey, Ta év TH OaXaoon. ‘*kal 0 TpiTOs E€ExeEEV 


\ / 5) 5 > \ \ \ \ \ 
TyHVv Piadny avTOU Els TOUS TOTAaMOUS Kal Tas TYAS 


i ~ J \ / < 
5 TWY VOaTwWY*' Kal EyEVETO aipa. 


\ of col 
SKal KOUTA TOU 


> / ~ € , / / > € \ Ne 
ayyeXNou Tw VOaTwy NEYOVTOS Aixawos €l, 0 wy Kal O 


5. € / e/ a y 
6 nv, [6 | OOLOS, OTL TaVTa EkpLVas* 


3 Ta AC] Twy 95 syrom SPQ min?! vg Prim Ar | ewe rns Oadacons & 


6 ¢/ e/ Gi? 
OTL aipalTa| aylwy 


4 Tplros|+ 


ayyedos 1 35 36 38 49 79 87 g1 96 186 al vgiP*4 me syr arm! Andr | ets] ere & 18 31 
186 super vg Prim | eyevero SCPQ 1 min?! yg Andr Ar] eyevovro A 36 95 130 Syrt 


facta sunt Prim 


5 Twy voarwr] pr Tov em: gs om T. v. 1 arm | o nv] os yy Q28 


14 29 30 40 41 42 43 92 93 98 | 0 oovos NP 5 6 11 12 18 27 28 31 35 49 79 OI 94 96 
186 alP!219] ogios ACQ min®te% nar 0 oovos I 34 36 Kat oov0s 95 OM o ogtos me aeth 
6 apmara & 36 39] awa ACPQ minfereo™ me syrr arm Andr Ar 


4. Kal 6 rpiros...eis Tovs ToTapovs 
xtA.] As under the Third Trumpet, 
the smiting of the fresh-water supply 
follows that of the sea. But the result 
is different ; in vili. 11 the third part 
of the waters is turned into worm- 
wood; here the whole supply is turned, 
as in the case of the sea (v. 3), into 
blood. On ai mnyat trav vddreyr cf. 
Vili. 10, note. "Eyévero aipa, sc. Ta 
vdata (of morapol Kal ai mya). The 
smiting of the springs prevented any 
such measures as the Egyptians took 
for evading the effects of the plague 
(Ex. vii. 24). 

Why the waters are turned to blood 
is now explained by two voices which 
the Seer overhears (v. 5 ff.). 

5. kal kovoa Tov dyyéAov Tar 
voatov éyovtos KtA.| With rod ayy. 
T. vOdT@V cf. Vil. I e(Oov Téooapas ayye- 
Novs...KpaTovvTas Tous Téa oapas avenous, 
ix. Il Tov ayyedov THs aBiaoou, XIV. 17 
tryyedos...0 €xav €Eovaiay ert Tov Tupos. 
See also Enoch lIxvi. 2 (ed. Charles, 
p. 172): “these angels were over the 
powers of the waters.” The Rabbinic 
writers speak of an angel set over the 


earth (pawn Sy mawen 4Ndn), and of 
another who is prince of the sea ("wv 


o» Sw); every element, every form of 
created life, has its angel-counterpart 
(Yalkut Ruben, f. 7.1 “dicunt sapi- 
entes nostri: ‘Non est herba quae non 
habeat angelum suum in supernis’.” 


Similar ideas prevailed among the 
Persians and find a place in Zoroas- 
trianism: see reff. in note oni. 20. Cf. 
Andreas : kavretOev Seixvutat Tots orot- 
xelous émiteraxOa ayyeAous; and so 
Arethas: od povoy epopa trav €bvav 
kara Tov vopobérny Mavonp (Deut. xxxil. 
8, LXX.) ai Oeiac Suvapers, GANG Kai TOV 
Koopikav otoxeiov. The spirit of the 
waters is so far from resenting the 
plague that he bears witness to the 
justice which inflicts it. His words 
form a sort of antiphon to the canticle 
in xy. 3 f.; they illustrate the divine 
dtxatocvvn and ooorns proclaimed in 
the Song. ‘O dcvos is doubtless to be 
read, notwithstanding the omission of 
the article by our best mss. ; 0 would 
have easily dropt out before ocioc, 
and on the other hand déovos (anar- 
throus) cannot be taken as a predicate 
after 6 dy kai 6 Av (Vg. gui es et qui 
eras sanctus), a procedure which the 
usage of the Apocalypse forbids, and 
to treat it as in apposition with 
dikavos creates an intolerable harsh- 
ness. Standing where it does, 6 dows 
is equivalent to a vocative (cf. R.V., 
“Thou Holy One,” and Blass, Gr. 
p. 26f.). On o dv x. o my see i. 4, 
note; on das as applied to God, 
xv. 4, note. 

6. 6Tt aiwata ayiwy Kal mpopyntrav 
eێyeav xrd.| The construction is not 
free from ambiguity; the two clauses 
beginning with 6ére may be parallel, 


XVI. 8] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 203 
\ -~ ? / \ Fy 5) - N/ - 
Kal mpopnT av e£exear, Kal ALLA AUTOS O€OwWKasS TeELV* 


of / > 7 Ness - 6 / / = 
aétol ELOY. Kat nKovoa TOU OuctacTypiouv NEyorTOS 7 


/ / G \ ra ? \ \ / 

Nai, Kupte 6 Beds 6 tavtoKpaTwp, aAnOival kal dikaat 
e / 8 \ c / > / \ / 

ai kpioes wou. “kal 6 TéTapTos E€Exeev THY Giadny 8 

6 mpopnrwy pr awa arm!+x, aywy syrs” (arm?!s®) | dedwxas AC] edwxas XPQ 
minfreomnvid eSwxev 130 | rew A (C rw)] mew RPQ rell | ago] pr orep & pr ore 
(vel+-yap) vg? me syr aeth 7 rov Ovovagtnpiov NeyorTos] pr ek Q 1 pwvny ex T. 0. 
Aeyoucay 36 me alterum ab altari dicentem vg" alterum dicens vg*™"*5 alterum 
angelum dicentem vgiir4.6 aliam vocem dicentem Prim | om o @eos 130 | adnOwac xac 


Sixaiar] o dixaros adnfwar me 
Wwacledem lipss 4, 6 syrs” arm! Prim Andr 


as In XV. 4 dre povos...6Tt mravTa..., OF 
the second 67. may be explanatory of 
the first (cf. R.V. text, Blass, Gr. 
p. 274); or again, the second orc may 
begin a new sentence : “because they 
poured out the blood of saints and 
prophets Thou hast given them blood 
also to drink” (R.V.™s-). On the 
whole the last-named rendering 
seems preferable; it gives meaning to 
kai, Which as a mere copula is some- 
what nerveless in such a context. The 
Seer still has in view the condition of 
Asia; as the first plague is directed 
against the Caesar-worshippers, so the 
second avenges the blood of those who 
suffered for refusing to offer sacrifice 
to the Augusti. Here, and perhaps 
also in xviii. 24, ajuara, though read in 
each place by only one uncial Ms., 
is probably original, representing the 
Hebrew D947, as in 1 Regn. xxv. 33, 
2 Regn. xvi. 7, Ps. v. 7, etc. ‘“Ayior 
kat mpodnray, loyal Christians and 
their leaders, the prophetic order ; for 
the combination cf. xi. 18, xviii. 24, 
and for mpodjra (here the Christian 
prophets exclusively) see Mt. xxiii. 34, 
Acts xi. 27, xiii. 1 ete., 1 Cor. xii. 28 f, 
Eph. ii. 20, iii. 5, iv. 11. On zeiy (also 
miv)=mew cf. WH.*, Notes, p. 177, 
Blass, Gr. pp. 23, 36, W. Schm, 
p. 53 f. 

"Aoi eiow forms a terrible anti- 
thesis to the a. eiow of iii. 4, and as 
Alford remarks, the asyndeton adds 
strength to the words. For aéwos ina 


8 rerapros]+ayyedos & 1 6 28 35 36 130 186 al™ 


bad sense cf. Le. xii. 48 aéa rAnyay, 
Rom. i. 32 déwor Gavarov, Heb. x. 29 
aktwOnoerat Tywpias. 

7. kal ykovca Tov Ovatactnpiov XeE- 
yovros xtA.] A response comes to the 
Angel of the Waters from the Altar 
in Heaven, whether the Angel of the 
Altar is meant (cf. xiv. 18) or the 
Altar itself is personified ; cf. ix. 13 
Hkovea pavny play €K TOY KepdTey TOU 
O@vovactnpiov Tov xpvaov, and see note 
there. The Altar or its Angel repre- 
sents the sacrifices and prayers of the 
Church (xiv. Z.c., note), and thus the 
vraxon (Petr. Hv. 9) is ultimately that 
of the Saints and Prophets. 

Nai, Kupie 6 Oeds xrd. is taken al- 
most verbally from the ‘Song of Moses 
and of the Lamb,’ and indeed is an 
epitome of it. The phrase adAnAuwai 
kat Oixatac ai xpiceis cov, Which is 
repeated in the émiixcoy on the Fall 
of Babylon (xix. 2), seems to come 
from Ps. xviii. (xix.) Io. 

8 f. kat 6 réraptos &&éyeev...€éri 
rov wAvov] The Fourth Bowl, like the 
Fourth Trumpet, takes effect upon the 
sun. But the effect is different and 
nearly opposite ; instead of a plague 
of darkness (viii. 12) there follows a 
plague of excessive heat. The sun 
receives power (€506n avra, cf. vii. 2, 
Vili. 3, ix. 5, xiii. 7, 15) to scorch mankind 
with fire (ev mupi, cf. xiv. 10), ie. the 
temperature rises to fire-heat. For 
xavuarife, used of the sun’s rays, 
see Me. iv. 6, note, and for cadua Dan. 


204 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVL 8 


5) > 5) \ \ ef \ 5) / > > / 
avToU emt Tov nAloy* Kal €000y aUTW@ KAUUaATLO AL 


Q Tous avOpwrous év Tupi. 


9 \ ? / e 
Kal exauuatio Onoav ol 


sf ~ / \ b) / \ of 

avOpwr ou KQUMa Meya, Kal éPAacgnunoay TO OVOMa 
a lo ~~ of N 2 / \ \ \ 

tov Geou Tov EXOVTOS THV éEouvotav ert Tas mAnyas 


/ \ / lant co , 
10 TavTas, Kal ov uEeTEVOnT ay OovVaL avTw doar. 


\ 
Kal 


€ i 5 a \ / > a \ \ / 

O TEumTos ELEXEEV THY piadnv avTou emt TOV Opovov 
- , \ / € / Ga 

TOU Onpiov: Kal éyeveTo 4 BaciWéla avToU éoKoTw- 


/ \ 5) ca \ / ~ a 
evn, Kal €uacwvTo Tas yAwooas avTwY EK TOU 


g Kavware weyahw 18 28 79 | om peya arm! | cBacPnunoay]+a avOpwra Q 
min*° syrr Ar | To ovoua] evwriov A | rnv eEovocay NAP Io 12 36 37 49 80 gi 96] om 


tnvy CQ 1 alP! Ar | ov] ovxe C 


10 0 mweumros]+ayyedos (1) 35 36 49 79 87 gt 96 


186 al vgclelipss4,6 me arm! Prim Andr Ar | ecxoticpern N° Q 28 29 | euaccwvro 


Q min?! | ex] aro & 186 


ili. 66 evdoyeire mip Kal Katya Tov 
xuptov; ON kavpartiCew kavpa see Blass, 
Gr. p. 91 f. ’Exavpatic@noay of av- 
Opwro: contrast vii. 16 ovde px) méon 
er avtovs o nAtos ovde may Kadpa. 

The moral effect of the visitation 
was doubly disastrous; men_ blas- 
phemed God as the cause of their 
sufferings, and they withheld from 
Him the tribute of penitence which 
He demanded. The amoropia of God 
no less than His ypnororys (Rom. ii. 
4, xi. 22) calls to repentance; but 
like Pharaoh the sufferers were hard- 
ened by His judgements. Andreas 
has a pathetic illustration to offer 
from his own experience: ws kal viv 
opav €€eaTt toddovs Tols KukAooacw 
nas ek PBapBapikoy yeipay appyrois 
dewois dayaddovtas thy Geiay aitiacbat 
aya0érnra, OTe Tas Toca’Tas KakwoeLs 
T Nwetepa yevea Tetynpynxev. For the 
phrase Bracdnpeivy ro dvoua Tod Oeod 
(=Tov Oeov, vv. 11, 21) see Isa. lil. 5, 
Jaci 7, Rom. i, 24; 5 Tim. ‘vis i. 
Ov perevonoar is repeated at intervals 
like a refrain, cf. ix. 20f., xvi. 11; on 
dovva Sd€ay see xi. 13, note. 

10f. kal 6 wéumtos é&éyeev...emt Tov 
Opovov tov Onpiov xrr.) The Fifth 
Plague touches the seat of the World- 
power, and involves it in Egyptian 
darkness. With @pévos rod O@npiov 


compare ii. 13 mov 6 Opovos Tod carava, 
and xiii. 2 €Swxev avr@ (sc. TO Onpiw) 6 
Spakwv...rov Opovoy avrov. The com- 
mentators quote Tac. hist. iv. 2 “no- 
men sedemque Caesaris Domitianus 
acceperat.” If a particular place is 
in view, it is doubtless Rome, but the 
point is that whilst earlier plagues 
have seized on the subjects of the 
Empire, the very seat of government 
is now assailed ; the Empire itself, in 
its heart and centre (7 BactAeia avrov), 
is covered with a pall of darkness 
which forebodes death ; for éoxorwpévn 
see ix. 2, note. Meanwhile the effects 
of the earlier plagues continue. The 
pain (rovos = ddvvn as in Gen. XxXxiv. 25, 
1 Regn. xv. 23, Bar. ii. 25, cf. c. xxi. 4) 
caused by the scorching heat of the 
Fourth Plague, and the malignant sores 
of the first, was such that men chewed 
their tongues in agony. Macao@ar, 
a word used in Aristophanes and by 
later Greek writers, occurs in the 
Greek Bible only here and in Job 
xxx. 4 pitas EvNov €wacevro vo Aipov 
peyddov; in Sir. xix. 9 paojoe, the 
reading of cod. A, is probably a scribe’s 
error. With éuac@vro ras yAoooas 
atrav cf. Bpvypos ray ddovrwy used as 
an indication of intolerable pain in 
Mt. viii. 12 ete. 

As in the case of the Fourth Plague 


a 
































12] 


i éroipac Oh ni" 


‘38 
oe 


“judgement produced no moral 
ge, but drove men to worse sin; 
asphemed, they did not repent. 
é 3 Tov ovpavod, as in Dan. ii. 44 
; AN), ef. Bevan ad loc.; the 


se recalls the pride of the rulers 
jd Babylon and their vain resis- 
e to the God of Israel. For the 
€k in €k rey Tovar, € €k TOV EAKOY, 
ill. 13 oval...ek ray howrav povav 
and on éAxos see v. 2, note. On 
E v. €K TOV épyov avTov compare 
of, notes; without the addition 
OV XEipav the phrase is indefinite, 
y include both the idolatries 
immoralities of heathendom. 

+ kal 6 éxros é&éyeev...emi Tov 
dv...Evpparny| It is significant 
» Euphrates is named in con- 
on with both the Sixth Trumpet 
ne Sixth Bowl, see ix. 14, note. 
th Trumpet loosed the angels 
ere detained at the river, and 
| When released set in motion an 
mous host (ib. 16). The Sixth 
drains the bed of the river, 
i thus opens the way for the 
fance of the ‘ Kings from the East,’ 
_ avant-coureurs of the forces 
ki king to the last war (in/ra, v. 14). 
oth cases a barrier which checks 
a time the progress of events is at 
removed, while in the present 
mce the mention of the East 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


a 7 bd -~ af > lad 
€VOHNOAVY EK TWY Eepywv AUTWYV. 


000s Tawv Baciéwy 


205 


Ba \ / \ \ - > lol ’ 
you, “Kal €BNarpnunoay tov Yeov Tov ovpavov €k Il 
¥ / - \ ~ e col > ~ \ ’ 
/ TOVWY avUTwWY KaL EK TWY EAKOY AUTWV, Kal OU 


12 


€ ef 
Kal O €KTOS I2 


bat \ / > ~ > \ \ \ \ 
Keev THv ciarnv avTov emt Toy ToTayoy TOV 

? ? e/ ’ ~ 
v [Tov] Evdpatny: Kal €EnpavOn To vdwp avTov, 


-~ > \ 
TWV ATO 


t Tov Geov] To ovoua Tov Oeov gt syré” | ex Twy Tovwy] pr Kac 130 | OM Kat Ex Tw 

v auTwyv & | eAkwy] epywy me om ex Twr Epywr aurwy & 
6 9 79 87 91 96 186 al vgcledemiipss4,6 me arme**? anon*’s Prim Andr Ar | avrou 
rary 6 7 13 14 27 32 38 42 92 97 | rov moramov Tov ueyav] Tov meyay TroTamoy 
| rov Evgparny AC 1 14 18 23 34 35 47 51 79 80 87 95 121] om Toy NPQ 267 13 
4 32 36 130 al? Ar | rwv Bacitewy] Tw Bacirec (regi) g Prim rou Bacidews 


I2 0 exros]+aryyedos 28 


points to events expected to arise 
on the eastern frontier of the Empire. 

Kat e€npdvén ro ddwp avrov. More 
than one O.T. miracle and more than 
one prophecy may be in view. The 
drying of the Red Sea (Ex. xiv. 21 
eroingev tiv Oadkaooay Enpav), and of 
the Jordan (Jos. iii. 17 dcéBawvov dca 
Enpas) had suggested such prophecies 
as Isa. xi. 15 épnuwoes Kupios ri Oa- 
Aacoay Aiy’mtov Kat eémiBadret THY 
Xelpa avrod emi Tov ToTapoy Kat Tratagéet 
€nra capayyas: aore dtarropever Oat 
ktX., Jer. xxviii. (li.) 36 épnudow Ty 
Gadaaray a’rns Kat Enpave thy myny 
atrijs, Zech. x. 11 dvekedoovra ev Oa- 
Aaoon orevn...kat EnpavOnoerat Twavra 
Ta Ban rotapov, and were probably 
in the Apocalyptist’s thoughts. It is 
possible that his mind runs also on 
the story told by Herodotus (i. 
of the capture of Babylon by Cyrus, 
who marched into the city across the 
drained bed of the Euphrates; a new 
Babylon is to be surprised, and the 
drying up of the river marks the 
removal of the last obstacle to its fall. 

"Iva éroypacdy 1 630s Trav Bacwéov 
Tay aro avaroAns nAiov. Prim.: “veni- 
enti regi ab oriente sole”; ef. Com- 
modian, carm. apol. 9. 5 f.: “siceatur 
fluvius Euphrates denique totus, | utvia 
paretur regi cum gentibus illis.” The 
expected invasion of the Empire by 


I9I) > 


206 


> > / 
3 avaTtoAns Alou. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVI. 12 


2 \ £5. 5) ~ / co 
SKal Eloy EK TOU GTOMATOS TOU 


, \ ~ / ~ / \ co 
dpakovTos Kal €K TOU OTOMATOS TOU Onpiov Kat ek TOU 


12 avato\wy A I 6 28 38 49 79 gI 96 186 syrs¥ 


13 edov C minP'] cdov AQ 7 


14 36 92 130 186 ed007 N| om ex Tov grouaros Tov Spaxovros xa Cg 27 29 aeth om 
€K. T. OT. T. Opak. K. €K T. OT. TOU Onpiov R* om ek T. aT. Tov Onptov 36 


the Parthian satraps (or according to 
the reading of Primasius, the Par- 
thian king) was at least present to the 
writer’s thoughts. Until Parthia was 
reduced by Trajan and his successors, 
the Arsacidae not only offered a 
stubborn resistance to the Reman 
advance but from time to time caused 
serious alarm, which was increased by 
the popular legend of Nero’s impend- 
ing return at the head of a Parthian 
host; ef. Orac. Sibyll. iv. 137 sqq. 
es b€ Svow Tore veixos eyeipopevor 
modepowo | HEec Kal “Pons Oo vyas, 
péya éyxos aeipas, | Evpnrny SiaBas 
rodAais dua pupidderow; Vv. 363 n&e © 
€xk TepaT@v yains pntpoKrovos aynp | 
...08 mwagav yatay ka@edet kal mavra 
kpatnoet. The legend supplies at least 
in part the imagery under which the 
Seer imagines the gathering of the 
powers from East and West for the 
coming struggle. 

For éroiwatew thy odov see Isa. xl. 
3 €romudaoate THy Oddy Kupiov (Me. i. 3, 
Le. i. 76, iii. 4), and for dé dvarodjs 
nAiov cf. vii. 2, note. 

13. kat eldov ek Tod oTopatos ToD 
Spakovros xtA.] The Dragon is doubt- 
less the Spaxwy wuppods peyas of xii. 3, 
identified with Satan (7b. 9), the Great 
Adversary who is behind the whole 
movement about to be described. 
Similarly the Wild Beast is the Beast 
of xiii. 1—called 76 Onpiov ro mparoy 
in xiii. 12, but thenceforward simply 
ro @, (xiii. 14 ff., xiv. 9, 11, XV. 2, Xvi. 2, 
10), ie. the brute force of the World- 
power represented by the Roman 
Empire. Of the False Prophet we 
have not heard before under that 
name; but his association here and in 
xix. 20, xx. Io, with the first Wild 
Beast points to the second Beast of 


xiii. 11, and the identification is com- 
pleted by the description in xix. 20 
6 Toujoas TA ONEia EvOrrLoY AUTOD KTA., 
compared with xiii. 14 mAava rovs 
KaToikovvtas emi THs yns Sua TA onpela 
& €660n avT@ moujoat everrvoy Tov Onpiov. 
The Wevdorpopyrns, then, is the false 
spiritual power which made common 
cause with the temporal power in doing 
Satan’s work; cf. xiii. 11 ff., notes. 
Professor Ramsay (Letters to the 
Seven Churches, pp. 97, 101 ff.) holds 
that the Second Beast and the False 
Prophet are to be distinguished, and 
that the former is “the Province of 
Asia in its double aspect of civil and re- 
ligious administration,” and the latter 
“some definite person who exercised 
most influence in some part of Asia 
and was the leading spirit in per- 
forming the miracles and signs...as 
real as the prophetess of Thyatira.” 
He suggests the name of Apollonius 
of Tyana. But (1) the book itself 
identifies the False Prophet with the 
Second Beast; (2) an individual could 
scarcely be placed in the same cate- 
gory with the Dragon and the Beast. 
On the other hand it is not impossible 
that such a person as Apollonius was 
in the mind of the Seer when he 
described the pagan priesthood and 
its influence as 6 Wevdorpodyrns 3 it 
was through such men that their power 
over the people of Asia was secured. 
See Introduction, p. xei. f 
Vevdorpopyrns, 4 LXx. rendering of 
N’1) in Zech. xiii. 2, and frequently 
in Jeremiah, is used in the N.T. of 
pretenders to inspiration, or persons 
Satanically inspired, whether before 
or after Christ (Mt. vii. 15, Me. xiii 
22, note, Le. vi. 26, 2 Pet. ii. 1, 1 Jo. 
iv. 1; ef. Didache xi. 9). The nearest 


ee 


XVI. 14] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


207 


/ - / / / > / 
oToumaTos TOU \evoorpodytov mvevwaTa Tpla aka- 


Oapta". ws Badtpayou’ “eioiy yap TvevuaTa Samoviwy 14 1C 
pra", pax yap TEU lu 


13, ws Barpaxo] ws (woet B*) Barpaxous R* 18 36 38 49°" 97 Ar opoa Batpaxots 


1** (om 1*) 


parallel to the Apocalyptic use of the 
term is found in Acts xiii. 6 avépa rwa 
payor Yevdorpopyrny ‘Iovdaiov, & dvopa 
Bapinoois. ‘O wevdorp., like 6 avri- 
xptoros (1 Jo. ii. 22, iv. 3, 2 Jo. 7), 
covers a whole class—magic-vendors, 
religious impostors, fanatics, whether 
deceivers or deceived, regarded as 
persons who falsely interpret the 
Mind of God. True religion has no 
worse enemies, and Satan no better 
allies. 

Ivevipara rpia axadapra, ws Barpaxor 
Three unclean spirits came forth out 
of the mouths of the three evil powers, 
one from each. The mouth as the 
organ of speech, the chief source of 
human influence, is frequently in the 
Apoe. the instrument of good or evil; 
Muerto (asx, 15, 21), ix. 17 f£, x1. 5, 
xii. 15. The metaphor is specially 
appropriate here in view of the double 
sense of mvedyua (cf. 2 Th. ii. 8 ro 
mvevpate Tov oTdmaros avrov); the 
three hostile powers breathed forth 
evil influences. On mvetpa axa@aprov 
see Me. i. 23 ff. note, iii. 11, v. 2 ff, 
Acts y. 16, viii. 7. Christ expelled 
unclean spirits, but His enemies send 
them forth, the False Prophet not 
less than the Dragon or the Beast; 
cf. Zech. xiii. 2 rods evdorpopyras 
kai TO mvedpua TO axadaprov. ‘Qs Ba- 
tpaxo: to the Seer the spirits took 
the form of frogs—a reference perhaps 
to the Egyptian plague (Ex. viii. 5 
(1) ff., Ps. Lxxvii. (Ixxviii.) 45, civ. (ev.) 
30, Sap. xix. 10), with a side glance 
at the law of clean and unclean 
animals (Ley. xi. 1off.). Cf Andreas: 
Barpaxous...dia ro ides avrav xai 
BopBopades cai axaaprov. Philo ex- 
plains the frogs of Egypt as ‘idle 
fancies’: (de sacr. Abelis et Caini 69 
tais ayixors dokas, Néyw d€ Barpaxors, 


14 datporwy 1 28 36 38 49 79 186 al 


meabeis Ayov Kai \odov Epyjpoy kai 
Kevov mpayydrwy arotreAoveas); to St 
John they are worse, the symbols of 
impure impulses. Artemidorus comes 
nearer to our writer: ii. 15 Barpayo 
é€ avdpas yorntas Kai Bwpoddxous mpo- 
onpaivovor. The ceaseless, aimless, 
BpexexexeE xoaé xoaé of the frog 
often referred to by ancient commen- 
tators (cf. Aug. in Ps. lxxvii. § 27 
“rana est loquacissima vanitas”) 
seems to be beside the mark in 
this context. On eldov...cvevpara... 
ws Barpayo: see Benson, Apocalypse, 
p- 145 f. 

I4. elow yap mvevpata Saiporior 
xt\.] A parenthesis which justifies 
axa@apta, os Barpayo: ‘unclean, for 
they are daemon-spirits’; cf. 1 Tim. 
iv. I mpooéxortes tvevpact mAavots Kal 
ddackarias dayoviev. The sequence 
is resumed at zo.tvta onpeta, Which is 
to be taken with wvevuara rpia, ‘I saw 
three spirits issuing forth...working 
signs. Sypetov is characteristically 
though by no means exclusively Johan- 
nine, while répas is used in this group 
of writings but once and évvayis= 
‘miracle’ not at all. The false prophet 
of the O.T. offered onpeia in proof of 
his mission (Deut. xiii. 1 (2)), and the 
Church was warned to expect such 
tokens from latter-day impostors (Me. 
xiii. 22, 2 Th. ii. 9). From the 
magicians who withstood Moses be- 
fore Pharaoh down to such products 
of the first century as Simon Magus 
and Apollonius, pretenders to spirit- 
ual powers had claimed to work 
signs, which the belief of the age 
attributed to superhuman influence, 
though the wonders themselves were 
due to such causes as sleight of 
hand and yentriloquism: cf. xiii. 13 f., 
notes. 


208 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVI. 14. 


_ = ra if \ \ ~ 
TOLUVTAa OHMEla, & EKTropEevEeTaL emt TOUS PBaciNels 


~ / e/ ~ \ \ 
Ths olkoupevns OANS, TUVayayely avTOUS Els TOV 
lo e / A / _ a ~ 
TONEMOV THS uEepas THs peyadns Tov Oeov Tou 


14 a exmopeverat] a exmopevovrat Q 7 26 36 39 et om a N™* 130 vg2mtl ex- 
mopevetOar S* 1* (a exrropeverOar 1**) 43 79 80 81 95 186 om me aeth | em] es B® 
38 | rns orkounerns] pr Ts yns Kae 1** | om odns syr8” | cwayew 130 | ets Tov to)e- 
uov] om SAQ minP!s2° Ar om roy 1 36 43 130 186 al arm Ar | rns nuepas]+exewns Q 


r 130 186 al?! syrs~ Prim Ar 


“A exmopevetar emt Tovs Bacudeis KTA. 
While the Kings from the East, 
represented by the Parthian enemies 
of Rome, are ready to move westwards 
as soon as the obstacle to their 
progress is removed, the other rulers 
of the world are roused to action by 
impulses from without—the unclean 
spirits of the Beast and the False 
Prophet, the lust of power, and the 
bitterness of a false religion con- 
tending with the true. And behind 
these forces which make for war, the 
Apocalyptist discovers another which 
comes directly from the Dragon, who 
breathes forth the very spirit of 
antagonism to God and His Christ. 
There have been times when nations 
have been seized by a passion for war 
which the historian can but imper- 
fectly explain. It is such an epoch 
that the Seer foresees, but one which, 
unlike any that has come before it, 
will inyolve the whole world in war. 
‘H olkoupévn oAn (cf. iii. 10, xii. 9) is 
perhaps wider than the simple 7 
oixkouvpevn (Le. ii. 1, Acts xvii. 6, xix. 
27, xxiv. 5)—not the Empire only, 
but the world, so far as the concep- 
tion could be grasped at the end of 
the first century. 

ouvayayeiv avtovs eis Tov méoAEpov 
rhs mepas xtdA.} The Greek com- 
mentators interpret this of an inter- 
necine struggle between the Kings; 
ef. Arethas : mpos Tov karadAAndov ovy- 
Kpotjoat moAewov—a remark which 
he justifies by quoting Mc. xiii. 8 
eyepOnoerar yap €bvos em €Ovos kat 
Baowrela emi Bacrdveiav. On the other 
hand ovvayayeivy points to Ps. ii. 2 


mapéotnoav of Bacideis THS yHs Kat 

of apyovtes cvvnxOnoay emi TO avTo 

Kata Tov Kupiov Kal Kata TOU ypioToU 

avrov, and ths nuépas...Tov Jeov leads 

to the same conclusion; the war is 

directed against Heaven, and it will 

culminate in the final triumph of 
God. But if so, is this the battle 

which is described in xvii. 14 and in 

xix. 19? Probably it is, for the Sixth — 
Bowl does not open the campaign, — 
but merely marshals the forces and 
places them on the battlefield. The 
Seer sees the whole process fore- 
shortened, and he expresses it in the 
terms of his own age; the expected 
Parthian invasion takes shape in his 
mind as the first scene in the drama ; 
a general arming of the nations follows, 
and the end, which is not yet, will be 
the breaking of the Day of God. 

On ris nuépas THs peyaAns See Vi. 17, 
note ; éxeivns, if genuine, points back 
to the O.T. prophecies, e.g. Joel ii. 11 
peyadn uepa Tov Kupiov, peyadn Kal 
emupavis opodpa, iii. 4 mpw ede 
nuepay Kupiov tiv peyaAny kal ém- 
pavn; 7 Nuépa éexeivn is a Pauline 
synonym for the Parousia (2 Th. i. Io, 
2 Tim. i. 12, 18, iv. 8), which is also 
called [7] jépa [rot] Kupiov [Inood 
Xpicrov] (1 Cor. i. 8, 2 Cor. i. 14, Phil. 
i. 6, ii. 16, 1 Th. v.12; 2 Dhaai 
Tov Geov nuepa occurs in 2 Pet. iii. 12. 
Tod mavroxparopos (i. 8, note) asserts 
the sovereignty of God, which ‘that 
day’ will manifest; or if the writer’s 
mind reverted to the original, he may 
have thought of the hosts (NIN2%) 
which would be ranged on the side of 
righteousness and truth (ef. xix. 14). 


i] 


= 


XVI. 16] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


209 


Vi sh c / / 
TavToKpatopos. *idou Epyomat ws kNéETTHS* akaplos 15 
c ‘ - A / ~ e/ \ 
Oo Ypnyopwv Kal THpwy Ta iwaTia avTOU, iva pay 
A ~ \ / \ > / 
yupvos mepiraty Kat BETwWoW THY aoxXHMOTUVHY 


auTou. 


16 \ / > \ ’ \ te \ 
Kal Ouyyyayev avTous els TOY ToOTrOY Tov 16 


15 dou] pr sic enim dixit dominus arm!:* | epxouac] epxerar &* (epxouat &) 38 47 


syré” Prim | mepurarec 130 | BXerovew 130 186 


16 cuvnyayev| cuvnyayov & syr 


ouvater vg? syr8¥ arm}3 | om rov 1° & 14 92 syr | rorov] rorauov A | om Tov 2° 14 


g2 | tov kad. EBp. Ap M.] twv wiwv 130 


15. idov épyouar ws Kents KTA.| 
A Voice breaks the thread of the 
Seer’s report: whose voice it is there 
is no need to explain ; cf. iii. 3, note. 
Its special appositeness in this context 
arises from the fact that the Seer has 
seen the gathering of the forces for 
the war of the Great Day begin. 

Makdptos 6 ypnyopov«rX., one of seven 
paxapiopoi in the Apocalypse ; see i. 3, 
Rivets six. ©, Xx. 6, xxii. 7,14. On 
yenyopety see iii, 2, note, and on 
Type, i. 3, note ; the whole saying is 
based on iii. 3, 18, where see notes. 
Tiv doxnuoovyny is euphemistically 
written for thy aicyvyny (ili. 18); the 
former word is repeatedly used in 
Lev. xviii, xx. for 7), which is ren- 
dered by aloxvvn in Ez. xvi. 36, 38, 
XXii, 10, xxiii. 10 (B), 18 (B), 29. With 
Typeiv Ta ipatia avrov cf. - Ps.-Clem. 
‘2 Cor. 8 rnpnoare thy capxa ayyny 
kal thy obpayida Gomidov, iva tiv (wry 
dmroaBwpev. 

16. kat ouryyayev avtods eis... Ap 
Mayedov] The Seer resumes _ his 
narrative. They (the daemon-spirits) 
fulfilled their mission ; they (not ‘he,’ 
as A.V.) gathered the kings together to 
the great war, as they were sent to do. 
The Palestinian writer recognizes the 
battlefield—one familiar to a Galilean 
and a student of Hebrew history. * Ap 
Mayedav is doubtless 1731) 00: the 
form Mayedev occurs in Jud. i. 27 (A) 
and 2 Chron. xxxy. 22, and Mayede in 
Jud. Zc. (B); ef. Cheyne in Enc. Bibl. 
col. 3010. Megiddo, Lejjun, “which lay 
on the route of caravans and military 
expeditions from the Philistine littoral 


. Ss. Rk. 


and from Egypt” (tb. 3011 ; cf. G. A. 
Smith, Hist. Geography, p. 391), was 
the scene of a series of disasters ; 
there Barak and Deborah overthrew 
the hosts of the Canaanite king Jabin 
(Jud. y. 19 rote éemodéunoav Bacireis 
Xavaar, ey Oavaayx emi Vdari Meyedda); 
there Ahaziah died of Jehu’s arrows 
(2 Kings ix. 27) and Pharaoh Necho 
overthrew Josiah (2 Kings xxiii. 29 f., 
2 Chr. xxxv. 22; cf. Herod. ii. 159). 
The last of these events burnt itself 
into the memory of the Jewish people, 
and the mourning for Josiah in the 
valley of Megiddo was long afterwards 
quoted as a typical instance of national 
grief (Zech. xii. 11). Thus Megiddo 
fitly symbolizes the world-wide dis- 
tress of the nations at the overthrow 


. of their kings in the final war. 


But why*Ap Mayedav? The “water 
of Megiddo,” i.e. probably the Kishon, 
mentioned as the scene of Sisera’s 
defeat, flows through the plain of 
Esdraelon; Josiah met his death in 
the plain (€v r@ medio M.= "1 NYPIE, 
2 Chr., Zech., Ui. cc.; cf. G. A. Smith, 
op. cit. p. 385); no instance is quoted 
of 7120 13 elsewhere. But not to 
mention that Megiddo itself lay at 
the base of the hills which terminate 
in Carmel, the form Har Magedon 
may have been purposely used to 
bring the final conflict into connexion 
with Ez. xxxix. 2, 4 (cuvaEo ce...Kai 
KaraSak@ oe emi ra dpn ta ‘Iopana), 
which is evidently before the writer's 
mind in xx. 8 ff. On the proposal to 
write *Ap M.=""9 W, ie. the city of 
Megiddo, see WH, Votes, p. 313, and 


£ 


{ 
or 


210 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XVI. 16 


ee aA £ 
17 KaAoupevov EBpaiari “Ap Mayedwv. “Kal 6 €Bdouos 
> / \ / > > > \ \ 2/ \ 9&5 
éLéxeey Thy piadny avToU émt Tov aepa* kat eEHA- 
bev wry peyadn €k TOU vaouv amo Tov Opovou 


18 


/ / \ > / > \ \ 
18 N€youca I evyover. Kal €yevOYTO aoTpaTal Kal 


if \ \ , , a 
~wvai kai Boovrat, kal wEeimpos eyeveTo pEyas, olos 
5) / c »/ / \ lo - 
ovK éyéveTo ac’ ov avOpwros éyeveTo emt THS YS; 


16 Ap Mayedwy SA 1 7 35 36 38 47 49 79 87 91 95 186 al™*™ Andr Ar] 
Mayeddwv (sive -dwv) Q (14) (92) vg™ syre” anon*’s Prim 17 0 eBdopuos]+ ayyedos 
Ne* 1 28 35 36 49 79 130 186 al vgcledemlips4, 6 me syré” arm*°S aeth Prim Andr Ar | 
emt] ets 1 14 28 31 49 79 91 92 96 186 al in aerem vg in aere Prim | om peyady A I 
12 46 | ex] aro Q min?! Ar | vaov]+ Tov ovpayov Q 130 al?! Ar rou ovpayou 1 12 28 36 
47 79 arm* | om azo Tov Opovov & 186* 18 acrpama: Kk. pwvat xk. Bpovrar (S&) A 
(Q) 2 13 28 31 40 79 95 130 al vg arm Prim] aorp. x. Bpovra x. pwvar 6 7 8 14 186 
alPla5 syrr Ar dwvat x. Bpovrat x. acrp. 1 al%*™ | om xac dwyar 12 arm* anon*“é | om 
eyevero 1° Q minfre?5 ygft arm Prim Ar | avOpwmos eyevero A 38 me arm aeth] (ot) 
avOpwrrot eyevovro (&) (Q) (x) (7) (8) 12 14 17 36 79 92 (95) (130) (186) al”! vg syrr arm 


anon*"s | om emt rns yys 7 14 anon*"s 


to the parallels which they produce in 
support of “Ap M. add* Ap Sip (Field, 
Hexapla, ii p. 167). Syr.e™ has simply 
aaXse. The fancy of Gunkel that 
the reference is not to Megiddo but 
to an old myth, though accepted by 
Bousset and by Cheyne (nc. Bibl. 
d.c.), does not merit serious considera- 
tion. On ’E§paiori see ix. 11, note. 
17. Kat 6 €Bdomos e&éyeev...emt Tov 
dépa xtA.| The air which all men 
breathe (Sap. vii. 3 Tov kowvov dépa), 
the ‘workshop’ of the physical dis- 
turbances which affect human health 
and life, is smitten by the pouring out 
of the Seventh Bowl—a plague of 
wider significance than the smiting 
of the earth (v. 2), or sea (v. 3), or 
fresh waters (v. 4), or even the sun 
(e. 8). The seventh angel’s action 
is followed by a Great Voice which 
proceeds out of (ex) the Sanctuary, 
and from (azo) the Throne (iv. 2, note), 
and proclaims that the end has been 
reached. Téyovey, ‘it is done,’ ‘it has 
come to pass’; cf. xxi. 6 Kal eimév poe 
Téyovay, 8c. ovTou of Xoyor; here the 
sing. refers to the whole series of 
plagues now completed, or to the de- 


cree which set it in motion ; ef. Le. xiv. 
22 kupte, yéyover 0 ereraéas. The Voice 
is specially appropriate in this con- 
nexion, since these plagues are “the 
last” (xv. 1); there remain no further 
manifestations of this kind. 


18. kali eyevovro dorparat xrA.| The 
usual accompaniments of a great 
visitation ; cf. viii. 5, xi. 19, notes ; for 
ceopos peyas, see Le. xxi. 11, Apoc. 
vi. 12, xi. 13. Writing in a century 
remarkable forthe numberand severity 
of its earthquakes, and to men whose 
country was specially subject to them, 
St John is careful to distinguish 
this final shock from even the great- 
est hitherto known; it was olos ovk 
éyévero ad’ ov avOpwros eyevero: Cf. 
Me. xiii. 19 Oris ofa od yéeyovev 
TowavTn dr apxijs KTivews...ews TOU VOV 
(see note there). The striking phrase 
is heightened by the pleonastic rAc 
xovros (Jac. iii. 4, 2 Cor. i. 10, Heb. ii. 
3) o. obrw péyas. Never had the earth 
been shaken by such throes as these ; 
cf. Hage. ii. 6 ére Gmak eyo oelow Tov 
ovpavov kat Thy yiv Kal THY Oadacoay 
kat tHv énpdv, with the comment in 
Heb. xii. 27. : 


| 





XVI. 21] 


TNNLKOUTOS TELT MOS OUTW pEYyas. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


201 


19 \ ’ / c 
Kat e€yeveTo 1 19 


/ e / , / ‘ ‘ a / - 
mois 1 peyadn Els Tpla pmepy, Kat at ToAELS TwY 


> ~ TA 
€Ovav €7TTEO AY. 


kal BaBurwv i peyadn éurijobn 


, ~ -~ - > - \ / - of 
€VWTLOV TOU Geou, douvat auT" TO TOTHPLOV TOU OLVOU 


Tou @upot THs 


Opyns auvTou. 


20 


\ ~ ~ 
Kal Taoa yvyoos 20 


épuyev, kal dpn ovx evpeOnoav. *kal yadaCa pean 21 


18 om rnXKouTos ceiomos OvTwW weyas ME OM ovTw arm 


1g at roNXes] » rods K* 


syr | erecay N** AQ 7 8 28 38 42 49 96** 97 186] execov 1 6 14 al? ewecey R®* Byr | 


dovvac] pr tov & 28 79 | ro rornpiov] om ro & 95 


opyns 14 92 arm | om avrou N me 


19. Kai éyévero 1 TOALS 7) weyadn els 
tpia pepyn xtA.] In xi. 13 a tenth part 
of the city falls; here the whole is 
torn asunder, great fissures dividing 
it henceforth into three parts; cf. 
Zech. xiv. 4 oxtcOnoerat To Spos... 
xaos peya opodpa. In the former case 
it was Jerusalem that suffered (xi. 8, 
note); now it seems to be Babylon, 
ie. Rome (xiv. 8, note). But Rome is 
not alone in her distress; the effects 
of the earthquake are felt throughout 
the Empire and beyond it; everywhere 
the cities of the heathen (rav ێvar, 
ef. xi. 2) are shaken to their fall; 
this is no local visitation (Mc. xiii. 8 
xara rorovs), but world-wide. 

kat BaSvAav 1) peyadn euvnoOn évad~ 
mov tT. Oeod xtd.] The capital had 
seemed hitherto to have been over- 
looked in the meting out of Divine 
rewards and punishments, but her 
hour has come at last; cf. Andreas: 
as €x AnOns Sit paxpoOuyias cfs pynuny 
édovea ; Bede : “impius in memoriam 
Deo veniet, qui nune dicit in corde 
suo Oblitus est Deus.” The mills of 
God, if they grind slowly, are never 
stopped except by human repentance ; 
cf. Jer. xxxvil. (XXX.) 24 ov py dzo- 
etpadp7 opy? Ovpov Kupiou €ws roujep. 
MrnoOjva, prnoénoec Pa, passive, oc- 
cur in Ezekiel (iii. 20 o8 py pynoOoow 
ai Stxacoovvat avrov, XViil. 22, 24, XXXiil. 
16 (A)), and the construction is imi- 
tated in Acts x. 31 ai EAenuootvar cov 
enya Oncay evertoy Tod Geod ; in Sirach, 


| rou owov] om rou & | om rns 


20 OM xa 1° x | ovy evpednoay] pr xa 28 79 


middle and passive are used in con- 
secutive lines (xvi. 17: py eltrns Ort 
*AmoO Kupiouv xpuSnoopa pr €& dYous 
tis pou pynoOnoera; €v Aa@ mrEion 
ov py pynodo). Dr Gwynn observes 
that both the Syriac versions have 
hasadhed, “a rare use of this form 
in passive sense,” corresponding to the 
rare é€uvjo6n (passive). With éurvjc én... 
dotvva, compare xi. 18 FAGev...6 Kaipds... 
dovvat Tov pu Gov, XVL 9 ov peTevonoay 
Sodva avta@ doar. 

It is interesting to find Arethas 
writing in the tenth century: BaSv- 
Ava ov THY ‘Pwouny éyw THY Tadaay... 
ov Tov Gmavta Koopoy...Acimerat otvy 
érépay vtovoeiy BaSvA@va...cai ris 
attn ; ovK GAAn 7) 7) Kwvorartivov. Each 
age has its Babylon which seems to 
call for Divine intervention. 

20. Kal waca vnoos Eduyev xri.]} 
The Seer resumes from rv. 18 his ac- 
count of the effects produced by the 
Seventh Bowl. The words recall vi. 
14 wav Spos Kai vnoos éx trav Torey 
alrav exunénoay, Where see note. Ovy 
evpeOnaay (=IN¥'D2 sb, ef. 1 Regn. 
xiii, 22, Ps. xxxvi. (xxxvii.) 36, Jer. 
xlviii. (xli.) 8); compare ce. vy. 4, 
xii. 8, xiv. 5, xviii. 21 ff Fora parallel 
to the whole verse see ¢c. xx. II €puyey 
} yf) Kat 6 ovpavos, Kai Toros ovx evpebn 
avrots. 

21. xat yaANala peyadn ws raXartiaia 
cxaraBaivec KTA. | In the seventh 
Egyptian plague there fell a hail rodAy 


I4—2 


212 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[Re Valeon 


/ lf > lo co \ \ 
ws TadavTiaia KaTaPaiver €K TOU ovpavou émi Tous 


avOpwrrous* Kal éBrachnunoay ol avOpwrrot tov Beoy 


€K THS WANYNS THS yaraCns, OTL peyadn é€oriv 7 


mAnyn avTns cpodpa. 


21 kataBawver] eyevero syr | 7 mAnyn auTns] Om aurys Q arm? 7 Any avTov 12 


29 9 TA. avTn 7 14 28 31 38 all? 


apodpa, Arts Tovavtn ov yeyovev ev Ai- 
ylmr@(Ex.ix. 24). Soin the great battle 
of the Bethhorons a hailstorm decided 
the issue (Jos. x. 11 Kupcos eméppiev 
avrois Aidous yadans ex Tov ovpavod... 
kat €yévovto mAelous of amobavovtes bia 
tovs Aidous Ths x. 7) ous améxteway of 
viol “lopajA payaipa). Thus a great 
hail became the symbol of Divine 
wrath against the foes of Israel; cf. 
Isa. xxvii 2 (Sod ioyupov Kat oKAnpov 
0 Ovpos Kuplov, os xadala Karadepo- 
perm ; Ez. xxxvili. 22 xpwod avrov... 
Alors xadatns; Sap. v. 22 é&« mer- 
poBorov Ovpot mAnpes pipnoovrat 
xarala. A yadala peyddn followed the 
Seventh Trumpet (xi. 19), but that 
which came with the outpouring of 
the Seventh Bowl was os radavriaia, 
grando ingens talenti ponderis 
(Prim.), each stone about the weight of 
a talent. Tadavroy in the Lxx. almost 
invariably represents 133, a round 
weight ranging from 108 lbs. or less 
to 130 (B.D.B, p. 505). <A stone 
weight found at Jerusalem in 1891, 
supposed to be a talent, weighed about 
646,000 grains (Pal. Eapl. Fund State- 
ment, 1892, p. 289 f., cited in Hastings, 
D.B. iv. p. 906). Josephus (antt. iii. 
6, 7) speaks of the golden candlestick 
as weighing pvas éxarov, and adds: 
"EBpaior pev kaovor xiyyapes (D733), 
eis d€ thy “EAAnrixyy petaBadddpevoy 
yorrav onuaiver radavroy, which gives 
631,150 grains (light standard). The 
talent was afterwards regarded as= 
125 librae =631,665 grains (Enc. Bibl. 
col. 4444). Striking a mean between 
these estimates we get a talent of 
636,271 grains. Tadavriaios, though 


ar. Ney. in the Greek Bible, has good 
support in the later Greek; cf. eg. 
Polybius ix. 41. 8 joav Bedooracers 
ALGoBoros, GY O pev Ets TadXavriaios ; 
Josephus, B. J. vy. 6. 3 tadavriaion pev 
yap hoav ai Baddopeva rérpar; a comic 
author quoted by Pollux (ix. 53) 
ventured to speak of voorjpara tadav- 
Tlata. 

A hail such as this was clearly a 
visitation on man; the weight of a 
single stone was sufficient to kill any- 
one on whom it fell. Even the Egyptian 
hailstorm killed the herdsmen in the 
open country; cf. Diod. Sic. xix. 45 
xardlns arictov TO péyeOos, pvaaiar yap 
émumtov, €ote & ore Kat peiCous, aoTe 
moAAas pev oikioy oupmimrew dia TO 
Badpos, ovK ddtyous b€ kal Tdv avOperrav 
ardAdvoba. But the moral effect was 
no better than under the fourth and 
fifth plagues (v. 9 f.); once more there 
comes the terrible refrain ¢8racg7- © 
Enoav of avOpwmo tov Oedv. Even 
Pharaoh had shewn signs of repentance 
under the hail (Ex. ix. 27), though he 
relapsed into impenitence as soon as 
it had ceased ; but the age of the last 
plague blasphemed while it suffered. 
Cf. Andreas: xara tov Bapad €corrat, 
paddov b€ xal rovtTov oKAnporepou evye 
exeivou Togas Tais Oenddrois mAnyais 
pHakacoopevov kal THY oiketav op“odo- 
yodvtos aveBetay, avtot Kal ev TO pagTi- 
yovr Ga Braodnpovou. 

peyarn eotiy 1) mAnyn adrhs opodpal 
For the position of ogddpa cf. Gen. 
xiii. 13, Deut. xxx, 14, Judes 
1 Regn. xii. 18 (B), Ps. exviii. (cxix.) 
138, Mt. xix. 25, xxvil. 54, Acts vr 7, 
and see B.D.B. s.v. INI). 


my it.-2] 


"Kat nAOev eis éx Tav éerta SayyéAwy Tov 1 XVIL 


ate, \ ‘ \ 
€XOVTWY Tas ETTA 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


213 


/ > / > > ~ 
(puadas, Kat €Nadnoev pET’ EMov 


Aéywv Aeipo, delEw vor TO Kpiua THs Topyns THs 


meyaAns THs KaOnuévyns eri VdaTwv TOMA”, *pHEO Hs 2 


> / c ~ lal la \ > / ¢ 
ETOPVEVTaV OL Baoireis TNS YNS, Kat éuebvc Ono av ol 


~ \ ~ ~ af ~ / - 
KQTOLKOUVTES THY YNV EK TOU OlVOU THS TOpPVELas aUTIS. 


XVII 1 ddev] c&nOev A | om ex N 28 95 | eAad. per euou Neywv]+ por I 28 79 130 
al aeth edad. por Aeywv Hipp dixit mihi Prim | deEw] pr car 130 | vdarwy ro\Awy RAP 


1 12 28 33 95 al] rw vdarwy rwv 7. Q min?! Ar 


vay & 


XVII. i—6. Tue Vision oF 
BaBYLON SEATED ON THE BuEAstT. 

I. kat AOev els ex TaY éEmta ayye- 
Nov krdr.] Aéye pou (writes Hippolytus, 
de Antichr. 36), paxapte “Iwavyn, aro- 
oro\e Kai padnra Tov Kupiov, Ti ides 
kal jKovoas mepit BaSvAa@vos, and the 
reader of the Apocalypse who has 
reached this chapter reciprocates the 
desire. Twice already he has been 
told that Babylon is doomed (xiv. 8, 
xvi. 19), but the Seer has given no 
clue to the meaning of the name, and 
no description of the city or its down- 
fall. These are to form the subject 
of a new revelation (xvii—xviii.) 
which St John now receives under 
the guidance of an Angel, one of the 
Seven who had been charged with 
the Plague-bowls (rév eyovrav=ol 
wiyops ch Xv. I, 6, xxi. 9). For 
é\adnoev per euov see i. 12, and for 
deiE@ oor, iv. 1; the phrase as a whole 
is repeated in xxi. 9. 

TO Kpiwa Tis mopyns xtr.] Cf. Jer. 
XXViil. (li.) 9 hyyexev els ovpavoy 
To Kpima aurns (Sc. THs BaSvAdvos). 
St John has heard the sentence 
pronounced, and is now to see it 
carried into effect. On ris ropyns 
see xiv. 8, note; cf. Primasius: 
“meretricem yocans, quia relicto 
Creatore daemonibus se prostituit ”— 
one reason, doubtless, for the use of 
the name, but not that which the 
Apocalyptist has chiefly in view, as 


BaBvieva, 


2 emopvevoay] eroinaay Top- 


the next verse will shew. Tys xa6n- 
pévns emi vdarwy modAoy is borrowed 
from Jer. xxviii. (li) 12f. moumoec 
Kupwos @ eAdAnoev emi rods Karotkouvras 
KaTaokyvourtas (kaTaoKy- 
vovoa, Q) ed’ wtdacr moAddois; the 
significance of the phrase as applied 
to the New Babylon appears below, 
v.15. For xa6jo06ar=xarotkeiv, Kata- 
oxnvovy, see xiy. 6, note. 

2. ped ns emopvevoay oi Bacireis 
ms yhs krd.] Again the imagery 
comes from the O.T.; see note on 
c. xiv. 8. The clause is repeated in 
C. XVill. 3; of Baoweis tHs yns Or THS 
oikouperns is an Apocalyptic phrase 
for human rulers in general, as con- 
trasted with the Iavroxparap (i. 5, vi. 
15, XVi. 14, xxi. 24); or,as here and in 
xvii. 18, xviii. 3, 9, xix. 19, for the 
rulers of territories which had been 
absorbed into the Empire or were 
allied to it, and promoted its ends. The 
tropveia of which these kings were guilty 
consisted in purchasing the favour of 
Rome by accepting her suzerainty 
and with it her vices and idolatries. 
’EuedbvoOnaay (cf. Jo. ii. 10 Gray pebv- 
cOdow), answers tO memorixev in Xi. 
8; if Rome was the temptress, the 
nations and their rulers had shewn 
themselves ready to comply. Few such 
kings remained within the Empire; 
but St John is speaking of the past. 
He could remember e.g. the princes 
of the Herod family. 


214 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


\ / / > af / 
3 *kat amnveryKev pe Els Eonuov év TvEUuaTL. 


[XVII. 3 


Kal €LOoV 


~ / \ / / id 
yuvaika KaOnuévny ér Onpiov Koxkwvov, yéuovTa bve- 


3 0M ev 2 19 26 29 30 33 40 al | ecdov RP min?!) Sov Q 7 130 186 cba A | Koxxwwov] 
koyxwov Q (item v. 4) | yeuovra R*AP] yeuov Q 1 6 28 31 35 36 130186 al syrs” 


Hipp Andr Ar 


3. Kal dmnveyxey pe eis Epnuov év 
mvevpatt] The angel -guide not only 
invites (devpo), but carries the Seer 
away, transporting him to the scene 
of the vision. The verb is used of the 
ministry of angels at the moment of 
death (Le. xvi. 22 éyévero S€ aroOaveiv 
TOY TTwyoY Kal amevexORvat avrov 
UmO TOY ayyéAwy eis Tov KOATOV 
*ABpaay), or during an ecstasy (as 
here and in xxi. 10): for the latter ef. 
Bel 36 émedaBero 6 ayyehos Kupiov 
Ths Kopupns avrov cat Bacracas Tis 
kouns Ths Kepadfs avrov 2Onkev avrov 
els BaSvAova ; Ew. sec. Hebr. (ap. 
Orig. in Ioann. t. ii. 6) & dpre eae He 
7 BITNp Lov TO dytov mvevpa ev ped TOV 
Tpix@v ov, kal amrnveyke BE eis TO Gpos 
TO péya GaBep ; and St Paul’s nprayy 
eis Tov mapdadeov (2 Cor. xii. 4). The 
Desert into which the Seer is trans- 
ported is not the retirement and 
solitude of the inner life (xii. 6, 14, 
notes), for he would not have found 
the vision of Babylon there, but the 
desolation of a life without God (Pri- 
masius: “desertum ponit divinitatis 
absentiam, cuius praesentia paradisus 
est”). Or possibly it anticipates the 
time when the busy suburbs and 
neighbourhood of the city will be 
left without inhabitant; cf. Isa. xiy. 
23 Ojow thy BaBvrwviay épnuov. Or 
els épnuov may have been suggested 
by the heading to Isa. xxii NW 
Oye 22, which the Lxx. render 
simply TO Opapa ths épnuov. For the 
vision of the New Babylon the Seer 
is carried into a desert; for the vision 
of the New Jerusalem he ascends a 
mountain (xxi. Io, note). 

The movement took place év mvev- 
par. i.e. in the sphere of the Seer’s 
spirit, impelled by the Spirit of God: 


cf. i. 10, iv. 2, notes. St John does not 
share St Paul’s doubt Eire ey Topare ouK 
oida, et elre exros (2. a xepis) Tov ow@partos 
ovK oda (2 Cor. xii. 2). Probably he 
has in view the frequent ecstasies of 
Ezekiel ; ef. e.g. Ez. iti. 14f TO mvedpa 
enpev ‘He kal dvedaBév Pé, Kal emopevOny 
ev opi TOU TvevpaTos pov...Kal elopr dov 
els THY aixnarooiay HETEwpos, Vii. 3 
dvéhaBev pe mvevpa. skal nyayev BE els 
‘Tepovoahnp év opdcet Jeor, xi 24 
mvevpa avehaBév BE kal iPyayev BE eis 
yiv XadOalov...€v opdce ev mvevpare 
beod. 

kal eidov yuvatka kaOnuévny ém Onpiov 
koxxvov] The Great Harlot appears 
riding on a monster which, notwith- 
standing the absence of the article 
(cf. dpvio in xiii. 11), is doubtless to be 
identified with the Wild Beast from 
the Sea (xiii. 1, 14; ef. xix. 20); ie. the 
World-power regarded as an enemy 
of Christ and the Church, and ruling 
by brute force. On this the Harlot- 
city reposes; it gives her a proud 
preeminence, and carries her tovictory. 
The colour of the Beast is now seen 
to be scarlet, or perhaps crimson. 
Koxkwos, dyed with the colouring 
matter derived from the koxkos, a 


parasite of the dex coccifera, repre- 


sents in the Lxx. nydin or ‘2¥, or 
ov nydin, nydim 2 (see the lex. 
cons $.vv. ) The colour was much 
used for textile materials; cf. Num. 
iv. 8 émBadotow én aitny (sc. THY 
TpameCay THY mpoKeyséevny) iwariov KOK= 
xivov, 2 Regn. i. 24 Ouyarépes “Iopamn... 
kAavoate Tov evdidvoKovTa Dyas KOKKLva, 
Jer. iy. 30 caf Troujoets ay mepiBady 
KOKKivov Kal Koounon Koo po xpvs'@ ; 
Mt. xxvii. 28 yAapuvda Koxxivny trepie- 
@nxav avt@; with it were blended the 
dark blue known as vaxivOwoy (Isa. 





XVII. 4] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


215 


pata BNarHnutas, Exor|Ta| keaNas érra kal Kepata 


O€ka. 


$kal 1) yun nv mepdeBAnuern TopPupovy Kal 4 


3 exovra NP] exwv A 7 28 30 81 94 exor Q 1 130 186 al”! | om Keg. erra xa I | 


xepara dexa] his accessit v. 18 ap P 38 (ex Andr comm) 


186 al Andr Ar 


iii. 23; cf. Apoc. ix. 17, note), and the 
red-blue known as op vpa (Ex. xxxix. 
13 (1), 2 Chr. ii. 7 (6)), while the white of 
the Bvaaos often completed the make- 
up (2 Chr. iii. 14, Apoc. xviii. 16). 
A thread or cord dyed with the 
koxkos Was attached to an object with 
the view of arresting the eye (Gen. 
Xxxviii. 28, Jos. ii. 18). Thus the 
epithet conveys the idea of splendour 
and distinction. The colour it des- 
cribes enters into the clothing of the 
woman herself (7. 4), while the Beast 
she rides is completely dyed with it. 
There is probably no reference here to 
the blood of the martyrs, or to the 
fires in which they perished; in either 
case muppds would have been more 
appropriate (cf. vi. 4, xii. 3); rather 
it is the ostentatious magnificence of 
the Empire which is represented by 
the colour of the Beast (cf. Juv. iii 
283f. “cavet hunc, quem coccina laena | 
vitari iubet et comitum longissimus 
ordo”); its name (Andreas: w@oTnTos 
Kal aypioTnTos Kat ovixns yvouns... 
yropicpa) is enough to indicate its 
persecuting policy. 

yénovra dvoparaBXaodnpias rr. |The 
Seer personifies the Beast and writes 
yeporra...€xovra accordingly; yepyoy, 
éxov, are obviously corrections. Teyeuw 
governs a gen. elsewhere in the Apoc. 
(iv. 6, 8, v. 8, xv. 7, xxi. 9), in the 
rest of the N.T. (Mt. xxiii. 27, Le. xi. 
39, Rom. iii. 14, ef. Mt. xxiii. 25 yepovow 
eé apmayjs) and in the Lxx.; on the 
acc. here see WM., p. 287, and for the 
construction in v. 4, see below. For 
ovopata Bdao®. cf. xiii. 1, note; there 
they stand on the Beast’s seven heads, 
here they cover his body. The Empire 
reeked with the blasphemous worship 
of the Emperors; not its heads only 


4 Toppupay 1 6 12 28 36 


but the whole body politic did this 
dishonour to the Living God. It is 
a first charge against Babylon that 
she is supported by a system such as 
this. “Eyovra xepadas énra cai xépata 
d€xa, as in xiii. 1; for the interpretation 
see vv. 9 f., 12, notes. 

4. Kal 1) yur my mepBeBdrnuerm trop- 
dupovy wat Koxkwov xrA.] In Babylon’s 
clothing the scarlet or crimson is 
relieved by purple. The colours were 
so near to each other that the yAauvs 
xoxxivn Of Mt. xxvii. is called ropdiipa 
or iparwv moppupotvy in Me. xv. 17, 
20, Jo. xix. 2, 5; here they blend, but 
are distinct, as in Ex. xxvi. I rowujoes 
Sexa avXaias éex...roppvpas Kal Koxkivov 
KexAwopevov. On ropdupa, “the colour 
of clotted blood,” see Mayor on Juv. 
i. 27. Andreas regards it as sym- 
bolizing the imperial power of Rome 
(xoxxivoy S€ kai roppipay mepiBEeSrAnrac 
@s THs Hyemovias THs KaTa TaYT@Y TUp- 
Boda) but mixed with crimson perhaps 
it rather points like the latter (v. 3, 
note) to the luxurious living of the 
metropolis (cf. Le. xvi. 19) than to its 
being the seat of empire. St John 
shares the old Roman dislike of rich 
attire: cf. Juv. xiv. 187 ff “pere 
grina ignotaque nobis | ad scelus 
atque nefas, quaecumque est, purpura 
ducit.” 

The whole passage was used by the 
Carthaginian Fathers of the third 
century as a persuasive against the 
love of dress; cf. Tert. de cult. fem. 
ii. 12 “quam maledicta sunt sine 
quibus non potuit maledicta et prosti- 
tuta describi” ; Cyprian de hab. virg. 
12 “fugiant castae virgines et pudicae 
incestarum cultus, habitus impudi- 
carum, lupanarum insignia, ornamenta 
meretricum.” 


216 


/ / 
KOKKWoV, Kal Kexpvowpevn xpvolw Kat NiOw Tiysiw Kal 
of / cal lo 
papyapitals, ExovTa TOTNHPLOV YpUToUV ev TH ELL 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVII. 4 


\ 


\ 


sees / ) / \ \ 2 0 - 
avTns yéemov BoEeNvypaTwy Kal Ta axkaVapTa Tys 


4 0m xa 3° PQ min?!490 syrew (hab RA 1 7 18 23 31 36 38 43 al g Vg me syr arm 
Cypr anon*s Prim al) | xpucww AQ 130 al® Ar] xpusw XP 1 28 36 38 49 79 91 95 96 
186 al Hipp | Acdous rucous syrr | om exouga,..77s mopyecas aurns P | yenov] yeuwy X* 


7 30 32 94 al” 


Kal Kexpuowpévy xpvoia xtr.) Not 
content with costly and splendid 
clothing, Babylon wears all her jewel- 
lery and even gilds her person (cf. 
EX. XXVi. 37 xputdcets avrovs xpuaig); 
she is tmaurata auro—a meretricious 
display which proclaims her vile trade ; 
ef. Juv. vi. 122 f. (quoted in note on 
x. 5). The commentators compare 
Ez. xxviii. 12, where it is said of 
the King of Tyre wav \idov xpnorov 
evdédecar...kat xpuvaiov, but the 
Apocalyptist more probably reminds 
himself of the finery of the temple 
prostitutes of Asia Minor, or recalls the 
reports which reached the provinces 
of the gilded vice of the capital. 
Ai6w tTipio (192% J2N) cai papyapiras 
depends by zeugma upon kexpyce- 
pevn, from which the reader must 
mentally supply some such participle 
aS Kexoounpervn (XXi. 2, 19). AlOos is 
collective, cf. xvili. 12, 16; Alo Timi 
=mavti X. tr. (xxi. 19). On papyaptrat 
see xxi. 21, note. 

€xovea ToTnpioy Xpvoory ev TH xELpt 
avrns xtv.]| Adapted from Jer. xxviii. 
(li.) 7 morjpiov xpvooty BaBvdwy ev 
xetpt Kupiov, peOdoxov macav thy yi. 
From one point of view a great centre 
of heathenism and vice is a cup in the 
Hand of God, the instrument of His 
righteous wrath: from another the 
cup is in the hand of Babylon herself, 
for it is she that prepares and ad- 
ministers it (xviii. 6 ré rornpio o 
exépacev). The cup is of gold—another 
sign of luxury (cf. Juv. x. 26f. “illa 
(se. aconita) time cum pocula sumes | 
gemmata et lato Setinum ardebit in 
auro”)—but it is full of abomina- 


tions, as the Beast’s scarlet body is 
covered with “names of blasphemy”; 
its contents contrast strangely with 
its external beauty; cf. Mt. xxiii. 25 
kabapifere TO EEwOev Tod moTnpiov Kat 
THs mapowidos, erabev d€ yeuovow €& 
dprrayijs kat axpacias (Le. ro 8€ érwbev 
dpav yewer apmayys Kal sovnpias). 
BééAvypa, a rare word in the N.T. 
(Me. xiii. 14= Mt. xxiv. 15,—a quota- 
tion from Daniel,—Le. xvi. 15, Apoc. 
xvii. 4f., xxi. 27) is frequent in every 
part of the Lxx., where it usually 
represents either /2Y or PPM (eg. 
Lev. xi. 10ff., Dan. ix. 27), or HIYA 


(so with few exceptions in Deut., 3, 4 
Regn., Prov.), in the sense of cere- 
monial or moral impurity, or an object 
of idolatrous worship or an idolatrous 
rite (cf. 3 Regn. xi.6=5 rH “Aorapry 
BderAvypari Sidaviorv, 4 Regn. xxiii. 13 
TS Modxod BS. vidv "Aupov). Both 
meanings suit the present context; 
the BdeAvypara which filled the cup 
of Rome may include both the cults 
and the vices of Roman life. Kat ra 
dxa@apra Tis Topveias avtis lays special 
emphasis on the impurities of Rome’s 
traffic with the nations, the imperial 
and commercial relations in which she 
played the mépvn (xiv. 8, xvii. 1, notes). 

A striking parallel to a part of this 
picture is to be found in Cebes, éab.: 
opas...dpdvov twa Kéipevov...ep ov 
KdOnrat yury, metacpevn TO e€tder Kal 
mOavn pawopéern, Kat ev TH xeEtpt moTN- 
ploy Tt; Opa, adda Tis eotly adn; Env. 
*Amatn kaXeira, pnoiv, 7 mavras Tos 
avOperous mAaveoa...mori¢e: TH éauThis 
duvapet...rodro O€ ti eati To moTov; 
man, én, Kat ayvora. 


XVII. 6] 


Topvelas avTis* 
yeypaupevoyv Muarnpiov: 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


217 


\ ’ \ \ / > _ / 
SKal ETL TO METWTOV aUTHS OVvopa 5 
\ c / € 
BaBuAwy 7 peyadn, 7 


/ - -~ cad =~ ~ 
MNTNP TY Topvey Kal Twy BOEAVYHaTwY TIS YiIS. 


6 


4 Wopve.as] mopwias & rovnpias 130 | aurns 


\ 5) \ - / ’ = 4 
Kal €0a THY ryuvaika peOvovcay €k TOU aiuaTos 6 


2°A 167 28 31" 35 363847 49 79 87 g1 


95 96 al vg aeth Andr anon**] rns ys Q 130 al® Hipp Ar totius terrae Cypr Prim 


(cf me) aurns kac rns yns 8 om arm***? 
moprwr]) fornicationum (quasi ropywwy) vg 


anon*ӎ Prim al 


5 ovoua]+auTns 130 | om 7 peyadn me | 
6 eda RA] ecdov P 186 


al?! idov Q (7) 14 92 130 | ex Tov atwaros (1°)] Tov amaros R**PQ 26 8 g 14 29 


130 alP'415 Hipp Ar rw aware &* 38 


5. Kal éri ro pérwroy aris ovoua 
yeypaupevov] A name written on the 
forehead may be either that of the 
person who bears it (cf. xix. 16, where 
however the name is written émi ro 
iuariov Kal émt Tov unpov), or that of 
one to whom the bearer stands in 
a near relation (cf. xiv. 1, xxii. 4). 
Here the name and style are those 
of the woman herself, and there is 
probably an allusion to a custom 
observed by the Roman xépyva; cf. 
Seneca rhet. i. 2. 7 “stetisti puella 
in lupanari...nomen tuum pependit 
a fronte” [but the meaning is doubt- 
ful]; Juv. vi. 122 f. “[Messalina ]papillis | 
constitit auratis, titulum mentita 
Lyciscae.” Cf. Arethas: réd dé eri rd 
pér@mov yeypapOa dvoua, To amnpv- 
Opracpéevws dndoi rpagcew Ta araicta. 

pvotipiov: BaSvrdv 1 peyadn, 7 
pytmp xtd.] The legend borne by 
the titudus on the Harlot’s forehead. 
Mvortypiov, Which stands in apposition 
with BaSvAdy xrX., is used nearly as in 
1. 20 TO pvoTnpioy Tay éxra aorépwr... 
oi émta dorepes GyyeXot...eloiv, Where 
see note. The Woman on the Beast 
represents, is the symbol of, Babylon 
the Great, while Babylon itself is a 
mystical name for the city which is 
now the mistress of the world. Her 
gaily attired, jewelled, gilded person, 
and her cup of abominations, proclaim 
her to be the Mother-Harlot of the 
Earth. All the zépva of all the sub- 
ject races are her children; all the 
yices and superstitions of the provinces 


were suckled at her breasts. The 
untporodts of the Empire is the source 
and fountain-head of its impurities, 
the mother of harlots, even as the 
Church is the mother of Christ and 
His Saints (xii. Cf. Andreas : 


5; 17). 


n 8e uitnp [87 oi] TO THS Vuxexiis 
Tropveias elvat tavtny didacKadov Tais 
apxouévais moAdecot. The maternal 


character of Rome was recognized by 
the provincials themselves as late as 
the end of the fourth century, but 
from a different point of view; cf. 
Libanius, ep. 247 ots mapeAndare 
Tapa THs uNTpos, oUTw yap €v ToLUYTES 
kaXeire THY ‘Paunp. 

6. «at ei8a thy yuvaixa pebvovcay 
€k Tow aiuatos krA.] As the Seer con- 
templates the Woman, he sees that 
she is drunken, not with wine (Isa. 
li. 2 pe@vouca ovK aro otvov), but with 
blood. The dreadful conception is 
familiar to Roman writers; ef. Cic. 
Phil. ii. 29 “gustaras civilem sangui- 
nem vel potius exsorbueras”; Plin. 
HN. xiv. 22. 28 “[Antonius] ebrius 
sanguine civium”; Suet. 7%}. 59 “fasti- 
dit vinum, quia iam sitit iste cruorem.” 
Babylon is drunken with the blood of 
the citizens of the City of God, the 
Saints and the Witnesses of Jesus; 
cf. xvi. 6 alua ayiwv Kai mpodnrav 
e£€yeay, XVili. 24 €v avy alua mpopynrav 
kai ayiwy evpeOn. On paprus in this 
book see ii. 13, note. The distinction 
suggested by the repeated é« rot 
aiuaros is apparent only, for the saints 
whose blood was shed were by that 


218 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVIL 6 


- ¢ / Ns ~ e/ ~ / - 
TWYV aAYylLWV Kal EK TOU ALMATOS TWY MapTupwvV ’Inoov* 


\ > / > \ > \ land / 
Kal éCavpaca LOWY QAUTHV Gatua Meyda. 


> / € af \ / / 
7 7Kai eirev por 0 ayyedos Ata Ti eavpacas : 


> > - \ / = x \ ~ 
eyo Epw TOC TO (ua TnPLOV THS YUValKOS Kat TOU 


a / 7. =~ \ c \ 
Onpiov Tov BaaraCovtos avTHy, TOU EXoVTOS Tas ETTEA 


8 Kepadas Kal Ta O€Ka Kepara. 


8d Onpiov 6 eides iV 


\ > af \ / > / 5 - > / 
kal ovK €or, Kal péeANe avaBaivew ék Tis dBvecoV 


6 0M Twy aywy Kat ex Tov aiuaros 130 | om Ka 2° Q 2 8 9 29 al” | om ex 2°3 I 
31 96 al | waprupwy A | Incou] pr Tov 95 Iesu Christi Prim om 1 36 130 | om efav- 


baca,..ueya me 
130+0 arm | 7v] 7 A 


very circumstance also witnesses to 
the Faith; but the repetition serves to 
enhance the guilt of Rome. She had 
not sinned in ignorance, for testimony 
had been borne to Christ by more 
than one generation of saintly sufferers 
in the presence of high officials of the 
Empire. For eiSa see WH.?, Notes, 
p.6172: 

kai €Oavipaca idav avriy Oadpa peya] 
The Seer had been invited to see the 
downfall of Babylon; the angel had 
offered to shew him her sentence ex- 
ecuted. He expected to see a city in 
ruins. But instead of this there had 
risen before him on the floor of the 
desert the picture of a woman gilded, 
jewelled, splendidly attired, mounted 
on a scarlet monster, drunk with 
blood. It was a complete surprise. 
Who was this woman? what was the 
meaning of the Beast? The Seer 
had lost his clue; he was bewildered 
by a vision so widely different from 
that for which he looked. An in- 
terpreter is needed, and he is at 
hand in the person of the angel 
who had undertaken to act as guide ; 
see v. 7. 

7—18. THE INTERPRETATION OF 
THE VISION OF BABYLON AND THE 
Breast. 

7. Kal eimév pow 6 ayyedos Ata Ti 
eGavpacas; xtd.] The Angel has read 
St John’s amazement in his face or it 


7 Tov exovrTos] pr Kat 1 38 79 


8 evdes NP min?] des AQ 7 


has been betrayed by an exclamation; 
and he proceeds to explain to the 
Seer the symbolism of the Woman 
and the Beast. The two belong to 
the same pvorjpiov; hence ro p. THs 
yuvatkos Kat Tov Onpiov, not TO p. THS 
yu. kat TO p. Tod 6. Tod Bacrafovros 
avrnv: the Harlot-city is a burden 
which the Beast—the Empire—has to 
support; cf. 2 Esdr. xxiii 15 émvyepi- 
Covres emi Tovs dvous...mav Bagraypa. 
Tas émra xed. xai ra Séxa xépara: the 
articles point back to xvii. 3, and 
ultimately to xii. 3. 

8. ro Onpiov 6 eides Hv Kal ovK EoTiv 
xtA.] The interpreter begins with 
the Beast, for if the Beast is rightly 
understood, it will not take many 
words to explain the Woman. 7Hyv 
kal ovx éorw: cf. Gen. xlii. 36 "loonp 
ovk éorw, Supedy ovk eorw (1328); 
there is perhaps an intentional anti- 
thesis to i. 4 6 Av Kat 6 dv. The de- 
scription seems at first to contradict 
c. xiii, where the Beast is said to have 
recovered from his deadly wound 
(vv. 3, 14 9} wAny} Tov Oavarov avrov 
eGeparrevon...€xe THY MANYyHY THs pa- 
xaipns xat @{ncev). Here the Beast 
is represented as having died of his 
wound (ovx Zorw), and gone down to 
the abyss (cf. ix. 1 ff, xi. 7), though he 
is about to return to life (uéAAe ava- 
Baivew éx tas GBvocou=Kai mapeorat), 
before he meets his final doom (eis 





XVII. 9) THE APOCALYPSE OF ST JOHN 219 


\ ? > / t / \ / c 
Kal eis amwAeay vrayew: Kal GOavparbycovra oi 
~ ’ \ = - ze ’ / \ 
KaTOLKOUVTES él TIS YS, WY OU YEeypanTa TO 
od ’ \ \ / a = > \ - 
dvoua emi TO isdiov THs Cwns aro KataBorns 
/ / \ / e/ ti \ ’ od 
Koopuou, BAErovtTwy TO Onpiov OTL HY Kai OUK EOTLY 


Kal rape 9WO ) Us 0 € { 
perT a. woe 0 vous 0 Exywy godiav. 9 

8 urayer NPQ min®reo™= yg"it me syr aeth Hipp] vraye A 12 80 Ir'™* syrs* 
Prim Ar | @avyacOnoovrac AP syrr] Gavpacovrac RQ min°™ vid Andr Ar Gauyacouew 
Hipp | o xarocxouvres] pr xavres arm Prim | em rns -yns] thy y7 Q min*te* vg Hipp 
Prim“ | ov yeyparrat] oux eyeypamrat A ovx eyeyparro g | To ovona] Ta ovouara NP 
r al*t™ yg syré” arm? aeth Prim Andr Ar | emi ro SiS\cov NAP 1 6 31 36 49 gi 186 
al Ar] em: rou :8diov Q 2 7 14 38 al” ev BiBtiw 79 Hipp ev Tw SiSiw gs | Beror- 
res 1 36 43 49 91 96.al™4 Hipp videntes yg Prim | or qv ro 6. Q min® Ar | ca 
(+madw &*) wapecra &* APQ 6 7 14 186 alfere* Hipp Prim Ar] xa: (or¢) raperrw Re* 
I I1 12 16 36 47 79 1309 syrr et cecidit me om vg" aeth: © xacwep ecrw Q woe 
0 vous 0 exw gogiay cum antecedentibus coniungunt Q (om wie) 14 29 93 94 97 98 


al’ | o exwv] Tw exovTt Byrr 


am@\eav vrayev, cf. xix. 20). On 
this apparent inconsistency see below, 
v. 10f., notes. 

kai OavpacOnoorvrar oi Katotxoivres 
krd.] Cf. xiii. 3 xal €Oavpac6n orn 9) yA 
éricw Tov Onpiov, and see note there. 
The Seer had wondered (v. 7) with the 
amazement of a horrible surprise ; 
the world will wonder and admire. 
*Qv od yéypantat TO Gvopa xrd. recalls 
xiii. 8 of ov yéypamtat TO Gvoua avrod 
év TO BiBrio THs (ws Tov apviov Tov 
éogaypévov dd KaraBodjjs Koopov, 
omitting the reference to the Lamb 
(see note ad loc.). 

BXerdvtwyv To Onpiov xrr.] The ad- 
miration of mankind for the Beast is 
due to his vitality, his recuperative 
power, his power to reassert his 
authority when they had believed him 
to be dying or dead. An Empire 
which could endure the strain upon 
its resources and the shock to its 
prestige and authority sustained by 
Rome during the period between the 
death of Nero and the accession of 
Vespasian might well earn the respect- 
ful homage of a world which makes 
success the gauge of strength and 
right. The Church alone was not 
deceived, but could foresee the end 


BXerovrwy is probably not a_ gen. 
absolute, but follows the case of dv by 
attraction. Japeora, ventura est; 
the Beast, like the Lamb, has a future 
Parousia; cf. 2 Th. ii. 8 f. doxaAupén- 
€ » r > ‘ c , 
oeTat O avopuos,...0OU EOTIY Tapovoia 
kar’ evepyecavy tov garava. But the 
Lamb descends from Heaven, the 
Beast rises from the Abyss; the 
Lamb comes to celebrate His triumph, 
the Beast to receive his final doom. 
The travesty is complete, and it is to 
the disadvantage of the Beast. 
ade 0 vovs 0 Exar copiay} Cf. 
xiii. 18 d8e 7 codia eoriv: 6 Exwy vour 
xrA., Where see note. What is to fol- 
low will put to the proof the spiritual 
discernment of the hearer or reader. 
The formula ade 6 vois is a call to vigi- 
lance and close attention, like o éyer 
ovs dxovoara (ii. 7, etc.); but whereas 
6 €ywv «rd. follows the words which 
challenge consideration, dd «rA. pre- 
cedes them. As Arethas points out, 
the wisdom which is demanded is a 
higher gift than ordinary intelligence: 
TvevpaTixay Gyrav Tay épunvevopevov 
mvevpatixns godias Kat ov Koopixns 
xpela, nai, mpos To vonoat Ta Neyoueva. 
The interpretation now begins, but 
(as the reader has been warned) it is 


220 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVIL 9 


Ripe \ \ € Net/: 2 / e/ ¢ a / 
al €TTa Kkeparat ETMTA OPN ELTLY, OTOUV HY YyuUYH KaOn- 


10 Tal €7 avTwv. 


\ ~ if f 
kal Baoirels Eta Eiow: ol TEVTE 


of e fe: af G af of ‘O: Ar ck 
évrecnay, 0 Els EoTLV, 0 aAXOs oUTw HAOEV, Kal OTaV 


g a erra kep.] om at 186 Hipp kai €. xed. 95 | Om era 2° 14 92 me | er] erarw 


14 92 


Io Bacihas erra evow] ewra Bac. eco. S me Bac. ecow emra Q min” 


Ar | erecov 2 7 13 14 120 al” Ar | om 0 ets eoriv arm | 0 ets] pr kat 1 ald yglips4 me 
o de evs 96 aeth Hipp Prim | ear] pr ove me | ovrw] orov 130 


itself an enigma, for which more than 
one solution may be found. In the 
notes which follow an attempt is made 
to offer the explanation which on the 
whole seems to be the best. 

ai émra kebadal éxra dpn eiaiv| No 
reasonable doubt can be entertained 
as to the meaning of these words. The 
Seven hills of Rome were a common- 
place with the Latin poets; cf. e.g. 
Vergil, Aen. vi. 782 “illa inclyta 
Roma | imperium terris, animos ae- 
quabit Olympo, | septemque una sibi 
muro circumdabit arces”; Horace, 
carm. saec. 7 “di quibus septem pla- 
cuere colles”; Propertius, iii. 10 “sep- 
tem urbs alta iugis, quae toti praesidet 
orbi”; Ovid, trist. i. 5. 69 “sed quae 
de septem totum circumspicit orbem | 
montibus, imperii Roma deumque 
locus”; Martial, iv. 64 “hine septem 
dominos videre montes | et totam licet 
aestimare Romam”; Cicero, ad Attic. 
vi. 5 €& doreos émtadipov. The epithet 
érradogos is freely applied to Rome 
in the later Sibyllines (ii. 18, xiii. 45, 
xiv. 108). 

drov 1 yur) KaOnra em” airay] Of. 
v. 1 THs KaOnuérns emi vddrwv modAdOr, 
0. 3 KaOnpevny ert Onpiov. Rome sits 
mystically on the waters (v. 15) and 
on the Beast, ie. the subject races 
and the Empire, which support her ; 
geographically, as the seven heads of 
the Beast which carries her suggest, 
she is seated on the seven hills that 
rise from the banks of the Tiber. 

10. kat Baowdeis Extra cicw] But 
the heads of the Beast have a further 
significance: they are ‘kings’ (cf. xiii. 
3, note). In Dan. vii. 17 the four 


kings (2b) symbolized by the Four 
Beasts are interpreted both by the 
uxx. and Th. as réooapes Bacrdeia, 
and this interpretation is supported 
by wv. 23, 24, where the fourth Beast 
is said to be the fourth Kingdom 
(10519 or mni3b09). But in the present 
passage, where there is but one @npiov, 
and the kings are his heads, no such 
ambiguity can arise; if the Beast is 
the Roman Empire, his seven heads 
are Emperors. 

oi mevre Emecay, o els €aTwv, 6 GAAos 
ovme dOev xrr.] “Emecay, not simply 
dz €Oavor, for at death, notwithstanding 
his apotheosis, each of the five had in 
fact fallen from his exalted position ; 
for this use of mimrew cf. ii. 5. The 
vision seems to be dated in the reign 
of the sixth Emperor (but see below 
on v. 11). Putting aside the name of 
Julius Caesar, who though he claimed 
the “praenomen Imperatoris” (Suet. 
Jul. 76) was a Dictator rather than 
an Imperator in the later sense, the 
Roman Emperors of the first cen- 
tury are Augustus, Tiberius, Caligula, 
Claudius, Nero, Galba, Otho, Vitellius, 
Vespasian, Titus, Domitian, Nerva, 
Trajan. It is, however, more than 
doubtful whether a writer living under 
the Flavian Emperors would reckon 
Galba, Otho, or Vitellius among the 
Augusti. If we eliminate these names, 
the vision belongs to the reign of 
Vespasian (A.D. 69—79), and probably, 
as 6 GAXos ovrw FAGev suggests, to 
the last years of that reign, when 
the accession of Titus was already 
in sight. Titus certainly fulfilled the 


XVIL 12] 


ft ’ dS A - 
EAOn ONiyov avTov Cét pEivat, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


221 


bai \ \ / 4 
kat TO Onptov 0 Hy 11 


\ 7 \ > \ ou / ; -~ 
Kal OUK EOTIV, Kal avTOS OyOo0s éoTLY, Kal EK THY 


, 3» \ ? > / 7 / 
ETTa ETT, Kal Els ATTWAELAY UTayel. 


12 \ 1 o7 
Kal Ta O€Ka 12 


11 Kat oux egrw] om Kat 95 Hipp | ovx}+ er: arm*|om xac 3° N me! autos AP 1 al™t™* 


vg syré’ Prim Andr Ar] ovros SQ min?'4* | oydoos pr o N 32 41 42 


prediction drav €\6n xrX., for he died 
Sept. 13, 81, “imperii felix brevitate,” 
as Ausonius (De ord. xii. imp. 11) 
cynically remarks. 

11. Kal ro @npiov 6 Hv Kat ovK Earty, 
kai avros dydoos xrA.] On 6 Ay kal 
ovk €orw see v. 8, note. The eighth 
in the series of Emperors indicated 
in the last note is Domitian. But in 
what sense could he be described as 
the Beast 6 fv Kai ovx« éorw, or be 
said to be ‘of the seven’ (cf. Acts 
xxi. 8)? The ‘mystery’ reaches its 
climax here, and is not resolved by 
placing a full stop after ovx éarw, as 
WH. have done. A more promising 
key may be found in the circumstances 
of the age to which the Apocalypse 
belongs. ‘One of the seven’ had left 
a reputation which even in the last 
years of the century made his name a 
terror. Nero was the very impersona- 
tion of the Beast, the head (xiii. 9) 
which seemed to gather into itself all 
the worst qualities of the body politic. 
Nero was gone for the time (ov €orw), 
but he would return as an eighth, the 
topstone to the heptad, a reincarna- 
tion of the Beast, a Nero redivivus 
though not in the sense which popular 
rumour attached to the phrase (xiii 
3). Even pagan writers recognized 
the resemblance between Domitian 
and Nero; ef. Juv. iv. 37 f. “cum iam 
semianimum laceraret Flavius or- 
bem | ultimus, et calvo_ serviret 
Roma Neroni”; Mayor (i. p. 223 
compares Pliny, pan. 53, where Do- 
mitian is “{Neroni] simillimus,” and 
Ausonius, /.c. 12 [Titum]...secutus 
frater, quem ‘calvum’ dixit sua Roma 
‘Neronem. In Mart. xi. 33 Nero is 
supposed by some to stand for Do- 
mitian.- With St John, living under 





| om xac 4° me 


Domitian and unable to refer to him 
by name, Domitian takes Nero’s place 
and style, as John the Baptist, who 
came in the spirit and power of Elijah, 
is called Elijah by our Lord (Mt. xi. 
14, Me. ix. 13). As late as the be- 
ginning of the third century the name 
of Nero stuck to Domitian at least 
in Christian circles ; to Tertullian he 
is not only “portio Neronis de ecru- 
delitate” (apol. 5), but a ‘sub-Nero’ 
(De pall. 4). 

One question remains. How can 
the date which appears to be assigned 
to this vision by the writer himself be 
reconciled with the traditional date 
of the Apocalypse? It may of course 
be that the Apocalyptist incorporates 
at this point an older Christian pro- 
phecey, or reedits his own earlier work. 
But it is equally possible that in the 
vision of the Woman and the Beast he 
purposely transfers himself in thought 
to the time of Vespasian (0 eis éorw), 
interpreting past events under the 
form of a prophecy after the manner 
of apocalyptic writers. Either of 
these solutions may account for the 
change of standpoint which is per- 
ceptible when the reader compares 
xvii. 8, 1of. with xiii. 3, 8; see note 
on xvii. 8 Cf Introduction, ¢. iv.. 
esp. p. lil 

Els ama@Xe.ray vraye received a 
dramatic fulfilment. Domitian was 
assassinated (Sept. 18, 96), after a 
terrible struggle with his murderers. 
The tyrant’s end was a symbol of 
the end to which the Beast which 
he personated was hastening. 

12. kali ta d€xa xépara G cides 8€xa 
Baoeis elow xtr.] Cf. Dan. vii. 24 cal 
ra Séxa xépata avrov (sc. rod reraprou 
@npiov) Sexa Bacireis dvagrHncorrat, 


222 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVIL x2 


ec 3 Lae 2 of 4 
Képata a €ides deka Baoirels Elow, o'TiWes BacirElav 


y . ’ \ , co 7. e/ 
o’mw ~XaBov, ddXa éEovaiay ws Baoirels play wpay 


13 AauBavovew peta Tov Onpiov. 


e: / / 
SouTol play yv@pnv 


12 eves SAP min?'] ides Q 7 130 186 | Baciders] Bacthercae 130 | ovrrw] ove A vg | 


ada] add PQ min?! Hipp Andr Ar 


where if the Fourth Beast be Alex- 
ander’s Empire, the ten horns must 
be explained either as the kingdoms 
which arose out of it, or the successive 
kings of one of the kingdoms of the 
Diadochi, probably the Seleucidae ; 
see Driver, Daniel, p. to1 ff. The 
Apocalyptic Beast from the sea has 
also ten horns, which are crowned 
(xiii. I €yov Képara Séka...kal emt Tov 
Kepatwy avtov déxa dtadnpara), i.€., as 
the writer himself now interprets, ten 
kings. These have been taken to 
represent (1) the Parthian satraps, 
who according to Mommsen were 
practically independent rulers; or 
(2) the subordinate potentates of Asia 
Minor, or (3) unknown future allies of 
the Roman Empire ; or (4) the seven 
Emperors already referred to, plus 
the three who held rule between Nero 
and Vespasian. The last suggestion is 
excluded not only by the contrast of 
xépata With xedadai, but by the plain 
statement that not one of the ten 
had yet begun his reign; and the 
same objection holds against (1) and 
(2), notwithstanding Bousset’s plea 
that Baowvelav ovr@ €AaBov was true 
of the Parthian satraps regarded from 
the Roman point of view. Far nearer 
to the Apocalyptist’s words is the 
comment of Irenaeus (vy. 26. 1): “de 
novissimo tempore, et de his qui sunt 
in eo decem regibus, in quos dividetur 
quod nunc regnat imperium, signi- 
ficavit Ioannes”; cf. Arethas: déxa 
Bactreis etvat gdaow ex THs “Popaiev 
apxns avaotnoopevous ev Tois €axarous 
xaipois. The ‘ten kings’ belong to a 
period which in St John’s time was 
still remote; they belong, as the 
sequel will shew, to the last days of 
the Roman Empire, and represent the 


forces which arising out of the Empire 
itself, like horns from a beast’s head, 
and carrying on many of the worst 
traditions of the Empire, would turn 
their arms against Rome and bring 
about her downfall. It is unnecessary 
to press the number in this case; it 
has been suggested by the reference 
to Daniel (/.c.), and it is a well-known 
symbol of completeness (Zne. Bibl. 
5437) which leaves the exact figure 
uncertain (cf. ii. 10, note). With the 
indefinite oirwes...édaBov ef. 1. 7, ii. 24, 
ix. 4, xx. 4, and see Blass, Gr. p. 173, 

adda e€ovoiay os Baowreis xrr.} The 
new potentates, though not Emperors, 
will in some sense succeed to the 
position of the Caesars, possessing 
quasi-imperial powers, which they 
will exert in concert with the Beast 
and to the detriment of Rome. With 
os Bacreis cf. 1. 10 ws cadmeyyos, iv. 
6 ws Oadacaa, ix. 7 ws orépavot, xiii. 3 
ws eohaypeévny, XIV. 3 os @dnY Kany, 
XVi. 21 ws TaXavriaia; in such con- 
texts os compares without identifying; 
the ten Baorrets are not Bacrdeis in the 
same sense as the seven, but resemble 
them. Cf Arethas: os B., dia ro 
aveSpagtov kai oxi@des ths Bacidelas 
avrov dnoiv; the remark of Bede, 
“tamquam reges dixit, quia velut in 
somnis regnant qui Christi regno 
adversantur,” true as it is, misses the 
Apocalyptist’s point. With piay dpav 
compare Dan. iv. 16 (19), LXX., dpav piay 
arroGavpacas, Apoc. XVili. 10, 16, 19 pua 
pa. Great leaders and even dynasties 
and empires have a relatively brief 
existence, as compared with the world- 
power of the Beast, though for the 
time they share his authority (ef. 
xan: 2): 

13. ovrot play yvopuny Exovew KTH. | 


































as 


VII. 14] 


he ‘ten kings’ are of one mind: cf. 
. 17. Tvepn, ‘purpose,’ as in Acts 
XK. 3 €yevero yrapns tov vroorpépew 
1@ Makxedovias, 1 Cor. i. 10 Fre dé 
TNPTIOpEvoL EV TH a’T@ vol Kai ev 
avry yvopy. The unanimity of the 
en appears in their support of the 
Seast, ie. in their worldly policy and 
ostile attitude towards Christ. The 
er entertains no illusions on this 
dint ; he does not anticipate that the 
se of new and unknown forces will 
ng any immediate improvement; 
Beast will remain, and the new 
owers will be his allies. With the 
d uncontracted form d.ddacw, ef. re 
éaow (em-, rept-) in Mt. y. 15, xxiii. 4, 
¢, xv. 17; the contracted present 
@ occurs in c. iii. 9; see W. Schm., 
. 118, 121 f. Avvayis and é£ovcia 
combined, as in xiii. 2; the Beast 
y both on the actual fighting 
ver of his allies and on the moral 
ce which belongs to their position. 
| ovToe peTa Tod dpviov modey- 
kt\.] The allies of the Beast 
be enemies of the Lamb. As 
i. 13 ff, the Seer sees the kings 
ring for battle. That is one 
n fact—rodeujoovow, and an- 
is the victory of the Lamb— 
+; He will conquer the hostile 
ditions of the future as surely as in 
e past He has overcome the solid 
ance of a great empire. The 
produces his reason for this 
nce: “for the Lamb is Lord 
ds and King of kings.” The 
phrase, so familiar to us in 
an hymns, goes back to Deut. 
7 5 yap Kipios 6 beds judy, otros 
¢ TOY Oedy Kal xipios Tay Kupioy 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


223 


NKovew, Kal Thy dvvauw Kal efovtlav a’tav Te 
npiw OwWoacw. “ovTo. pEeTa TOU dpviov ToEUOOUVTLW 14 
ai TO dpviov vuKjoeE avTous, br KUpLos KUpiwy érTiv 
cat Baoie’s Baciiéwv, Kal of pet avtov KAnTol 


13 Ty duvauwv]om ryy 14 92 | Kat efovoray AQ min® Ar] om arm xac rqv e&. &P 
29 35 36 49 al Hipp | avrwv] eavrwy 1 syr®” | didoacw] dwoouse 13 79 80 diadw- 
vow 33 Hipp tradent vg*lefdemtollipss Prim dabunt anon™’ 


(D987 258), and is heard again in 
the post-exilic Psalms (cxxxy. (exxxyi.) 
3 efoporoyeiobe rH Kupio Trav Kupiov) 
and during the Maccabean struggle 
(Dan. ii. 47 em’ ddnOeias eat 6 beds 
vpav Bers trav Oedy Kai Kipios Trav 
Baoéov (pron 8); cf. 2 Mace. 


c 


xiii. 4 6 S€ Bacirets trav Baoiéwv 
efnyepev Tov Ovpoy Tod Avridyou ; for 
examples of the use of the title in 
ancient Egypt see Diod. Sic. i. 47 § 4 
extyeypapéa & éx adttod Bacwreds 
Baovtéwy ’Oorvpavdvas eipi, ib. 55 § 7 
Baoirevs Baoikéwy kai dSeamérns deo- 
tTot@y Secowars (Sesostris)). In the 
N.T. St Paul (1 Tim. vi. 15) uses 6 
Baoieds tov BaciXevorvTwy in reference 
to the Father. The Apocalypse, in its 
usual manner, transfers such titles to 
the Son; He is (i. 5) the dpyy rap 
Baot\ewv rhs yjs; He is (here and 
Xix. 16) xUpios xupioy and Bacireds 
Baovéwr. The words haye a special 
appropriateness if written in the time 
of Domitian; cf. Suet. Domit. 13; 
“adclamari etiam in amphitheatro 
epuli die libenter andiit ‘domino et 
dominae feliciter’...pari arrogantia 
cum procuratorum suorum nomine 
formalem dictaret epistolam sic coe- 
pit; ‘dominus et deus noster hoc 
fieri iubet’”; see Mart. y. 8 “ edictum 
domini deique nostri.” If the Roman 
Emperor, a Nero or a Domitian, could 
be styled princeps, imperator, do- 
minus, the Head of the Church was 
more—princeps regum, rex requm, 
dominus dominorum ; crowned heads 
were His subjects and would one day 
be put under His feet. 


‘ © > > - ‘ ‘ > ‘ 
Kal Ol eT auToU KAnTol Kai exXexrot 


224 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


We \ \ y 
15 Kal €KANEKTOL KQL TLOTOL. 


[XVIL 14 


Skal Névyer wor Ta VoaTa a 


io ei GC / ‘0 \ NG eos. 3 \ \ 
El0Es, OV 4 TOPYNn KaUNHTAaL, Aaol Kal OxXAOL EloLY Kal 


16 €0yn Kal yAwooa. ~ 


\ \ we / \ee \ 
Kal Ta OEKA K€9paTa a ELOES Kal 


14 Kat exAekTot Kat moro] K. WioToL K. EKAEKTOL 35, 79 87 Kal MioTor 8 OTL EKAEKTOL 


K. WloTol I 


15 om Kae Neyer wor aeth"** | Neyer] exrev Vg me syrr anon™s Prim | ra 


vdara] tavra N&* 130 Tavra Ta vd. K* | evdes NAP] cdes Q 130 | ov] ed wy syrs” 


Prim | 7 wopyn] om 7 S*** | Aaow] pr ka & 


cal motoi] Se. wkxnoovow (as R.V., 
Benson), not eioiv (as A.V.). The 
Saints will share the victory of the 
Lamb, as they have shared His con- 
flict. Oi per avrod suggests a contrast 
with (of) pera rod Onpiov (v. 12 f.); cf. 
xiv. I,4 per’ avrov éxarov Teco epakovTa 
Téooapes xeuades.. dko\ov- 
Oovvtes TS dpvi~ Orrov av vraye. They 
are known by ‘three notes ; they are 
KAnTOL, €kNEKTOL, TLOTOL. The first two 
are contrasted in Mt. xxii. 14 modXot 
yap eiow kAntot odliyo de ékdexTol ; 
kAnros stands often in good company 
(Rom. i. 1—where see note in SH., 
1 Cor. i. 2 KAnros adyos, Rom. viii. 
28 rots Kata mpobeow KAnTOoIs ovow, 
Jude I rots €v Oe@ rmarpi jyarnpevos 
kal Inoov Xpior@ retnpynpevors KANTOoIs), 
yet it falls short of éxAexrés; to have 
been chosen by God is more than to 
have been called by Him. In order 
of time éxAoyy precedes kAjaus, “the 
calling being the outward expression 
of the antecedent choosing” (Hort on 
1 Pet. i. 1), but in the order of moral 
significance this is reversed, and kAnros 
is followed by exAexrés. Yet neither of 
these qualifications exhausts St John’s 
description of those who have part in 
the victory of the Lamb; though on 
God’s side no failure is to be feared 
(Rom. viii. 29 f. ods mpoéyva, kat rpodpt- 
cev...ous S€ mpowpicer, TovTovs Kal 
exd\ewev, Kal OUs ekdAecer, TOUTOUS Kal 
i ed0£acev), On man’s 
part there is no such security (2 Pet. 
i. 10 orovdacate BeBaiay vudy thy 
kAjow Kat é€xkoynv roeicOa); the 
climax is only reached: when the 
‘called’ and ‘chosen’ are found 
‘faithful.’ For moros cf. ii. 10, 13. 


© € 
Sis ol 


EOLKALM@OEY...KA 


16 evdes NAP] cdes Q 7 26 130 


15. Kat Aéyer por Ta Vdara a eides 
kth.] A new point is reached in the 
interpretation of the vision; cf. v. 8 
To Onpiov 6 eides, V. 12 Ta Sێxa Kepara 
aeides. Ata first glance the point to 
which attention is now called seems 
to break the thread of the angel’s 
teaching ; but in fact it forms a con- 
necting link between vv. 14 and 16. 
Rome’s greatest danger lay in the 
multitudes which were under her sway, 
and out of which would arise the ‘ten 
kings’ who were to bring about her 
downfall. 

The waters on which the Harlot had 
been seen to dwell (v. 1) represented 
the teeming and mixed populations 
of the Empire. Cf. Isa. viii. 7 Kujpuos 
avayet ed tpas TO Vdwp Tov moTapmod TO 
ioxvpoyv kal TO rod, Tov Baoiéa Ta 
’Acoupioy Kat tTHy Sofav avrov; Jer. 
xxix. (xlvli.) 2 (60d védara avaBaiver 
amo Boppa, Kat €orar eis xYeuudppow 
katrakAvgovra xtA. The Harlot-city 
sat on the brink of a seething flood 
(contrast Ps. xxviii. (xxix.) 10)—the 
polyglott races of the Empire, her 
support and strength at present, but 
if they rose, as at some future time 
they might rise, the instrument of 
certain and swift destruction. For 
the phrase Aaoi xrd. see V. 9, Vii. 9, 
x. II, xi. 9, xiii 7, xiv. 65 J6resus 
ultimately on Dan. iii. 4, 20;/ivenm 
Vs 19) Vi 21, vie 

16. Kai re Séxa képata a eides Kab 
To Onpiov xrd.] The fall of the City 
is to come from the new powers de- 
stined to proceed from the Horns 
and from the Beast himself, who will 
turn against the Harlot he has long 
maintained. Sudden changes from 


evr. 37] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 225 


TO Onpiov, ovuToL muoncovew THY mopyny, Kal ripmyseo- 
pevny ToOmMmooucw aura Kae YUH, kal Tas oapKas 
auTis payovTa, Kal avTHY KaTaxavoovow [| év| Tupi. 
76 yap Oeds EOwKey Els Tas Kapdlas av’TaY ToMmoat 17 


\ / > ~ \ ~ 
THV YyvwuNny avTOU, Kal TrOMoaL piay Yyvw~nY Kal 


16 Kat 2°] ere vege bss. Ar | om Kar To Onpiov vee arm anon*s | om ovrot arm Prim | 
epnuwperny Q 1 49 79.97 186 | om Kae yuprny Q* 1 2 3 al® | yuurqv]+ romncovew avtny 
Q** min® arm Ar Prim | xataxavoovow] kavoovow 1 12 36 38 | ev rupt A min? Hipp 
Ar]om ev SPQ 35 87 al¥4@ 17 aurwr 1°] avrou &* (-rwy R°*) | om Trav yrwuny avrov Kai 
moinoat 18 39 aeth | avrov] avrwy R°* | om Kat Tonoa pay yywunv A 79 80g vg anon*“ 


fierce love to bitter hatred, familiar 
enough in private history (cf. eg. 
2 Sam. xiii. 15), find their parallel in 
the history of nations, and the Seer 
foresees that the downfall of Rome 
will come in this way. Already with- 
in his memory the capital had been 
twice in one year (A.D. 69) the scene 
of carnage and plunder; and although 
the Flavian Emperors inaugurated 
a peace which had lasted more than 
thirty years, there were ominous signs 
of fresh trouble ; Domitian had no 
obvious heir, and his life was menaced 
by conspiracies ; at any moment Nome 
might be sacked again. But St John 
looks beyond the end of Domitian’s 
reign to a future which he does not 
attempt to fix. He has a _ pre- 
vision of forces within the Empire 
taking shape under the leadership 
of men who, without the Imperial 
purple, would possess Imperial powers, 
and would use them for the destruction 
of Rome. His forecast was verified by 
the long series of disasters sustained at 
the hands of Alaric, Genseric, Ricimer, 
Totila, the representatives of the 
hordes which overran the West in 
the 5th and 6th centuries; not to 
mention later sieges by less barbarous 
foes. No reader of the Decline and 
Fall can be at a loss for materials 
which will at once illustrate and 
justify the general trend of St John’s 
prophecy. 

With his description cf. Hos. ii. 3 
(5) exdvo@ adriy yupryy...cai Onow 


Ss. R. 


avrny &pnjov ; Ez. xxiii. 29 Tomrovew 
ev got ev picer...kat €on yuurt)...kal 7 
Topveia gov é€moingev taita. The 
phrase Tpnpe@pevny Tmonoovorw finds a 
parallel in ¢. xii. 15 iva avrny rora- 
popopnroy momon. Tas sapkas avrijs 
ayovrat: for the metaphor cf. Ps. 
XXV1. (XXVii.) 2 €v TO eyyifew en’ eye 
kakouytus Tov dayely Tas aapKas pov. 
Mic. iii. 3 xaresbayov tas oapKas Tov 
Aaod pov. The pl. capes denotes, as 
in classical Greek, portions of flesh, 
or the muscles that compose the flesh ; 
contrast the use of the sing. in Jo, vi. 
53 ff., where the whole nature of man 
is intended. 

Kal avryy Karaxavoovow ev rupi: 
the legal punishment of certain gross 
sins (Lev. xx. 14, xxi. 9, Jos. vii. 15). 
Compare Jeremiah’s threat, xii. 
(XXXiv.) 22 emuotpéyw avrods (the forces 
of Nebuchadnezzar) eis rpv yjv ravrny, 
kal modennoovow €m avTny Kat Anp- 
-kal KaTakavoougw avTiy 
év up Kal Tas woAes “lovda, cai daow 
auras €pnous amo KarotKovvTwv. 


> ‘ 
Wovra avrny.. 


17. 0 yap Beds eSwxer eis ras xkapdias 
avrov xtA.| The angel anticipates the 
objection that the success of such a 
coalition against Rome is incredible ; 
the ten kings will surely fall out 
among themselves. They will not fall 
out, for their unanimity is of God, Who 
has chosen them as instruments of 
His Will; and it will continue until 
His words (i.e. those of the prophets 
speaking in His Name, cf. xix. 
XX1. 5, XXil. 6) shall be fulfilled. For 


T5 


VT. 


226 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[ Vala: 


_~ ~~ ~~ »/ 
Sovvat Thy Bacirelavy avTov TW Onpiw, axype TeNETOH- 


y Pod - 8 Noe Wi > af 
18 coyvTa ol Aoyot Tov Oeov. “Kal y yun Hy Eides Eorw 


/ / of \ ~ 
n WoAt ¥ pmeyardn 7 EXOUT a Baciréiav eri Tey 


Baoi€wy THs yns. 


\ ~ 5 af Yi , 
I *Mera tava eidov adXov ayyedov KaTaBaivovTa 


> lod lon of / / \ ¢€ ma 
€k TOU OUVpavov, ExovTa EEovolav peyadny, Kal 4 yn 


17 avTwy 2°] avrw A avrov Q 14 92 130 | redecOnoovrat NAP 1 10 12 37 46 49 79 QI 


96 130 186 al Hipp] rereoOwow Q 7 8 14 29 31 38 a8 Ar 


18 evdes SP min?!) wes AQ 


7 130 | om eorw syré” Prim | 7 exovca] om 7 & go g4 95 | Baciecav] pr qv P | Baar- 
New] om arm!4 Baciecwy & arm*3 | rns yns] pr exc Q** pr rw ere 16 39 auTns 130 

XVIII 1 pera ravra] pr cae t 7 186 al*t™ vo syrsw arm4 aeth Prim al | edov SAP 
min?!] cov Q (7) 14 33 36 92 130 186 | om addov x 14 g2 armex°? 


ddovar eis (3 {02) see 1 Th. iv. 8, 
Heb. viii. 10 (Jer. xxxviii. = xxxi. 33); 
for pia yvoun cf. v. 13. Thy yvouny 
avtov, His purpose, His royal decree, 
a sense which the word often bears 
in 1 and 2 Esdras and Daniel, where 
reference is made to the edicts of the 
Persian kings. TedeoOnoovra, cf. 
es *xyill. 31, xxi. 37, Acts xii, 20, 
APOC! X77. 

18. kal 1) yur) Hv cides €or 7 mOALS 
7 peyadn xtd.] Lastly, the Harlot 
herself receives interpretation. The 
words leave no doubt that Rome is 
meant, even if doubt could have re- 
mained after v. 9. Babylon is the 
Imperial City of the world, the seat of 
the one great Empire which was left 
(n €xovoa Bacidelay kri.). Cf. Tert. adv. 
Marc. iii. 13 (cited in note to xiv. 8), 
adv. Jud. 9; Aug. de civ. Dei xvi. 17 
“ante conditam Romam veluti alteram 
in Occidente Babyloniam,” xviii. 2 
“ipsa Roma quasi secunda Babylonia 
est.” Even ina series of non-Christian 
inscriptions (Audollent, Defixionwm 
tabellae, inscrr. 160, 161) véa BaBudwy 
seems to occur as a synonym for Rome. 

But Rome does not, of course, ex- 
haust St John’s conception of Babylon. 
His vision sounds a note of warning 
which may well be taken to heart by 
any great metropolis which prostitutes 
its wealth and influence to base or 
self-seeking ends. The city of the 


Caesars was the contemporary repre- 
sentative of Babylon ; other ages may 
witness the rise and fall of other 
mistresses of the world not less mag- 
nificent and depraved. 

XVIII. 1—24. Tux Doom or 
BABYLON. 

I. pera tatta xth.| The Vision of 
Babylon on the Beast is followed by 
(1) the descent of an angel who repeats 
and enhances the sentence of xiy. 8 
(wv. I—3); (2) a voice from heaven, 
which passes into a succession of 
dirges chaunted over the doomed city 
(vv. 4—19); (3) a call to Heaven and to 
the Church to rejoice (v. 20); (4) the 
fall of Babylon, symbolically executed, 
and its effects described (vv. 21—24). 

ciSov ah) ov cyyehov kataBaivoyrakra. | 
The Angel of the Doom is not the 
angel who acted as the Seer’s guide 
(xvii. I, 7,15). He comes down from 
heaven expressly charged with this 
mission (cf. x. 1, xx. 1); he possesses 
great authority (xiii. 2), to enable him 
to enforce his sentence; so recently 
has he come from the Presence that 
in passing he flings a broad belt of 
light across the dark Harth—a phrase 
used of the Vision of God in Hz. xliii. 
2 f. (id0d d0€a Beod “Iopand npxero 
kaTa THY OOdY THY mpos avaTodds...Kal 
1 yn e€€Aaumev (TMNT) ds héyyos amd 
ths So&éns kuxdoGev). For ex, ‘by reason 
of” see viii. 13, xvi. 10 f., notes. 


_—_=_” hh 


XVIII. 3] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 227 
epwtiabny €k TNS d0€ns auTOU. *kal ExpaEev [ev] loyupa 2 
~ / of af \ cf / \ 
povi Neyo "Erecev erecev BaBudwv 1 peyadn, Kal 
EVEVETO KaTOLKNTNpLOY Saimoviwy Kal cbuAaKy TavTOs 
mvevuatos axabaptov Kal duAaxky SrravTos dpvéou 
axadaptou Kal pemonpévous 367 ex [TOU olvou| Tov 3 


2 exexpatey A | om ev SQ min?! Hipp Prim‘ Ar (hab AP 9 36 37 42 49 79 91 
96 130 189 vgcleamfudemlipss6,6) | igyupa gwvn]+meyadyn 1 2 Hipp+Kar wey. 36 forti- 
tudine vg*'***! anon*’s | om Aeywr P | erecey semel XQ al®° me aeth"* Prim Ar ter P | 
BaBvdwr] pr 7 Q 14 92 Ar | datuovwy P min?! Hipp Andr Ar | axa@aprov 1°]+ Kat 
pemtonuevov AP x 12 16 31 36 38 48 79 vg*!* arm Hipp Ar | om «at g@udaky mavTos 
opveov axad, P 1 7 12 14 31 36 38 48 79 g2 vgt!* syré” Hipp Ar | opveov] @npiov A 
spiritus arm | kat wepionuevou] K. Meutacuevou (Vel -upevov) 51 130 et inquinatae anon*s 
om 7 14 92 vgemm 3 Tov owou Tov Gumou THs mopvecas NQ min?! ygeledem lipss4 syy 
Hipp anon*s Ar] rou @. rou owov tys 7. P 1 35 36 37 47 49 79 87 91 96 186 me arm 
Tov owov Tyns 7. Tov 8. C om Tov owov A yge™ ftollipss5,6 om rou @uywouv 130 syr=” Prim 


OM 77s Topvetas 33 


2. Kal expagev ev ioyvpa ory 
Aéyov xrd.] A strong voice (cf. Ps. 
XXVili. (XxXix.) 4 hav7 Kupiouv év ioxrs, 
Heb. y. 7 pera xpavyns icxupas), like 
the voice of the spheres which, in- 
audible to the ear, appeals to the 
universal conscience (Ps. xix. 3 f.); 
for the cry itself see c. xiv. 8, note. 
"Erecey is still anticipatory, for the 
actual fall is not yet; but in the Seer’s 
thought the purpose of God has been 
accomplished already. 

kal eyévero Katouxntnpioy xrd.| So 
Isaiah writes of Babylon (xiii. 21 f. 
dvaravoovra éket Onpia...kat avarrav- 
govrat eket ceipnves dacpovra 
€ket OpxnoovTat Kal OvoKévTaupot €KEt Ka- 
TOLKNTOVGLY kal VoTooTOLNTOVTW exi- 
vot €v Tois olkots avToy), and of Edom in 
the very similar passage xxxiv. 14 f. 
Cf. Jer. xxvii. (1.) 39 Karoixnoovow 
ivddApata €v tais vyioos Kal KarotKy- 
govow ev avtn Ovyarépes cecpyvey (of 
Babylon); Zeph. ii. 14 veunoovra 
€v péo@ aris moiuma Kai mavra ra 
Onpia ris yis, Kat xapadéovres Kal exivor 
€v Tots atvapacw avtis KkoiracOnoovrat 
(of Nineveh); Baruch iy. 35 xarocxn- 
Onoerac vo Satpoviwy roy mAElova 
xpovoy (of the cities of the Exile). 
The O.T. prophets fill the ruins of 


\ 
Kal 


cities hostile to Judah with satyrs 
(Ove) and the lilith; the N.T. 
Apocalyptist, while he takes over 
both the conception and the word 
Saovia, thinks doubtless of the 
demon-powers represented by the 
idols of paganism (cf. ix. 20, xvi. 14) 
which will haunt the wrecked tem- 
ples of Rome, the scene of their old 
magnificence. The resonant xaroc- 
Kntypioy may be purposely chosen ; 
contrast with karo. Samoviov St 
Paul’s xarotx. rod Geod (Eph. ii. 22). 
PuAakn, refugium (Prim.), custodia 
(Vg.), is here perhaps rather a watch- 
tower or stronghold (as in Hab. ii. 1 
emt ths dvAakns pov aryncoua, Bar. 
lil. 34 of S€ dorepes €AapWay ev rais 
vAaxais avrov), than a prison or cage 
(xx. 7); the evil -spirits, watching 
over fallen Rome like night-birds 
or harpies that wait for their prey, 
build their eyries in the broken 
towers which rise from the ashes of 
the city. Meyionuevov: Prim. Vg., 
odibilis. 

3. OTL €K TOU olvov Tod Buvpod rijs 
mopveias avtns xtd.] Cf. xiv. 10, xvi. 
19, notes; and on the accumulation 
of genitives see Blass, Gr. p. go. 
Ilérrwxay has overwhelming external 


I5—2 
5—2 


§C 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVIIL 3 


=~ = y, 5 c i , \ / 
Oujsou TS TWOPVELAS AUTHS TETWKaAY TaYTAa TA é0vn, 


€ ~ vod - la 5) / € 
Kal ol BaciWels TIS yNS MET AUTHS ETTOpVEVTAY, Kal OL 


of ~ a ~ / - / = 
Europol THS YyNs EK THS OuVaMEWS TOU OTPNVOUS avTHS 


> / 
4 emNouTHOay. 


\ af J 
4kat nkovoa aAAnv 


\ fn 
peovnv €K TOU 


> ~ / / / ~ 
ovpavou Néyouaav "EEENMaTE, 0 AaOs pov, EE avTNS, 


3 merwxay (P) (1) 8 31 32 37 (38) 39 47 (48) (49) 50 90 93 (97) 98 186 al vg syr 
arm Hipp anon®’s Ar] werrwxay (vel -kaow) (S) AC(Q) 7 14 92 alplul0 me arme*¢? aeth 


memrwke 130 memorixe(v) 18 36 37 79 SyI®™ | orpyvov C 47 O4 


4 adm porn] 


addns pwns C om addns me arm’? | efeMare (-Gere P 1 32 49 QI 95 96 130 186)] 


e£eXOe CQ minP4* Cypr (eri) Ar 


support, but can scarcely be more 
than an early and widespread error, 
due perhaps to the proximity of 
érecev (v. 2); both the general sense 
and the prophetic «sus loguendi 
(ef. Jer. xxviii. (li.) 7, 39, XXxii. (XXv.) 
14 f.) require mrémoxar. 

Two classes would be more especi- 
ally affected by the fate of Babylon. 
The ruling class had “committed 
fornication with her,” i.e. were deeply 
and often guiltily involved in the sins 
of Rome; cf. xvii. 2, note The mer- 
cantile class would suffer yet more 
severely by the fall of the city, and 
the rest of the chapter is largely 
occupied with the effect of the event 
on commerce and trade. The writer 
has in view the graphic description of 
the collapse of the trade of Tyre given 
by Ezekiel (xxvi—xxviii.); cf. also 
Isaiah’s reference to Babylon (xlvii. 
15). Allusions to trade in the N.T. 
are fairly frequent (cf. Mt. xiii. 45, 
Ss KRW,» LA) JaACs AV. 13), but ab 
is only in this passage that we catch 
sight of the vast traffic which carried 
the produce of the East and of Egypt to 
Italy, and found its centre in Rome. 
The merchants of the world had 
grown rich (émAovrnoay, cf. ili. 17, 
note) by reason of (cf. ex ths dd&ns, 
v. 1) the might of her wanton luxury. 
Srphvos in 4 Regn. xix. 28 is the self- 
satisfied, complacent, arrogance (}]NY, 
cf. Gwynn, Apocalypse, p. 80) of Senna- 
cherib, while in Isa. lxi. 6 Symm. uses 


otpnuiacete for NA; ef. 2 Timowy 
II, where xataorpnuay tov xptoTov 
means apparently ‘to grow restive 
under the restrictions imposed by 
Christian discipline.’ In the present 
context orpnriav (vv. 7, 9) is probably, 
as Hesychius says, 6:4 tov mdovtov 
vBpitew, and orpnvos is little more 
than ‘insolent luxury’ (deliciae, Prim., 
Vg.). It was by ministering to the 
heartiess luxury of the capital that 
the traders of the Empire made their 
money. On the extravagant expen- 
diture of the Roman Emperors and 
aristocracy see Dill, Roman Society 


Jrom Nero to M. Aurelius, pp. 20, 


32f., 55 £, 66th, 120i em game 

4. nxovoa aAnv peri €x Tod ov- 
pavov Néyovoay krd.] The Angel’s ery 
is followed by another voice which 
comes from heayen itself (x. 4, 8, xi. 
12, xlv. 2, 13), Whether the Voice of 
God, as 6 Aads pov at first sight sug- 
gests (cf. xvi. 1), or that of one of the 
angels of the Presence, as the charac- 
ter of the whole utterance that follows 
renders more probable. "EgeA@are «rh. 
is modelled on several passages in the 
Prophets which relate to Babylon, 
e.g. Isa. xlviii. 20 €eAOe €k BaBudwvos 
pevyav ard tov XadOaiov ; Jer, XXVii. 
(1.) 8 admaddorpidOnTre €k péoou BaBv- 
Aadvos Kal amd ys Xaddalov Kul €€€d Gare; 
Xxvili. (li.) 6 evyere €k pecov BafBv- 
Advos, Kat dvaga@eTe ExaoTos THY Yuxny 
avrov ; ib. 45 €&NOere ex péoou avtis 
Nads pov (the last cited words, however, 


a 7 


XVIII. 6] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 2 


tN 
ie) 


/ ~ / > ~ \ , 
iva py) TUVKOLVwYNONTE Tals auapTials aUTHS, Kal EK 
col ~ - c/ \ / / / 
Tov TAnyev auTis iva uy NaBnte* FoT¢ exoAAnOnoay 5 
- cd / yf lo , cd \ / 
aUTHS al auapTiat aypl TOU OUpaVOU, Kat EuYHLovEvoEV 
\ \ / a / ~ € \ 
6 Oeos Ta adiKnuaTa avTHS. CamodoTe avTH ws Kal 6 
> \ > / \ / \ } -~ : \ \ 
auTn arédwKey, Kal OirAWOaTE [ra] irAN\a KaTa Ta 


4 OM cuvKOWwYONTE Tas apapTias auTHS Kac me | cuyKoWwrnonTe PQ | cm ex 
Tw mrAnywv avtns P 130 186 rns mAnyns g syré™ | AaBnre] BAaBnre 79 130 186 
laedamini anon™ — 5 exo\\nOnoav] pervenerunt vg Cypr Prim adscenderunt anon*"s | 
axpt] ews P Hipp | eurnuovevoev]+aurns 28 29 35 43 49 87 93 al | 7a adixnuara 
aurns cum seqq coniungunt min?! 6 aredwkev]+ uuu 1 31 91 96 186 al vgclelpss 
arm anon’ Aral | om xa: 2° & | durAwoare]+aurnP 17 31 gt 130 186 syrr arm | ra 


durda] om 7a APQ 1 7 31 38 130 186 al**™ Andr Ar 


are not in codd. BRAQ*). Cf. also 
Isa. lil, 11 amootnre, amoornre, €&€d- 
Gare €xeiOev, kai dxabaprov pr anode, 
€€€Oare €x pecov aitis. But the cry 
efehOe, €féAOere, rings through the 
Hebrew history; we hear it in the 
Call of Abram (Gen. xii. 1), in the 
rescue of Lot (Gen. xix. 12 ff.), in 
the Exodus, in the call to depart 
from the neighbourhood of the tents 
of Dathan and Abiram (Num. xvi. 26). 
In this context the sauve qui peut is 
to be regarded partly as a feature 
borrowed from the O.T. models cited 
above, partly as a warning to Chris- 
tians at Rome and elsewhere to shun 
entanglement in the sin and punish- 
ment of the new Babylon; ef. 2 Cor. vi. 
14 pu yiverOe Erepotvyotvres amiarots, 
Eph. Va it #7) oVyKOW@veEiTeE Tots epyots 
Tois axapmots Tov oKoTous, I Tim. V. 
22 pndé Kowever duaptias addorpiacs. 
There is no occasion to look for any 
single fulfilment in history, such as 
an actual exodus of members of the 
Roman Church: such a precept is 
sufficiently obeyed by aloofness of 
spirit maintained in the very heart 
of the world’s traffic. As Augustine 
writes (de civ. Dei, xviii. 18): “quod 
praeceptum propheticum ita spiritua- 
liter intellegitur ut de huius saeculi 
civitate...fidei passibus quae per di- 
lectionem operatur in Deum vivum 
proficiendo fugiamus.” 


5. Ore exod\AnAnaar...dxpi Tod ovpa- 


vov] A reminiscence of Jer. xxviii. 
(li.) 9 Ore tyyiKcey eis ovpavoy TO Kpipa 
alris, eéfpev €ws tav dorpev; this 
conception is already in Hom. Od. xv. 
329 UBpis re Bin te otdypeov ovpavov 
net. "ExodAnOnoav axpe t. ovp., Vg. 
pervenerunt usque ad caelum ; joined 
one another till they reached heaven, 
till the ever-growing mass rose sky- 
high; for a somewhat similar use of 
coda Oa cf. Deut. xxviii. 60 Kal Kod- 
AnOnoovrat (API) ev cot [sc. macat ai 
odvvat Aiyirrov}, Bar. i. 20 exodAnn 
eis Nas Ta Kaka kal 7 apa, Le. x. 11 rov 
Koveoprov Tov KoAAnOévra nuiv, Acts ix. 
26 coda Oa rais pabnrais ; the exact 
construction occurs in Zech. xiv. 5, 
eveo\AnOnoerac apay& 
Tao od. 

Kai €uvnudvevoer 0 beds ta adixrpara 
atrns: cf. xvi. 19 BaBvAdy 7 peyadn 
euvnabn évariov row Ocov. For prnpuo- 
veve followed by the acc. see Blass, 
Gr. p. 104. 

6. amddore atrp ws kal avry 
aréSwxev xtrX.]| The command is 
addressed of course not to the 
‘people of God, but to the minis- 
ters of Divine justice, the yet un- 
trained and unknown forces which 
the Seer saw gathering for the work 
of destruction : cf. xvii. 16 ff. Several 
O.T. denunciations of Babylon are in 
view, eg. Ps. cxxxvi. (exxxvii.) 8 
dvydtnp BaSvAdvos, paxapios 6s dyra- 
modwoet cot TO avraToboua cov 6 avTa- 


ae - 
Ope@v ews 


230 


/ lo 
Epya autns: 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVIII. 6 


/ *e 


éV TW TOTNPLW Ww ExepacEY KEpaTaTE 
é é “ 


qt vol e/ / \ \ 
7 ath durAovv’ Tbra éOo€acev avTHy Kal éoTpnviacer, 


TOTOUTOV OOTE AUTH Bacano poy Kat qevOos. 


v4 2 
OTL €V 


TH Kapoic aaa ever OTL Kana Bacittooa, Kal 
8 yrpa oUK éiul Kal mévOos ov py iow: *dia TovUTO év 


6 mornpww]+aurns 8Q 7 8 14 29 38 alP'42° me | aur] avrny Q 
Sc 1 8 14 al?! Hipp Andr Ar | dove] xepacare 1 | om Kau 7revOos 1* 


7 avTny | eavryy 
Io 12 37 49 Ot 


96 186 | om o7e 1° 186 | om ore 2° 1 al”*™ yg Hipp Cypranon™’ al | caOnuar] kabiw Q 
14 92 Kadws 28 29 30 43 50 90 93 98 alP® equ Kabws g4 | Baciiucoa] BaciAevovea C | 


16w] evdw XC 
médoxas nuiv; Jer. xxvii. (L) 29 
avramddote avTn Kara Ta épya auras: 
KaTa TavTa Oca eToingev Tomoarte avTy. 
The principle of a Divine lex talionis 
runs through the O.T., and asserts 
itself even in the Sermon on _ the 
Mount (Mt. vii. 2 ev & perp perpeire 
petpnOnoera vpiv). ven for durAdcarte 
ta oum\a@ there is abundant support ; 
see the legislation of Ex. xxii. 4, 7, 9, 
and cf. Isa, xl 2 éedé£aro ex yeupds 
Kupiov éimAa@ ta dpaprnpata avrijs ; 
Jer. xvi. 18 @dvtarodecw dimdas 
(B**NAQ) ras kakias aitév. The same 
thought, that good and evil return 
upon the doer with interest which may 
reach a hundredfold, finds a place 
in Greek poetry; cf. Aesch. Ag. 537 
dumha & e€ricay Lprapidae Odapapria. 
On the vindictive spirit sometimes 
displayed by Christians under persecu- 
tion, and its relation to such passages 
as this, see vi. 10, note. 

Aumdody burda, Vg. duplicare du- 
plicia, to pay double, is perhaps 
unique, but it follows the analogy 
of kavpati¢erOar Kkadma (xvi. 9), Suda 
being the acc. of content. ’Ey ra 
motnpio kth.: ef. xiv. 8, 10, notes, and 
XVii. 4, XVili. 3. 

7. doa eddgacev avtiy Kai eaotpyvi- 
acev ktA.| Let her share of misery be 
proportionate to her arrogant. self- 
glorification Cf. Isa. iii, 16 ff. a 
av vWobnoar ai bvyatépes Sewy...Kat 
Tamewwoe. 6 Oeds apyovoas bvyarépas 
Seawv «th. The general principle is 


affirmed continually, e.g. Proy. xxix. 
23 UBpis avdpa ramewoi; Le. i. 51 
dueckopmicey vrepnpavovs dcavoia Kap- 
dias avray...touvtotvvtas e€améorethev 
kevous, 7D. XiV. Il mas 6 ver éavTov 
rarewwOnoera; here the humiliating 
loss of wealth and place is aggravated 
by acute suffering (Sacavicpos, cf. ix. 5, 
note) and sorrow ; the ease of luxury 
is exchanged for pain, and its light- 
hearted laugh for the gloom of 
bereavement; cf. Le. vi. 25 ovai, of 
yedartes viv, Ore mevOnoere ; Jac. iv. 9 
6 yéAws vpav els wévOos perarpamnra. 
The same sharp contrast is seen in 
the parable of Le. xvi. 19 ff.: dv@paros 
dé tis Hv mAovotos, Kal evediOVoKETO Top- 
upav kai Biaoov evppatvopevos kal 
mHEpay Aapmpas... kal é€vy TO Gdn... 
dmdpxov ev Bawavo.s xr. 

ére €v TH Kapdia auriis heyet «rh.] 
After Isa. xlvii. 7 ff. eras Eis rov 
aidva eoouat opera (1733, cf. ». 6 
M}D91012 NYA3)...00 Kabid yrhpa, a pas- 


sage applied to Rome also in Orae. 
Sibyll. vy. 167 ff. at at mavr’ axabapre 
moAt Aatiwidos ains | ...xnpn Kabedn 
imep oxOas | Kal morapnos TiBepis oe 
ktavoerat «tA. A similar boast is 
ascribed to Tyre by Ezekiel (xxvii. 3). 
Cf. Andreas: 60s yap Trois év evOuuia 
héyerv, €f Hi) Gcios avrois mpooeort 
poBos Ov a) carevOG eis Tov aidva. 
8. dud Toiro év mia nuépa néovew 
ai rAnyai avrijs xtA.| The elation and 
self-confidence induced by luxury 
would be the direct cause (dre...d:a 


XVIIL 9] 


a“ e / / ¢ \ i 6 / 
pid yuepa iEovow at mAnyal a’THs, PCavatos 
/ ’ / 
mévOos Kal Ayuos, Kal ev Trupt KaTakavOnoeT ac’ 
\ / \ € ’ / 
isyupos Kipios 6 Oeos 6 Kpivas avrny. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 231 


Kal 
of 
OTt 

‘ / 
9kat KNav- 9 


\ / > > > \ c ~ - _ 
covow Kali KoWovTa ér’ avtyy ol Baorets THS YN: 


8 nuepa] wpa 14 92 aeth Cypr Prim | ac mAnya] o Bacariouo arm | Gavarov 
mevOos K. Aiwov Q Pavaros revOos x. X. 2 6 8 g 29 30% 35 38 al™ | Kupios o Geos] o Geos 
kuptos &* o Geos A g5 vg aeth"** xupios syr®™ +0 mavroxpatwp 79 | kpwww N°" 1 6 31 79 


al Ar 


g KAaveoveww CPQ 130 186 alfere*? Ar] KNavoovrac RA 1 36 al™*™ Hipp 


+aurnv P x 79 alpevevld syrs™ aeth | ew aurny] ex avry A 1 36 38 79 95 97 al om 14 


g2 Prim | o Saoiers] pr ravres 130 


rovro) of sudden and utter ruin. The 
writer still has in mind Isaiah Le. ; 
the prophet proceeds viv d€ dxove 
ravra, Tpupepa, 1) Kabnueérn, 1) memovia 
.. mee eLeyns emi o€ [ta dvo raira ev 
Npepa pid, arexvia kal ynpeial...xai née 
émt o€ amw@aAeta...Bd0vvos...radaiT@pia. 
*Ev pa jpépa adds to the pathos of 
the downfall ; cf. Seneca, ep. 91 “una 
nox fuit inter urbem maximam et 
nullam”; ef. Lucret. iii. g11 “omnia 
ademit | una dies infesta tibi tot prae- 
mia vitae.” The ‘plagues’ of Babylon, 
when they come, will make a dire 
antithesis to her present condition ; 
death, mourning, dearth will reign 
where life at its gayest and fullest has 
long prevailed. Fire will complete 
the work of destruction: cf. xvii. 16, 
note. Incredible as all this may seem, 
the Seer is assured that it will be 
realized ; Babylon had already been 
doomed, and the Judge who pro- 
nounced the sentence (6 xpivas, qui 
tudicavit, Prim.) is strong to execute 
it; ef. Jer. xxvii. (1) 34 6 Autpovpevos 
avrous loxupos...xpliow Kpwei mpos Tovs 
avriWixous avtrov. Kupios 6 eds is the 
oT. myn. ‘778, or the like. 

Of. kai KAavoovow Kai Kéyorrat én’ 
avrjy xtA.] The Voice now describes 
the effects of the great catastrophe, in 
the form of a series of dirges chaunted 
over the dead city by the kings (9Q—10), 
merchants (11—17), and shipowners 
(17—19) of the world. The whole pas- 
sage seems to have been suggested by 
Ezekiel’s dirge over Tyre (Ez. xxvii.). 


The Ophvos is begun by the kings 
of the earth, ie. the subordinate and 
allied princes who had flourished 
under the protection of Rome: for 
oi B. ths yns see 1. 5, Vi. 15, and for 
their relation to the Empire, xvii. 2, 
18, xviii. 3, notes. As in Ezekiel 
Tyre is bewailed by the “princes of 
the sea” (Ez. xxvi. 16f. cara8noovra 
a7 0 Tov Opovwy avtay ravtes of Apyovtes 
€x tov €Ovav tis Gadacons...xat Anp- 
Wovra éri o€ Opnvoy xri.), so St John 
represents the vassals of the Empire 
as assembling themselves to deplore 
the fate of Rome. With a touch of 
grim humour he paints them as 
standing at a safe distance from the 
conflagration, and contenting them- 
selves with idle lamentations. Rome’s 
subjects and allies have shared her 
favours and her luxury (oi yer’ avris 
mopvevoavtes Kal otpnuacartes), but 
cannot help her in the time of need, 
and are careful not to be drawn into 
her doom. Their ovai ovai is sincere 
enough, for in Rome they have lost a 
protectress, but it avails nothing to the 
doomed city. 

KAavoovow is for the Attic «Aav- 
gorrat, as in Le. vi. 21, Jo. xvi. 20; 
cf. axovaw JO. V. 25, apwacw Jo. x. 28, 
yetaow Le. lc. (W.Schm. p. 107). For 
the combinations «A. cai xéyorra cf. 
Le. Vill. 52 €xAacoy 8€ mavres Kai €xor- 
TOYTO aurny ; similarly, Xxiil. 27 €xor- 
rorro Kai €Opnvovy avrov. For rvpwots 
see 1 Pet. iv. 12, and ef. 2 Pet. iii. 12 
ovpavot mupovpevor AvOncovrac; for 


232 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [X VIII. 9 


e Sitar / \ 7 / 
Ol PET AVTNS TOPVEVTAaYTES Kal OTPHVLATAYTES, OTav 


/ \ \ Cal / > ~ Io ? A 
10 BA€rrwow Tov KaTvoV THs TupwoEws avUTHS, *a7TO 


parcpobev éoTnkoTes Oia TOV poBov Tov Bacamo pou 
QUuTnNS, Aeyovres Oval ovai, 4) mons 4 peyaAn Bapv- 
wr, a ToAs 1) ioyupa, OTL mee wpa nrAGev 7 Kpiors 


II OOv. “kal ol Eumopot a ys KAalovow Kal qrevOou- 


OlVv ér QuTHY, OTL TOV yOmMov avToV OUOELS dyopate 


an Tae - , \ , / 

12 OUKETL, YOMOovV Xpugou Kal apyupou Kal AiPou TLULOU 

g Brerwow (-rovew 186)] wow & | rupwoews] rrwoews R* (zrup. R°-*) 
semel 36 40 ter 35 87 syr®” | BaBu\wr] pr 7 35 49 87 | wea wpa] pr ev 1 38 al Ar pia 
wpavy A gs | om 7\Oev A IL Tys yns]+oou & | kAavoovra x. wevOnoovoi Q min® 
vg (syr) syr’* Hipp Ar | ew avrny] er autn 6 7 45 49 gt al™ vd Ar er aurns 35 87 92 
ev aurn A ew avrous Q ep (e)avrous 36 186 ev eavros I 7Q ere got arm | ovkeTs CUM 
seqq coniungunt ACQ gs al™ Ar om arm 


IO ovac 


I2 xXpucov kK. apyupou kK. ALGou 
Titov] Xpucouv kK. apyupovy Kk. ArBous Tiscous CP xpucov k. apyupou Kk. MOwy Timiwy SyT 


Prim 


amo paxpodey, Mc. y. 6, note. ‘H ods 
7 ioxupa, ‘that seemed s0 strong’: con- 
trast Isa. xxvi. I i60d mods ioyupa, Kal 
cwrnptov Onoe TO Tetyos Kal Tepiteryos 
.-.roAets GyUpas KaTaBadeis KTA. Mia 
apa, cf. v. 8 ev ya nuépa; the thought 
recurs in vz. 16, 19. 

II. Kal of €urropoe THs yjs KAalovow 
xtA.] ‘The kings of the earth’ are 
succeeded by the ‘merchants of the 
earth,’ who take up the dirge, weeping 
and mourning for their dead mistress ; 
for x\aiew Kat revOeiv ef. ‘Me.’ xvi. Io, 
Le. vi. 25, Jac. iv. 9, and below, v. 15. 
The second lamentation over Babylon 
is even more frankly self-interested 
than the first; the merchants mourn 
because they have lost their market, 
and there is no longer any demand 
for their shiploads of costly wares. 
Touos may be used of a load on the 
back of horse or camel or ass (cf. Ex. 
XXiil. 5 TO Uro(Uylov...wemtTwkos UT TOY 
youov avrov), but the more usual sense 
‘ship’s burden,’ ‘cargo’ (cf. Acts xxi. 3 
TO tAotov Av amopopritopevoy Tov 
yopov) is in better keeping with the 
present context. Merchandize came 
to Rome by sea direct from such 


ports as Seleucia, Ephesus, Smyrna, 
Corinth, Alexandria, Carthage, which 
tapped the resources of the Hast and 
of Africa, and on the West from Mar- 
seilles and Spain. How vast the traffic 
was appears from hints dropped by 
contemporary writers, e.g. Pliny ALN. 
xii. 41 “minima computatione millies 
centena millia sestertium annis omni- 
bus India et Seres peninsulaque illa 
imperio nostro adimunt” ; Galen, antid. 
1.4 Tois...€v ‘Poun kaToukovow...€is nv Ta 
mavraxyobev Hee Kaka dia mavros €rovs. 
Aristides, cited by Wetstein : doa yap 
map éxacto.s dverat kal KatacKevagerat 
ovK éorw ws ovK evtavéa (at Rome) det 
kal Tmepiocevet...mavta éevtavda ovup- 
mimret, é€uropiat, vavTidla, yewpyiat, 
perahhov kaBapova, Téxvat omocat eial 
Te Kal yeyernyrat.. .ore © ay BN evraia 
iSoe tis, ovK €oTe TOY yevopnevov 7) Vy- 
vouévev. Such words reveal the extent 
of the loss which the commerce of the 
world might be expected to suffer from 
a sudden collapse of its chief market. 

12. yopov Xpvcov kal apyvpou kab 
Aidov Tiyztov KrA.| A list of the imports 
which flowed into the port of Rome— 
(1) precious metals, marbles and gems, 





VIII. 13] 







































tile materials for costly clothing, 
) choice woods, articles of vertu, 
smetics, (4) food stuffs, (5) live stock, 
om sheep and cattle to slaves and 
hei human ministers to the wants 
the vices of the rich. 
y a few of these articles of 
WI e call for separate haa 
kov, ‘“Seric fabric,’ ie. silk, i 
. in Biblical Greek, for WY in 
OY. XXxi. 22 is rendered by Biacos, 
L wD i in Ez. xvi. 10, 13 by rptyar- 
but onpixds is freely used by 
sek writers after the Macedonian 
quest, when silk found its way to 
West; how abundant the material 
at Rome in the first century 
ears from a statement of Josephus 
J. vii. 5. 4) that at the triumph of 
pe sian and Titus 76 orpariwrikor.. 
is SmrA@v Hoav ev eo Oreo onpiKais 
pavopévo. Sapvas. The form 
> (Prim. sic?) which is attested 
by all the uncials, has some 
al support; see Ww H.? Notes, 
W. Schm. p. 46; van Herwerden 
98 giptxapiov from OIA, iii. 3513 
1 siricarius from CL, vi. 9674, 
3. EvAov Ovivoy (lignum citreum, 
. thyinum, Vg.), wood of the 
nown to the Greeks as vor, Ava, 
fa and to the Romans as citrus, 
ably the Thuia articulata of 
y. This wood, which was im- 
from North Africa, where it 
eely in the neighbourhood of 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


to 


= - \ , \ / \ 

1 MapyaplTwv Kal Buaocivou Kael Topd@upas Kal 

ea re \ ~ / fee ‘ - 
WpLKOU Kal KOKKivou, Kal Tay EvXov Ovivoy Kat wav 

oe - > / \ ~ - > / 

Kevos €NeayTivoy Kal Wav OKEVOS EK EvNou TLpLL@- 

; \ a ‘ / \ / \ 
ov Kat yaXkou Kal oLOnpou Kal pPapuapou, id od an 


T2 papyapirwv & 35 87 95 syr Prim] papyapiras CP papyapiras A papyapirou Q 
in?! ygeleamdemiips peth Hipp Andr Ar | Bucowou] Bvocwwv & Brooou 1 36 49 79 91 
5 130 186 al | roppupas SCP 7 35 95 Hipp] ropPupov Q 1 6 8 14 29 186 alP44? Ar 


m A | cipixov NACPQ 7 32 130 186 al] onpixov min?!¥4 gupxov 34 35 36 94 | om 
¥ 1° 130 | Evdov] oxevos A EvAwov P | om ex C 18 | EvAov] \cdov A vg aeth™ | riuow 
XaAKov Kk. otdnpov k. wapuapoy syr®¥ | om Ka papuapou & 1 


the Atlas, was much prized for its 
veining, which in the best specimens 
simulated the eyes of the peacock’s 
tail (Mart. xiv. 85), or the stripes of 
the tiger and spots of the panther 
(Plin. H. N. xiii. 96), or the seeds of 
the parsley; the colour also varied 
in different specimens ; hence ray &. 
Avivev. At Rome citrus wood was 
much sought after for dining tables: 
“Seneca, Dio Ixi. 10, § 3,...had 300 
tables of citrus wood with ivory feet” 
(Mayor on Juy. i 137); but it was 
also used for veneering, and for small 
works of art, which were made out of 
the hard roots of the tree (Theophrast. 
Hi. P.v. 5 é« ravrns (sc. tis pitns) ra 
omovdaTata Toitae Tay épywr). 
’EXedbavtivoy (LXX. = 1) ; ; Ivory was 


used by the Hebrews for boxes (Cant. 
vy. 14), beds (Am. vi. 4), and even in 
building (3 Regn. xxii. 39 ofkov é\e- 
avrivor, cf. Ps. xliv. (xlv.) 9, Cant. vii. 
4, Am. iii. 15). It is mentioned by 
Ezekiel (xxvii. 15) among the imports 
of Tyre. By wealthy Romans under 
the Empire it was largely used in the 
decoration of furniture such as beds, 
couches, tables: thus Juvenal com- 
plains (xi. 120 ff.): “cenandi nulla 
voluptas | ...latos nisi sustinet orbes | 
grande ebur et magno = sublimis 
pardus hiatu | dentibus ex illis quos 
mittit porta Syenes”—people cannot 
enjoy their supper unless their table 
rests on a leopard carved in ivory. 


234 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XVII 


, \ s/ / \ / \ 
KLUVAUWMOV Kal auwpuov Kal Oumauata Kal MupoV Kal 


\ S) Ns \ / \ a 
AiPavoy Kat oivov Kal ENatov Kal GEuldadw Kal otTOV 


\ / \ / es. A Be a \ 
K@l KTHVH Kal mTpopara, Kal lL7T7TWY Kal pedwy Kal 


13 Kuvapwpor (kwap. Q* 1 6 14 38 al™ Hipp Ar)] xwvapwuov &(Q) min?> (Hipp) | 
om Kat apwwov K°-* Q 1 alPl ygcledem me syrew Prim Ar | Ouyiaparos Q 14 92 Ovpiapya- 
Twv 94 Vg | om Kau pupoy C | om kar owvoy Q mint? | zpo8ara]+ Kae rpayous Hipp | 
‘WTous Q5 130 Syrr | om Kar pedwy me | pedwy (pacdwy 2 6 7 31 38 186 al® Ar pediww 


14 43 92)] pedas syr 


13. xwvvapopor (}1D3?), according 
to Herodotus (iii. 111) a word of 
Phoenician origin, is among the 
ingredients of the ‘holy anointing 
oil’? (Ex. xxx. 24ff.), and is named 
with other spices in Prov. vii. 17, 
Cant. iv. 14, Sir. xxiv. 15. Probably 
it was not the Ceylon spice now known 
by that name, but the product of the 
Cinnamon cassia from South China 
(Enc. Bibl. 828 f.). In Roman life it 
supplied one of the cosmetics of the 
banquet; Plaut. Cure. 1. 2. 6, “tu mihi 
stacte, tu cinnamomum,” Lucan, x. 
165, “multumque madenti | infudere 
comae quod nondum evanuit aura | 
cinnamon.” *Apepor, amomum (Theo- 
phbasty.7. Pix. 7. 2,0P lin, 7 NG xii, 
28)is another Eastern perfume familiar 
to Roman writers: ef. Ovid, Cydipp. 
Xxi. 266 “spissaque de nitidis tergit 
amoma comis”; Martial, viii. 77 “si 
sapis, Assyrio semper tibi crinis 
amomo | splendeat.” As to its place of 
origin, Theophrastus (ix. 7)can only say: 
of pev €k Mnoelas oi b€ €€ “Ivdav ; Enc. 
Bibl. 145 suggests that it came from 
the cissus vitigena, a native of Ar- 
menia. On @upidwara see y. 8, note, 
on pupov, Me. xiv. 3, note; on Xi- 
Bavos, ¢. Vili. 3, note. Zewidadis (here 
only in N.T., but frequent in txx.= 


npb), the fine flour imported for the 
use of the wealthy: Plin. HN. xiii. 
21 “similago ex triticu fit laudatis- 
simo.” The wheat supply of Rome 
(ciros) came largely from Egypt and 
was brought in large cornships from 
Alexandria; see Blass on Acts 
XXVil. 6. 


Kal immav kal pedov kal c@parar, 
sc. yopuor, though it is not easy to see 
why the construction should at this 
point revert to that of yopoy ypucod 
xrX., to return almost immediately to 
the accusative in kai Wuyds avOpdmev. 
Mr Anderson Scott suggests that “we 
should see here additional items which 
distinguish Rome from her O.T. re- 
presentative, Tyre”; but Tyre, too, 
had dealings in horses and human flesh 
(Ez. xxvii. 13f.). It would seem as if 
the writer merely wished to relieve the 
monotony of the long sentence and per- 
haps at the same time to throw greater 
solemnity into the last clause. ‘Péd7 
according to Isid. etym. xx. 12, is a 
“genus vehiculi quattuor rotarum,” 
and according to Quintilian (i. 5. 5) 
came from Gaul; it became fashion- 
able at Rome, and in the third 
century, according to Lampridius, 
Senators acquired the privilege of 
plating their rhedae with silver. 
Sopatwyv, mancipiorum, slaves, a use 
which is familiar to the Lxx. (Gen. 
XXXV1. 6 g@para Tod olkov, Tob. x. 10 
oodpata kal xtyvn, Bel 32 dv0 oadpara 
kat dvo mpoBara, 2 Macc. viii. 11 er 
ayopacpov “lovdaiay caparewv), who, as 
the papyri shew (Deissmann, Bib/e 
Studies, page 160), found it in the Hgyp- 
tian Greek of the Delta. It was repu- 
diated by the Atticists (e.g. Pollux iii. 
78 odpara Se amas ovK Gy etmos adda 
dotAa owpara), but established itself in 
the later language ; the slave merchant 
was known as a c@paréumopos (Hus- 
tath. in Od. i.), and as late as the end 
of the fourth century Epiphanius 
could write: 1 ovvyneva rods Sovdous 


XVIIL. 15] 


/ \ \ ) 0 / 
cwuaTwv, Kal Wuxas avOpwrov. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 23 


we 


\ « / 
"4kal 1) OTWpPa Tou 14 


-~ - ~ > ~ ? \ ~ 4 
THs emiOuuias THs Wuyxis amndOev aro cov, Kai 


/ \ \ \ ‘ \ > / > \ - 
mavTa Ta Nimapa kat Ta NauTpa aTwAETO ATO TOU, 


\ / ’ \ ’ \ ‘ / 
Kal OUKETL OU ju) aUTa EvpHTOoVTW. 


c 
"Ol EuTropot 15 


/ ¢ / , > > ~ , \ / 
TOUTWY, OL WAOUTHTaYTES aT auUTHS, aro prakpobev 


/ \ \ / a - a 
oTNGovTa ola TOV (poBov Tou Bacavic wou QUTHS 


13 gwhara syrr | Yuxwy 14 g2 arm? 


min?! ygeledem lips Hipp Andr Ar | 7 er:@ussa syrs* Prim | rns yuxns]+cou Q 35 87 


14 7 omwpa] om 7 C| om gov 1° Q 


‘ 


alP! ygeledemlipss syrr Hipp Andr Ar | ra AXaumpa]om 7a NC | azwiero] arwrovro & 7 


8 10 11 16 35 37 39 49 87 91 96 amn\Oev 1 79 130 186 syrs™ | 


eupnoovgw] evpns Q** 


min?430 Hipp Ar evpyoes 1 37 49 91 96 (186 -ons) arm* Prim +oure Yuxyas avGpwrwv 


Tov Aovrou Eutropevon 6 IL 31 47 


o@parta elwbe kadeiv. Yuxai avOparrav 
(Prim. strangely, diversi generis 
animalia) is from Ez. xxvii. 13 
7 “EdXas, cat 1 ovumaca, kai Ta 
Wapateivovta, ovTot éveropevovTd cot 
év Wuyxais dvOpdravy (DIN W523), 
Though in itself this old Hebrew 
phrase means little more than ‘human 
live stock,’ it serves to draw attention 
to the serious side of the Roman slave 
trade. The world of St John’s day 
ministered in a thousand ways to the 
follies and vices of its Babylon, but 
the climax was reached in the sacrifice 
of human life which recruited the 
huge familiae of the rich, filled the 
lupanaria, and ministered to the 
brutal pleasures of the amphitheatre. 

14. Kal 9 omw@pa cov Tis emOupias 
xrA.] ‘And the ripe fruit of the 
desire of thy soul is gone from thee, 
and all thy rich and bright things 
have perished from thee.’ ’Orepa is 
the autumn fruit, ripe for ingathering ; 
see Jer. xlvii. (xl) 10, 12 cuvayayere 
oivov Kal dm@pav Kai €Aaov xr. ; and cf. 
Jude 12 devdpa POworwpwa axapra, 
‘trees in late autumn when the fruit 
is past.’ Just when the fruit of the la- 
bour of many generations seemed ready 
to fall into the mouth, it had vanished 
like a dream; the long desired consum- 
mation never came. The first cov may 
be taken with 9 orepa(Prim. pomorum 
tuorum concupiscentia animae), or 


with rhs Wuyns (Vg. poma desiderii 
animae tuae); its position in the 
latter case is not necessarily emphatic 
(WM. p. 193; Blass, Gr. p. 288). 
For Aurapés, nitidus, in the wider 
sense see Isa. XxX. 23 6 dpros Tov 
yerparos Ths yns gov €orat TAnTpOVH 
kat Aurapos (j!Dt’) ; 2 Esdr. xix. 35 
€v TH yn TH WAaresa Kal Aurapa (7312017) 
7 €Owxas évamiov avtav. Of the two 
adjectives to be distinguished here, 
ra Aurapa is perhaps the rich and 
dainty food, ra Nampa the gay attire 
and costly furniture, which were the 
fruits of Roman conquests and policy. 
The Seer sees them all gone, and gone 
for ever; another summer, another 
ingathering, is not to be hoped for; 
never again will be found (ov yy... 
evpnoovew, “nicht mehr wird man 
finden”) in the city on the Tiber the 
extravagant luxury, the inhuman self- 
ishness, of the age of the Caesars. 

15. of €uropor rovtwy, of mAouT?- 
gavtes ax’ avris xtd.} The writer 
comes back to the merchants’ dirge 
from which he had turned aside in 
vr. 11 in order to describe the nature 
of their traffic with Rome. ‘The 
merchants,’ he resumes, ‘who deal in 
these wares (oi €um. rovrwy, comp. F. 
23 of €uropoi gov) and have gotten 
their wealth from Rome (ef. ce. 3 é« 
ms Suvduews Tov orpyvous aurns 
ém\ournear) Will do as the kings did; 


236 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XVIII. 15 
16 kNatovtes Kat revOovvtes, “déyovtes Oval oval, 7 

Tons 7 peyadn, 7 meptBeBrAnuevn Bvaowoyv Kai 
Top pupouv Kal KOKKWoY, Kal Keypvewmery [év] xpuoiw 
kat AiOw Tipiw Kal wapyapitn, STL ma wpa rpnuwOn 


c a ~ \ C5 i \ cal 
17 0 ToToUTOS TAOUTOS. “Kal Tas KUBEpYNnTNS Kal Tas 


15 kAaovres] pr kac Q min® et flebunt syr 16 Aeyorres] pr kat P min?! g yg 
syre" aeth Hipp Prim Ar om Xey. 1 12 16 39 186 | ovac semel Q min™ ter 35 87 | 
7 wepBeBAnuevn] om m A | koxx. x. topp. K. Buoc. A | Bvscwor] Bvecov Q min 
bysso vg"lelPs* | ropdupay P 18 35 36 40 47 87 94 | Kae xexp.] Om Kat I 79 152 186 
me syré” (cum xexpucwpueva) | ev xpvow (-cw & 1 14 36 186 al)] om ev APQ min” 
vg anon*”s Prim Ar | Acdovs riwwors syrr | wapyapirais Q minfereomn ye syrrvid arm? Hipp 


Andr Ar | epnuw6n 1 79 186 | 0 rocouros] om o P gs 


they will stand at a safe distance from 
the city (v. 10), and pay their tribute 
of respect in similar terms.’ 


16. déyovres Oval oval kth.] The 
second dirge begins as the first did 
(%. 10), and ends similarly (ére ud 
dpa xr.) But there is an apposite 
change in the description of the city; 
while to the kings Rome is simply 
7) ioxvpd, the merchants naturally 
measure her by her opulence and 
splendour. For 14 mepiBeSrnpérn...xal 
kexpuo@pern see xvii. 4, note; 
Bicowov, which finds no place in 
the earlier description, has perhaps 
been suggested by v. 12; it comes in 
here merely as an article used in the 
attire of the very rich (cf. Le. xvi. 19), 
and clearly has not the symbolical 
significance which it bears in xix. 8, 14. 

Ore pa Spa ypnuaén 6 TocodTos 
mottos] This corresponds to 6ére 
mia opa AGev 7 Kpiots cov in the 
dirge of the kings. *"Hpnuwéy might 
be more properly used to describe 
the condition of the city itself, as in 
xvii. 16 and below, v. 19; ef. Mt. xii. 
25 maoca Baowreia pepicbeica kal? 
cauTfs epnuovra. But the merchants 
still think of the wealth of Rome; 
it is Rome’s money they miss and 
deplore, not the city and its people. 

17. Kal ras kuBepynrns Kat mas 6 érh 
tomov méwv xtd.] One other class 


finds its interests gravely affected by 
the fall of Rome—the shipmasters and. 
seafaring people in general; and from 
these there comes a third dirge. 
Compare Ezekiel’s lamentation over 
Tyre, xxvii. 28 f. mpds ray xpavynv 
THs pevijs cov of KuBeprnrai cov Pose 
poBnOncovra, Kal KxataBnoovrar amo 
T@v TAOlwy mavTes vi KwmnAaTaL Kal ot 
ériBara, Kat of mpwpeis THs Oadduons 
kth. If Rome was not like Tyre a 
seaport, and had no: direct business on 
the sea, the sea-going population of 
the shores of the Mediterranean were 
not less interested in her fate than 
they had once been in that of Tyre, 
Ostia was doubtless the destination of 
most of the merchant vessels of the 
Empire; cf. Florus i: 4 “Ostiam 
coloniam posuit, iam tum videlicet 
praesagiens animo futurum ut totius 
mundi opes et commeatus illo yeluti 
maritimae urbishospitioexciperentur.” 
KuBepyara (Ez. =D°>3n) are ship- 
masters, in contrast with vavcAnpor on 
the one hand and vaira: on the other; 
cf. Acts xxvii. 11 r@ KuBepyijrn Kal TO 
vavkAnp@ wadXov éreibero, Where Blass 
cites Plut. mor. 807 B vatras pév 
exhéyerat KuSepvirns Kal KuBepyyrny_ 
vaixdnpos. It is not quite so clear whd 
is meant by o eri rorov miéov. The 
rendering of Prim. omnis super mare 
navigans gives some colour to Nestle’s 





XVIII. 19] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 23 


2.35 \ / / \ - Ve \ / 
O €7L TOTTOY TAEWY KAL VaUTAaL KL OO OL THY Gartacoay 


> / ? \ 50 / 18 
epyaCovTa, amo uaxpobey Extnoav 


Kae expafav 16 


/ \ \ - / > on / 
BX€rrovtTes TOV KaTTVOV TIS TupwarEews auTNS NEVyOVTES 
/ © / ~ / ~ / co \ of ~ ’ \ 
Tis Opoia TH TONE TH MEYaAAN; Kat €BaNov Nouv ee 19 
\ \ > - : Ld F ‘ 
Tas KepaXas QUTWV Kal expafav KNa@lovTES Kal TeV- 


~ / > \ ’ / < / © / : 
Oovvres, NEyoutes Quai ovai, mo 1) peyadn, ev 


ios / e 4 \ 
y €mAOUTHTAY TayTEs ol ExovTES Ta 


wolta €v 7 


Bardoon €k THS TyLLOTNTOS avTHS, OTE jue wpa 


17 0 emt (+7ov Q) Torov mdewr] (0) 
al! ext tTwy mrowv o oud\os 1 Hipp 


emt TwY mow mew P (6) 12 


36 49 (79) 


| Tnv @adaccay] ev tn Baracon vgc'® syrs¥ 


18 expagav] expagfov RQ 1 130 186 al?! expavyafoy g 13 27 exkAavoay auTny syré™ | 
Aerovres] opwryres I | Katrvov] rorov A ro vg | omoos 130 | Tn mo\a]+r7aurn C g ve 
Pp | 8 3 9 VE 


Prim 


19 €Badov &(C)Q min"reoms syrr Hipp Andr Ar] e8ad\ov P 29 186 ereSador 


A (95) | ras Kepadas] rns kedadns & | avtwv] eavtwy C | expatay AC 35 Hipp] expagor 


SPQ min?! Ar + gw weyadyn arm Prim | om kAaovres kat TevOouvres A 1 


| Neyorres] 


pr cat PQ min® ygo™'lips5,6 syy arm aeth Prim Ar | ovac semel & 26 29 36 37 40 41 


42 95 130 ter 36 87 | ra moa] om Ta 1 35 


ingenious correction révroy (116/TON 
for To TON, an easy change; see Text. 
Criticism of N.T, p. 168); but it is 
perhaps unnecessary to depart from 
the well-attested rérov. ‘He who 
sails for (any) part’ is the merchant- 
man who goes with his goods, or the 
chance passenger (vector); if the exact 
phrase does not occur elsewhere, it is 
approached in Me. xiii, 8 €corra 
gwemrpol Kara tomous, Acts xxvii. 2 
peAXNOvTL weiv oa as Kara Tv “Agiav 
torous, Strab. 30 B ev KoAT@.. 
bv of mréortes Kal yp@pevor Tois TéroLs 
*ApraSpev Atuéva ™pomayopevovory. Kati 
boot THY Oad\aooay épyagorray, ‘ and all 
who make their living by the sea,’ not 
only sea captains and their crews, but 
the whole @adarroupyoy «ai vauricdy 
€@vos (Philostr. vit. Apoll. iv. 32); the 
phrase epyater bat my éadaooav—the 
correlative of épy. ry ynv (Gen. iil. 5) 
—is abundantly illustrated by Wet- 
stein, ad loc.; on the construction ef. 
WM., p. 279. 

I8f. ris opoia rH TONE TH peyadn;] 
In Isa. xlvii. 10 Babylon boasts ’Eye 


79 87" al 


eiut, wai ov« tori érépa, While in 
Ez. xxvii. 32 the exact phrase here 
used occurs in the Heb. though not in 
“AYD 1D TPP AAPL, Kal 
€Badov yotv emi tas Kedadas avray 
comes from the preceding verse in 
Ezekiel (xai émi@joovew émi thy Kepa- 
Any avTov yhy Kat orodév otpwoortat); 
the exact words used by the Apoca- 
lyptist occur in Jos. vii. 6 (Lxx.). For 
xovs=5Y see Gen. ii. 7, Lev. xiv. 41, 
ete., and in N.T. Me. vi. 11 éxrivagare 
rov youv= Mt. x. 14 riv Komtoprov. "Ex 
Tis Teudrnros avrys, ‘by reason of her 
valuableness,’ i.e. her great wealth, 
which gave her unrivalled spending 
power; the word is am. Aey. in LXX. 
and N.T., but occurs occasionally in 
the later literary Greek, eg. Arist. 
eth. Nic. x. 7 Siapépover riryre ai 
Wuxat, xX. 7 Suvauec Kat TYLOTHTE ToAd 
padXov ravtav vrepexer, Lib. ep. 1557 
mpowayopevo TH TimornTa gov, and 
see van Herwerden, s. c. Compare 
the use of ry} in 1 Pet. ii. 7, where 
see Hort’s note. 


the Lxx.: 


238 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XVIIL. 19 


’ 0 20 > y pwmES) > iol ’ / \ CG ef 
20 nonuw0n. evppaivou em avTH, OVpave, Kal OL aLOL 
\ / \ ¢ om e/ of \ 
Kal Ol ATOTTOAOL Kal Ol TPOPNTAaL, OTL ExpLvEv 0 Qeos 


ar 


a = A aes} a of 
21 TO Kpiua vuwy €€ auTHS. Kal noev els ayryeXos 


\ ¢ / \ Uj > \ 
lo-yUpos NiGov ws pvAwov péeyav, kal EBarev Eis THY 


19 npnuwOn] nTiYwwbn arm 20 evppaverbe syrr Prim | er aurn] er avrnv P 
1 35 36 79 186 al ev avry A 98 | kat of amocrodo] om car o C g 1 186 alpavevid 
ygcledem tollipes5,6 9m o1 130 | o Geos] pr Kupios me 21 woxupos AcOov] A\vBov caxXupov 
N* woxupor ALBov 40 130 OM toxupos A Syr anon" | ws uwvAwor (vel wuAcKov) weyar A(C) 
quasi molarem magnum vg etc] ws pudov peyay PQ 186 al?! syrr Hipp Andr ws \cov 


peyay & (36) 


20. evhpaivov em avth xtA.| While 
the kings and merchants of the earth 
and its mariners bewail Babylon, 
Heaven and its friends rejoice over 
her doom : the reverse of the picture 
drawn in xi. 10, where upon the death 
of the Two Witnesses of xarotkouvtes 
emt ths ys xalpovow em avtois kat 
evppaivovra:: see notes there. There 
is perhaps a reference to Deut. xxxii. 
43, LXx. (ef. Intr. to the O.T. in Greek, 
p- 243) evppavOnre ovpavoi Gua avT@... 
evppavOnre €Ovn pera Tov aod avTov 
...0TL TO Gia TOY vidy avToU ekOLKaTaL, 
Kal exOuknoe Kal avrarodeces Oikny Tots 
€yOpois: cf. Isa. xliv. 23 edppavOnre, 
ovpavoi, dre nA€noev O Oeds Tov Iopana, 
and Le. xv. 7, 10 yapa ev T@ ovparv@ 
cota. Andreas: dia Tou ovpavov 7) TOUS 
dyyehous pyoty, 7) Tovs €v avT@ exovras 
aylous TO mohirevpa. Of aor kal of 
dmooroAo Kal of mpodynra, the Church 
and her two highest ministries (1 Cor. 
xii. 28 mpdrov dmoarddous, Sevrepor 
mpopnras); in Xvi. 6, xviii. 24, the 
Prophets alone are mentioned. It is 
not clear whether in the present pas- 
sage the Apostles are the College of 
the Twelve, as in xxi. 14, or whether 
the word is used in the wider sense 
(ii. 2, note); but probably the title is 
inclusive. The absence of any refer- 
ence to a local ministry is remarkable 
rast Phil. i. I rots ayious...cvv 
émuskorots Kat Staxovois—but it is 
characteristic of a book which ema- 
nates from prophetic circles and is 
charismatic throughout. 





OTL Expwwev 6 Oeds TO Kpiva vpov e& 
atts] Kpiua is here, not as in xvii. 1, 
a sentence pronounced by a judge, but 
a case for trial, as in Ex. xviii. 22 Ta 
d€ Bpayéa Tay Kpiyat@v Kpivovow avrol, 
1 Cor. Vi. 7, kpivata €yere. God has 
judged the case of Heaven and the 
Church—vpor, for in this instance 
their cause is one—against Babylon, 
with the result which the vision has re- 
vealed; the Church is at last avenged 
upon her enemy. *E& avrjs, at her 
expense; the trial has issued in justice 
being exacted from her. On the whole 
verse Andreas well remarks: ovy os 
Xatpeixakot de 7H Tov maderav emupopa 
xalpovow, adX ws emOupiay didrrupov 
mept Thy Staxomny THs auaprias E€xovres. 
Cf. vi. 10, xviii. 6, notes. 

21. Kat mpev eis ayyedos ixyupos 
xtA.| In the silence which follows 
the Voice from Heaven (vv. 4—20), a 
single angel (for eis cf. viii. 13, ix. 13, 
xix. 17; the numeral approaches the 
force of an indefinite article, but has 
not yet quite lost its proper meaning) 
represents the fall of Babylon by a 
symbolical action. He takes what 
appears to be (és) a great millstone 
and with all his might (for he is icxv- 
pos) hurls it into the sea, which in 
this chapter (v. 17) as throughout the 
book (e.g. vii. 1, viii. 8 f., x. 2 ff, xii. 12 
18, Xi. I, XV¥L 3G) belongs to the 
scenery of the Apocalyptic drama. A 
hidos purivos (cf. A. pudcKkos, Le. xvii. 2; 
the former adj. lays stress upon the 
purpose to which the stone is put, the 








XVIIL 22] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


to 
a 
a) 


Oaracoav Néywv OvTws dpunnate BrAnOnceTa Ba- 


Burwv 4 ueyadn TONS, Kal OU pA) evpeOn eTL. 


Kat 22 


\ ~ \ - \ > = \ 
Ppovn kBapwoav Kal juovolik@y Kal avAnTwoY Kal 


21 ov pn evp. ert] + ev aurn RQ 14 92 


latter upon its fitness for the work) or 
pvdos (Me. ix. 42) might be one of the 
stones of a hand-mill such as women 
could work (Ex. xi. 5 ris Oeparaivns 
THs Tapa Tov pUAoY, Mt. xxiv. 41 évo 
a@yOovean €v rH pvAw), Or One which 
needed an ass to turn it (uvAos oveKos, 
Me. /c.); the latter or even a stone 
of greater weight (uéyas) is intended 
here. The Seer has in his mind Jer. 
XXViii, fli.) 63 €ora Gray maven TOU 
dvaywdonery TO BiBiiov TOUTO, Kal 
emidnoes é€r atvto idov Kat ane 
auto els péoov Tov Evdpdrov, Kai épeis 
OUres xaradicera BaSvdwy, cai ov 21) 
dvaotp, and perhaps also an earlier 
passage, Ex. xy. 5 xaréSvcav eis Buddy 
aoe Aios (cf. 2 Esdr. xix. 11). Com- 
pare also Herod. i. 165 pudpov otdnpeov 
KaTeTovT@oay Kai @uooav pr mpl és 
Paxaiay new, mpiv 7} rov pvdpdy rovroy 
avaarnvat, 

ovTws Opunpare BANOncera BaSvrwy] 
‘As this stone is flung into the deep, 
so shall Babylon vanish. ‘Opurjpari, 
impetu, ‘with a rush,’ like a stone 
whizzing through the air; ef. Deut. 
XXViil. 49 Goee Cpunua derov; Hos. vy. 
10 en” avrovs exyed ws Vdwp Td antl 
prov (Symm. vdpoxediav Oppnwaros pov), 
1 Mace, vi. 33, drrijpev THY mapeuBorny 
€v opunpare atrns. The action sym- 
bolizes the complete submergence, ‘the 
final disappearance of pagan Imperial 
Rome; ov yp) evpeOp Eri—she is to 
vanish, as Babylon had vanished in 
the time of St John; ef. Strabo, xvi. 
1073: 7 de [BaSvrav] ¢ €pnyos 7 moXXn, 
Gor én avrns 7) av oxvpoai Tuva elei 
... Epnuia peyadn ‘otiv } Heyday TONS ; 
Lucian, contempl. 23 7 Noes pev...a7r0- 
AowdAev 76y...7) BaSvrar dé cot...00 pera 
moAv Kat avn (nrnOnoopern aomep 
Nuvos. 


22 om kat 1° NI | OM Kac avAnrey me 


22. kal davn xiBapwdav Kal povor- 
xav xt.) No sounds of rejoicing, or 
of industrial life or even of domestic 
work, shall be heard in Babylon again. 
For the first compare what is said of 
Tyre by Ezekiel (xxvi. 13 xatadvoe rd 
TAnOos TaY povoiK@y wou (IT ), kal 
dovn tav Wadrnpiwr cov ov 47 axovcb7y 
érc), and of Jerusalem by Isaiah and 
Jeremiah (Isa. xxiv. 8 rémavra evppo- 
ovvn TULTaveY...7réravTa pwvn KiOapas; 
Jer. vil. 34 xatadvo...parny evppat- 
vopevay kat Povny yatporvtwr, wry 
vundio cai havny viudns, ef. xxv. 10, 
xl. (xxxili.) 9. On x:@apa, xBapwdés, 
see y. 8, xiv. 2, note; the avaAnrns 
(Mt. ix. 23) is the player on the flute 
(2°n, avhos), who performed, often 
With the x.@apwdds, at the festivities 
of Hebrew life (2 Regn. vi. 5, Isa. vy. 
12, XXX. 29, 32 (A), Sir. xl. 21, 1 Macc. iii. 
45). eae Fe a later form of aad- 
meyxtys, founded on the analogy of 
aadricw, €cadmoa (Vili. 6 ff.) is az. 
Aey. in Biblical Greek. The trumpet 
proper (77330) was in Jewish use 
nearly limited to religious services, 
but at Rome the taba was heard at 
the games (Juv. vi. 249) and in the 
theatre (%b. x. 214, with Mayor's note), 
and even at funerals (Pers. iii. 103), 
Movoiwxey may be songs (Gen. xxxi. 
27, Ez., dc.) or instruments of music 
(Dan. iii. 5 f.=NV31), but the analogy 
of x:Capwdar, avAntay, wadtricray Is 
in favour of the masc., and by povocoi 
must be intended either ‘ performers 
on (other) instruments,’ or vocalists, 
R.V. “minstrels”; cf. 1 Mace. ix. 39, 
41, where the same ambiguity exists : 
o vupdios efndA@ev...mera tuuravav 
Kal povotkoy...Kal peteatpadn...part 
povoixay avtay eis Aphvov. 


240 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XVIII. 22 


- ’ \ > \ / \ = 
gahmiaTa@v ov wn akovobi év wot €éT1, Kal Tas 
/ / \ ~ \ of 
rexvitns [wdons Texvns| ov uy evpEOH év Gol ETL, Kat 
\ / \ i \ of \ ~ 
23 dw puAov ov pn akoveOy év wot Et, Skat Hos 
lf > \ / > Ve? \ \ If \ 
Auxvou ov un pavyn ev Gol ETL, Kal Pwvyn vusdtov Kat 
/ 5) \ > a. \ of e/ cish) 7 
vuuns ou py dxova Oy EV TOL ETL. OTL OL EMTOPOL TOU 
22 gadmorwy (-rvyxtwy Hipp)] cadmeyywv & 35 87 130 arm cadmyyos syré™ | 
om Kat mas TexXvITNS...ev go. ETL 14 Q2 Vg syr®™ arm Hipp | om zaons rexvys & \ 
me {nab CPQ min°™"id yo syr aeth Prim Andr Ar) | om kat wvn pvdov...ev gor ETL 
& 29 38 40 87 93 98 syrs” arm aeth Hipp | wudov] wvdov C | axovcdn] evpeby Q dary 


46 31 Ar 23 0M kat dws Avxvov...ev cor ert A 26 vgrt4 Hipp | om ca 1° Q| 
om ev 1° © ygamfudemlipss gyrew Prim (tibi) | vuudys] pr gwvy C syr8” | or: 1°] Om 2 


29 30 alPla%3 ovde arm | ot europa (evr. Q) cov] om a A 95 0m gov 36 79 


kal was Texvitns maons Téxvns KTA.] 
The industries of the great city will 
be swept away as well as its festivities. 
A rexvirns may be an artist in metal 
(Deut. xxvii. 15, Cant. vii. 1, Acts xix. 
24, 38), in stone (1 Chr. xxii. 15), or 
even in textile fabrics (Sir. xlv. 11). 
All the arts of civilized life are at an 
end in the new Babylon; one will 
hear no more among its ruins the 
stroke of the hammer or the whir of 
the loom ; even domestic sounds such 
as may be heard in the merest 
hamlet, e.g. the creaking and droning 
of the upper millstone as it turns 
upon the lower, are hushed for ever; 
there is no hope that they will be 
revived in a restored city. MvAos is 
here apparently the mill, ie. the 
whole apparatus as distinguished 
from the Addos pirdwos (v. 21); ef. 
Num. xi. 8 7AnOov airs €v TO pve, 
Mt. xxiv. 41. The @ov7 ptrov is best 
explained as the sound made by the 
mill, and not the singing of the women 
who turn it, though the #47 emuwrAxos, 
as Wetstein shews, was traditional in 
Greece. 

23. Kal Pods AVXvOV ov pn pary ev 
cot ére ktA.| Whether the streets of 
Rome were regularly lit after dark is 
doubtful : Juvenal (iii. 285) speaks of 
the brilliant lights carried by the rich, 
contrasting his own dependence on 
the moon or on the “breve lumen 


candelae” ; at a festival in a.p. 32 the 
spectators wereescorted home by torch- 
light, provided by an army of slaves; 
on the other hand Ammianus writes 
(xiv. 1, § 9): “in urbe...pernoctantium 
luminum claritudo dierum solet imitari 
fulgorem” ; see Mayor’s note on Juv. 
lic. Certainly the houses of the 
wealthy were not wanting in means 
of illumination; Jucernae and can- 
delabra of artistic forms abounded ; 
even bed chambers were provided 
with lamps (lucernae cubiculares) 
which sometimes were burnt all night 
(Mart. x. 38, xiv. 39). But in the 
Seer’s forecast the lights of Rome 
have gone out in utter darkness. 
Even the occasional flash of the 
torches carried by bridal processions 
(Mt. xxv. 1 ff.) is seen no more, and 
with it has ceased the “voice of the 
bridegroom and the bride,” a phrase 
which is frequent in Jeremiah (vii. 34, 
XVi. 9, XXV. 10, x1 (xxxdiL) 11) cheae 
li. 23); for davn vupdiov see also Jo. 
iii. 29. 

OTL Of Eurropol Gov noay oi pey.oTaves 
xtA.] The connexion of thought is 
difficult. Are the two clauses intro- 
duced by 67: parallel, or is the second 
dependent on the first? For other 
examples of the writer’s use of drt... 
ére see Xv. 4, xvi. 6 (note). In the 
present instance it seems best to take 
the first 67s as controlling the whole 





XVIII. 24] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


241 


Ye € - -~ -~ v ? =~ , 
NOAV OL MEYLOTAVES THS YS, OTL EV TH Pappakia aoou 


’ 10 / WEY 24 AS le > - of 
éravnOncav mavta Ta EOvn, “kal ev avTn aipualra| 24 


- \ ee c ‘0 \ , ed 2 
TpopnTav Kat ayiwy evpelyn Kat TavTwY TwVv Expay- 


Méevwy él THS YN. 


23 Tn ¢apuaxia (-Keca Q 1 130 al?! Hipp Ar)] rars papwaxecacs latt syr®” | erAavn- 


Onoav] erdavnoas 87 syrs” 


24 amata Q 26789 14 16 29 31 35 36 95 130 


186 alP'439 Ar] awa RACP 1 38 79 alPe Hipp wav awa arm | evpeOnoav 7 14 39 | 
eopayevwr] exppayiuevwy 38 yeypaumevwy Kat exppay.cmevww ev TH yn SwrTwy 


arm vid 


sentence, and the second as explaining 
the first. Babylon has been sub- 
merged by her very greatness, for her 
greatness has been used to bewitch 
and mislead the world, and not to 
raise and purify it. Oi €ymopoi 
cov «rd. rests upon Isa. xxiii. 8 of 
éumopor avtns eévdokor, apxovres tis 
yis (7S %3322...0), and Ez. 
XXVii. 21 mavres of Gpxovres Kndap, 
ovrot Europol gov; for peyioraves see 
vi. 15, note. Traders who could 
make Rome their market rose to 
the first rank, became merchant 
princes (vv. 3, 15), while Rome on 
her part acquired a worldwide in- 
fluence which she used for evil; 
through their traffic with her all 
nations had learnt to adopt her false 
standards of life and worship. On 
appakia see ix. 21, note. Like Nineveh 
(Nah. iii. 4 yyoupévn hapydkwy, 7 To- 
Nodca €Ovn €v tH ropveia avths Kal 
Aaols €v Tois Gappaxaus avrjs), and 
Babylon (Isa. xlvii. 12 0796 viv ev 
rais émaowWais gov Kal TH ToAAH ap- 
paxia gov & épuavOaves éx vedtnTos 
cov), Rome was full of professors of 
the black art ; for the authorities see 
Mayor’snoteon Juv. iii. 77, and ef. Orac. 
Sibyll. vy. 163 adda peveis tavépnuos 
dAous aldvas...cdv atuyéova ESados, re 
appaxinu ero@nocas. But the word is 
probably used by St John in the 
wider sense of the witchery of gay 
and luxurious vice and its attendant 
idolatries, by which the world was 


8. R. 


fascinated and led astray. 
xxii. 15, notes. 


See xxi 8, 


24. kal év avrn aiwata mpodpnrav 
xth.] “Ore is to be carried on from 
v. 23; a further reason for the over- 
throw of Rome was her bloodguiltiness. 
Cf. Jer. xxviii. (li.) 35 7d alpa pov 
€ml Tovs KaTokovvras XadSdaiovs, éepet 
*Iepovaadnp (see also v. 49, Heb.); 
Ez. xxiv. 6 d modus aivarev EBs KrX. 
The blood shed by Rome was not 
simply that of gladiators ‘butchered 
to make a Roman holiday, many of 
whom may have deserved their fate 
(ef. Dill, Roman Society, p. 242), but 
that also of saints and prophets: cf. 
xvi. 6, xvii. 6, notes. Altura dyiwv is 
sufficiently explained by the massacre 
of 64 and the recent troubles under 
Domitian (Clem. R. Cor. 1, 5 ff.); and 
among the Roman saints who suffered 
on both occasions there were doubtless 
members of the prophetic order (Rom. 
xii. 6), not to mention St Paul who 
was a prophet as well as an Apostle. 
But the responsibility of Rome was 
not limited to martyrdoms which oc- 
curred within the city; the world 
was under her rule, and the loss of 
all lives sacrificed (éogaypever, cf. y. 
9, 12, xiii. 8) throughout the Empire 
lay at her door. It is remarkable 
that the same is said of Jerusalem 
before her fall (Mt. xxiii. 35 dws 
EAOn Cf das wav aiua Sixaov €xyuwve- 
pevov emt tis yys) On aipata sec 
c. xvi. 6, note. 


16 


242 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIX. 1 
I "Mera ravta iKovoa ws evnv peyannv bxAou 


lod ol co Mi 
moAXou €v TH OVpAavW EYOVTWY 


‘ANAnAovia’ 1 GwTnpia Kal 7 do€a Kal ¥ 


/ ~ ~ - e/ 
2 duvayus Tov Oeov juewv,?0Tt arnOwal Kal Sixarat 


XIX 1 pera ravra] pr cat 1 36 38 49 79 gt 96 186 al syré” arm aeth | om ws i 7 
12 16 18 38 47 186* syrr arm | om peyadny x 40 79 vg" | oxdov modXov] turbarum 
multarum vgs! (tubarum m, vg*™ ips arm?) syré” Prim | cae 7 doa Kat n duvapis] ae 
9 dofa kac y Tun t 36 almexk. 7 Suv. k. n dota k. 4 TL“ SYY OM kK. n Svvames arM | Tov 
Gov] Tw Gew 36 47 Vg syrr arm aeth anon®’ Prim xupiw Tw 6. 1 


XIX. 1—10. TRrumpPH IN HuAVEN. 
Two HALLELUJAH PSALMS ; AN ANGELIC 
MESSAGE. 

If. pera taita qxovca os havi 
xtA.]| The triumphant shouts which 
follow are an answer to the appeal in 
XVlli. 20 evpaivov...ovpave, ktA. The 
first (I—8) is the Te Deum of Heaven 
ert r7 Sixatoxpicia Tov Geov, as Arethas 
expresses it. It comes from a ‘great 
multitude, which reminds the reader 
of the multitude of vii. 9, but as the 
Church is called to add her Hallelujah 
afterwards (v. 5), this first-named 
dxAos modtvs is probably the Angel 
host, the pupiades ayyéAov of Heb. 
xii 22, the pupiades pupiadov xal 
xuddes y:Aradev of Apoc. v.11. Their 
paean takes the form of a Hallelujah 
Psalm. 

The liturgical _ note mdoa 
(<Zsallen, ddAdAAovid (on 7 for € see 
Dalman, Gr. p. 152), allelwia) occurs at 
the end of Pss. civ., cv., CXV., CXVi., CXVI., 
the beginning of Pss. cxi., cxii, and 
the beginning and end of Pss. evi. 
Cxili., exxxy., exlvi—cl. (Heb.), and 
at the beginning of a few other 
Psalms in the Lxx. which are without 
it in M. T. (cf. Intr.to O. T. in Greek, 
p. 250). The transliteration aAAndovia 
must have come into use among 
the Hellenistic Jews before the 
Christian era (cf. Tob. xiii. 18 épodow 
macat ai pipar adris (Sc. lepovradnp) 
“AAAnAovid, 3 Mace. vii. 13 éemipov7- 
gavtes TO adAnAovia), and was taken 
over by the Apostolic Church from the 


Hellenistic Synagogue. Like Hosanna, 
this Hebrew word became familiar 
even to the most unlettered Christians 
everywhere, rather perhaps through 
the Easter Alleluia than through the 
influence of the N. T., where it occurs 
only in this passage; cf. Aug. enarr. 
in Pss, xxi. 24 “his diebus per totum 
orbem terrarum...dicitur Amen et 
Alleluia,” and for its early use in these 
islands see Bede, H. £. i. 20, ii. 1. 
It was hailed as a connecting link be- 
tween the worship of the Church on 
earth and the worship of Heaven ; cf. 
Aug. serm. ccly. (a paschal sermon): 
“in hoe quidem tempore peregrinati- 
onis nostrae ad solatium viatici dici- 
mus Alleluia; modo nobis Alleluia 
canticum est viatoris, tendimus autem 
per viam laboriosam ad quietam pa- 
triam, ubi retractis omnibus actionibus 
nostris non remanebit nisi Alleluia.” 
This view of the word no doubt had 
its origin in the present passage, 
where Hallelujah is the keynote of the 
heavenly hymn of praise. 

7) owtnpia kal 7 Sofa kal 9 Svvapes 
Tod Geod nav] ‘Salvation, glory, and 
power are our God’s’; cf. xii. 10 dpru 
eyevero 7 gwrTnpia,..Tov Beod juov, and 
the more usual form in Vii. 10 (7 o. r@ 
Ge yudv); ON 7 ewTnpia see note on 
vii 10. A definite reason is given for 
the present psalm of praise—the ex- 
ecution of judgement upon Babyloa 
(Gre adAnOuwai...drc expwev xrd.). For 
addnO. kai dik. ai kpioets cov Cf. x¥. 3, 


xvi. 7, The thought of the coming 








XIX. 3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


243 


c s , ~ J v \ ! 
at Kploels auToOu* OTL EKOLVEV THY TrOpVnV THY 


/ of 4 \ ~ ’ ~ / 
meyaAnv TUS epbepev THY yNVv Ev TH TopvEla 


> - ‘> , \ c - / , - 
auUTNS, Kal €Eediknoev TO aia TwWV SovAwy avTou 


\ ~ 
EK YELPOS AUTH. 


\ / a c - ff c -~ 
3Kal devTepov eipnkav ‘ANAnAovia’ Kal 6 KaTrVOS aUTHS 3 


2 epberpev] uePOecpev Q 130 alP'4 Ar expwev A | om ev ry ropveia aurns me | op- 


vea CPQ min?'] ropyia NA | xecpwv vg syr*” arm Prim 


3 om xa 1° g8 Byré™ | 


etpnxav (-Kaow 14 92 94 95)] eypnxev Q 130 alP'8® me (cum devrepos) Ar 


doom of Babylon has been in view 
from c. xiv. 7 ; now at length it is seen 
in its realization. 

The second dri, as in xviii. 23 (see 
note there), justifies the statement 
introduced by the first. That the 
Divine judgements are true and just 
has been shewn anew by His sentence 
on the Great Harlot (cf. xvii. 1, 5, 
notes); on é€xpwev see xviii. 8, 20. 
"Hris (cf. i. 7 ofrwwes adrov efexévtncar, 
ii. 24 olrives ovK €yvwoay, xii. 13 THY 
yuvaika ris erexev Tov Gpoeva; even 
in the Apoc. doris and 6s are not 
indistinguishable in meaning) épéewpev 
THY yh ev TH Topveia avrns : ‘it is just 
that she who brought moral ruin 
upon the world should herself lie 
in ruins’ For the general sense 
see xiv. 8, xvii. 2, 5, xviii. 3, notes: 
for EpOeiper thy yy cf. xi. 18 dcapGei- 
pa rovs diapOeiporvras thy ynv, and 
notes there; the phrase is perhaps 
suggested here by Jer. xxviii. (li.) 25, 
where Babylon is 16 dpos rd SuepOap- 
pevov, ro StapOeipov macav thy yyy. 
The uncompounded verb is used freely 
in an ethical sense ; ef. 1 Cor. iii. 17, 
xv. 33, Jude Io. 

The grounds on which judgement 
was pronounced against Babylon are 
again rehearsed, viz.: (1) mopveia, (2) 
aiparexxyvoia; cf. xviii. 23 ff Tor 
SovAwry avrov here includes both 
saints and prophets (cf. xviii. 24)— 
the Church and her leaders. For 
éxdixeiy aia Ex Twos see Vi. 10; €xéd. 
éx xetpos twos is less usual, but cf. 4 
Regn. ix. 7, which perhaps is in the 
Seer’s mind: ¢xdianoess ta aiuata tov 


8ovA@v pou rev mpodnrav kal Ta alpara 
mavtwv tov SovAwy Kupiouv €x xetpos 
(72D) "TeCaBer Kai ex xetpds drov Tov 
oixov ’Ayaa8. The phrase seems to be 
‘pregnant’ ; written at length it would 
have run: épvaaro rods 8ovAous avrod 
ex THs xetpos avris, exdixnoas €& avrijs 
TO aipa aUTov. 

3. Kat Sevrepov elpnxay “AdAnAovia] 
The shout of praise ends as it began, 
after the manner of certain of the 
Hallelujah Psalms (7. 1, note); com- 
pare Miriam’s repetition of the first 
distich of the Song of Moses (Ex. 
xv. I, 21). Iteration emphasizes, as 
in Ps. lxi. (Ixii.) 12 ama€ €Kadnoe 6 
Geos, SVo ratta HKovea, OTe TO Kparos 
tov Geov; Job xxxill 14 €v yap r@ 
Graf Raryoa 6 Kipios, ev b& Te 
devrépw. Thus the second Hallelujah 
is not merely formal, but adds strength 
to the first, like the antiphona with 
which the later Church learnt to call 
attention to the leading idea of a 
psalm or to the thought on which for 
the time she wished to lay special 
emphasis. On the termination of eipn- 
cay see WH.2, Notes, p. 173, W. Schm., 
p- 113, note, and ef. xviii. 3 wétexay, 
xxi. 6 yéyovay ; and on the perfect see 
iii. 3, V. 7 (note). 

Kai 6 Karvos aris avaSaiver erd.] 
With the offering of praise there goes 
up, instead of incense (Vili. 4 dveS7 6 kar- 
vos Tov Ouyauatey), the smoke which 
rises perpetually from the embers of 
the city ; cf. xiv. I1 6 xamvds tov Baca- 
yurpov avrav els alavas alavey avaBaiver. 
The same is said of Edom, regarded as 
an enemy of Israel, in Isa. xxxiv.g f.: 


16—2 


244 


, ? \ IA - SOF 
4 dvaBaiver €ls TOUS alwvas TY aiwvwr. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIX. 3 


4 Ae / 
Kal €7TEO AY 


¢ »/ / \ 
ol mpeaBuTEpot ol Eikoot TEToapEes Kal Ta TécoEpa 
an \ / “ - - / cad 
Cia, Kal moocekvvnoavy TO Dew TH KaOnuevw él TO 


5 Opovew révyouTes ’“Aunv, dXAnAovia. 


\ \ \ 
Skat Pwvn aro 


Tov Opovov éEnrAOev Néyoura 


3 avaBatver] aveBawe 35 38 87 aveBn 73 79 Syré” arm 


4 emecoy Q** min? 


Ar | recoapa PQ min?! | tw Opovw] rw Opovwy P rov Apovov 1 36 38 49 79 91 96 97 
5 pwvat...cin\Oov Aeyoutar R* | aro ACQ min® Ar] ex XP 1 31 32 36 47 48 49 79 QI 


93 96 al™ | Opovov] ovpavov Q 14 92 


€orat 7 yi avtTns ws Tigaa KaLoyern 
vukTos kal juepas, Kal od aBecOnoerar 
eis TOY ai@va xpovoy, Kal avaBnoerat 6 
kamvos avtis avw. The words add a 
last touch to the description already 
given (xviii. 21 ff.) of Babylon’s utter 
collapse. 

kat érecay of mpecBvrepor xtA. | 
The Elders and the (oa have not been 
mentioned since xiv. 3. Now that the 
worship of Heaven is again visible 
to the Seer, they are discovered in 
the act of adoration as before (iv. 9 ff, 
y. 8, 14). As in v. 14 (ra reooapa 
(@a éheyov ’Aunv, Kat of mpecBitepor 
érecay kal mpocexurynoar), they assent to 
the Angels’ service of praise, saying the 
Amen to the celestial Eucharist (1 Cor. 
xiv. 
with their character as representatives 
in Heaven of Nature and the Church 
(c. iv. 4,6, note). For duyy in such a 
connexion see Y. 14, Vii. 12, and on the 
word, c. i. 7, note. 

5. Kal porn dro tov Opovov Ender 
Aéyovoa Alveire xrd.] In c, xvi. 17 a 
yoice comes from the Throne, but ex 
Tov vaov, Which is not added on this 
occasion. Here the voice cannot be 
that either of God, or (as Bousset 
thinks) of the Lamb; in the latter 
case we should certainly have had 
T® Oe@ pov, as in iil. 12, and not ro 
6. nuev. It remains that one of the 
Angels of the Presence is the speaker. 
The yoice summons all the Servants 
of God, ie. the whole Church, which 
is now called to add its tribute to 
that of the Angels, the ¢éa, and the 





representative Eiders. The call alveire 
krA. comes from the Hallelujah Psalm 
CXXXiV. (CXXXV.) I, 20 aiveire (1227) 
TO dvopa Kupiouv, aiveire, SotAot Kupiov, 

..of oBovpevor Tov kvpov. In the 
original mm 2Y are the Priests 
and Levites who ministered in the 
Temple (cf. 2 of €ordres év otk@ Kv- 
piov), while the myn ‘87! are the 


worshipping Israelites i in general; but 
in St John’s adaptation of the words 
their exact sense is less clear. There 
is a fairly close parallel in c. xi 18 
Sovvat Tov peo Bov Tois SovAous gov Tos 
mpopnyrais Kal Tots aylous kal Tots do- 
Boupévors xrA.; see note there. Here 
the dodAo probably include the Saints 
and the Prophets, as in ~. 2, and if we 
read kat of go8. the latter may be, as 
in xi. 18, the unbaptized friends of 
the Church, catechumens, enquirers, 
and the like ; if on the other hand kai 
is to be omitted, of dof. is merely a 
description, somewhat otiose as it may 
seem, of of dodAot avrov. Ot puxpol Kal 
of peyddo., a phrase characteristic of 
the book (cf. xi. 18, xix. 18, xx. 12, 
Xxi. 16), but based on the O.T. apD 
Sasa) (Gen. xix. 11), and in this 
connexion perhaps on Ps. exiii 21 
(cxv. 13) Tois hoBoupévous Tov KUptov 
Tovs pukpovs peta Tov peyadov; it 
seems here to embrace Christians of 
all intellectual capacities and social 
grades, and of all stages of progress in 
the life of Christ, even the eAaxorot 
év TH Bactheia (Met. y. 19), and the 
eLovbevnuévor ev TH exxAnota (1 Cor, Vi. 





XIX. 7] 


Alweire TW bew 


LO, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 245 


/ © n ~ 
TavTes ol OovAot 


> - \ t / , , € \q \ 
auTou [Kae] ol poBovpevor GUTOV, Ol PLKpOL” Kal 


ot meyaAou. 


Ano « \ »/ pint ‘ e 
°Kal NKOVTAa Ws Qwvyiv oxAov ToAOU Kal ws (pwernv 6 


vdaTtwy ToMNwy Kal ws wryv Bpovtwy ioyuper, 


/ 
AeyovTwv 


‘AdAnAovia, OTL EBacirevoev Kupios 6 Beds 


of r / 
MOY O TaYTOKpAaTwp. 


"4 / \ ’ 
Xaelpwuev Kat ayadN-— 7 


cod 


5 Tw Oew] Tov Geov 1 7 13 al?! Andr Ar | om xac 2° NCP (hab AQ mino™®""4 vg syrr 


Prim Andr Ar) | o pixpoc)] pr xac 1 49 al arm 


6 ws 1°] om 1* 8 12 31 35 87 


Prim post gwyyy ponunt 36 syrs” | oxAwy wod\wy syr®” Prim | om ws 2° A 6 12 94 
heyovrwy AP 6 35 36 38 79 87 98] Aeyourwy & Neyovres Q minP'4% anon*’s Neyorras I 


186 al Ar | eBaci\evoev]+ ev nucy arm | kupios o eos] o Geos o kupios N* om Kupios 1 S 
12 36 186 arm*" om o deos syr&” Prim | om nuwy A 1 49 95 al me arm aeth 


4); all are included in the summons 
to thanksgiving and are capable of 
bearing a part in it; ef. Bede: “par- 
vitas non nocet ingenii cuius cor et 
lingua Domini laude repleta est.” Ai- 
veiv T@ Oe@ is an unusual construction ; 
WM. (p. 673) compares diddoxew ri 
in ¢. ii. 14, where see note. 

6. kal Hovca ds pawviyy dyXov ToA- 
Aod xrd.] The voice of a second great 
multitude is wafted across to the 
Seer. If the dydos wodvs of v. 1 is 
the Angelic Host, that of v. 6 is the 
Universal Church, the innumerable 
multitude described in Apoe. vii. 9. 
The sound of the collective praises 
of the Church was in St John’s ears 
like the din of a vast concourse, the 
roar of a cataract (i. 15, xiv. 2), or 
the roll of thunder (vi. 1, x. 3f.): 
“magna vox canentium magna cordis 
est devotio” (Bede). The words could 
be distinguished. They begin with 
Hallelujah, repeated a fourth time, 
and thus they are connected with 
the triumph of Heaven. But when 
the grounds of the Church’s thanks- 
giving are assigned, an entirely new 
note is struck. It is not the doom of 
Babylon for which the Church thanks 
God, but its sequel—the setting up of 
the Kingdom of God—ér: é8acXevcev 


cf. Ps. 
éBaci\evoev (120), ayadX\tacerat 1) yh, 


Kuptos : X¢CVi. (XCVii.) I 6 KUptos 


and see c. xi. 15, 17, and notes there. 
The aorist looks back to the fall of 
Babylon, now ex hypothest past (ef. 
€recev...expivas), Seeing in it the epoch 
of the entrance of God upon His 
Reign. The World-power has fallen, 
in order that the spiritual and eternal 
may take its place ; for the deus et do- 
minus noster of the pagan provincials 
St John substitutes the Kupsos 6 Geos 
nuov of the Church throughout the 
Empire, of the Saints and the Angels 
on earth and in Heaven. For Kupios 
or 6 xvpios in this book = mnt see i. 8, 
iv. 8, 11, XL 17, XV. 3, XVL 7, Xvi 8 
¥Xi. 22, xxii. 5 f, and for wavroxparep 

8 (note), iv. 8, xi. 17, XV. 3, XVL 7, 14. 
‘O Geds nuay is used in rr. 1, 5, as well 
as in 6; it is a mode of address which 
angels and members of the Church 
have an equal right to use. 

7. yxaipopev cai dya\\i@pev xrh.] 
For this combination cf. Mt. y. 12 
xaipere xat aya\darbe (Le. vi. 23 
xapnre...xai oxiptnaare), Ps. xevii. 
(xeviii.) 4 @oate cai aya\\acbe Kai 
Wanare: ayadiacba and evppaiver Oa 
are still more frequently found to- 
gether, e.g. Pss. ix. 3, xv. (xvi.) 9, ete. 


246 THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIX. 7 


~~ \ if \ / ~ e/ S 
wpe, Kal OWowuev THY OdoEav avTa, OTL HEV 


/ lod id \ \ 2 qn / 
O YyaMos TOU apvlov, Kal  yuYN avTOU HTOipmacTeEY 


7 ayadNwuey RAP 1 12 18 35 36 79 87 95 130] aya\\wueba Q min?! Ar | dwow- 


pev P ir 79 (dwoopey S°* 
Ar | yurn (vungyn &°°)]+rundn arm 


The active dya\\:ay is used only here 
and in Le. i. 47 jyaANacey To mredpa 
pov ent t@ Oe, with the possible 
addition of 1 Pet. i. 8 (WH.?, Notes, 
p. 176). For dotva: ryv Sd€av ave cf. 
xi. 13, Xiv. 7, xvi. 9, and for the form 
deéowpev (if that is to be read) see Me. 
vi. 37, note, and W. Schm., p. 107. 

dre MAGev 6 yapos Tov apviov KTA.] 
In these words the reason of the 
Church’s exuberant joy appears, and 
at the same time there is sounded 
the first note of transition to the final 
vision of the book. It is the manner 
of the writer to throw out hints of 
the next great scene some time be- 
fore he begins to enter upon it; thus 
"Erecey émecev BaBvAwv is heard in 
xiv. 8, though the fall itself does not 
come into sight before cc. xvii—xviii. 
Here in like manner the Marriage of 
the Lamb is announced as imminent 
(jAGev), though a thousand years are 
yet to pass before its consummation 
(xx. 3), and the Bride is not revealed 
until we reach c. xxi. 

The conception of a Divine Marriage 
is deeply rooted in O.T. teaching. God 
is the Bridegroom of Israel (Hos. ii. 
19=2I pynorevoopual oe eave eis Tov 
aidva ; Isa. liv. 6 ovx ws yuvaixa Kara- 
eAtupevny Kal oAryoipuyoy KexAnkév oe 
6 kupwos ; cf. Ez. xvi. 1 ff.). In Ps. xliv. 
(xlv.) “expounded of the Messiah by 
the Targum and many Jewish scholars, 
e.g. Kimchi” (Cheyne, Psalms, p. 123), 
the nuptials of the King are depicted 
at length. All this imagery is taken 
over by the Gospels, and applied to 
Christ and the Church; we meet with 
the vupdios (Me. ii. 19), the viydn 
(Mt. xxv. 1, D), the ruudoy (Mt. xxii. 
10), the viot rod vupgdavos (Me. Z.c.), 
the pdos rod vupdiov (Jo. iii. 29), the 


A)] dwuev &* Q1 67 14 35 38 47 48 49 50 130 186 al™ 


yauos made by the King for His Son 
(Mt. xxii. 2 ff.), the évduua yapou (Mt. 
xxii. 11)—all in a clearly Messianic 
sense. Nor has St Paul failed to seize 
on this group of ideas, ef. 2 Cor. xi. 2 
ippoo dpny yap wpuas évi avdph map evo 
ayyny mapaorhoat TO XPLoTe 5 Eph. Vv. 
25 ff. of avbpes, dyarare Tas yovaixas, 
KaOas kal 6 xpearos Hyannoey THY exkn- 
giav...To j.voTnptoy TovTO péya eoriy, 
€yo d€ Aéeyw eis Xpiorov Kal eis THY eK- 
kAnoiay. St John, following St Paul, 
but with a characteristic independence 
as to detail, adopts so much of this 
symbolism as lends itself to his pur- 
pose ; the marriage, the supper, the 
bride and her attire enter into his 
vision ; cf. iii. 20, Xix. 9, 2omiemes 
pO bay i 

The nuptial festivity (yduos here, 
as in Mt. xxii. 8f., Jo. ii. 1 ff; else- 
where in N.T. yayor) is come (Aber, 
as in xi. 18, xiv. 7, 15, xvii. 10); the 
rejoicings in Heaven are the sign of 
its arrival; the Bride is ready, the 
Bridegroom is at hand (v.11). “H yur 
avtod : for 7 7 yur = = 7 pepnorevpern cf. 
Gen. xxix. 21, Deut. xxii. 24, Mt. i. 
20, Apoc. xxi. 9. Only three female 
fiures appear in the visions of the 
Apocalypse—the yuv7 mepiBeBAnuevn 
rov HAxov Of ¢. Xii., the y. meptBeBX. mrop- 
dupody kat Koxxwoy of ¢. xvii. and the 
y-. wepiBeBrA. Bioowov of c. xix.—the 
Mother, the Harlot, and the Bride; 
the first and third present the Church 
under two different aspects of her 
life, while the second answers to her 
great rival and oneHiys With 7 7roipacey 
éaurnv cf. xxi. 2 nromacpéevny ws vp 
gnv. In Eph. v. 25 ff. the preparation 
of the Bride is represented as the act 
of Christ (€avrov rapédwxev tmép avrns, 
iva altny ay.aon KaOapicas T@ ovTPe 


We 


XIX. 9] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 247 
éauTyv, Kal €000) ality iva repiBarnTta Bio- 8 


\ / \ \ / 4 
ciwov Naurpov KaBapov' TO yap Bioowov Ta 


/ - / > / 
OcKalWuaTa TOY ayiwy eoTiv. 


9Kal Neyer mor I parvo Maxkapuot ol Els TO C€imvoy 9 


8 Naumrpoy xadapov] Naumrp. car kad. Q min® syr cad. ka Aaump. 1 36 73:79 152 


pyres” arm xaé. \aump. 186 


rov vdatos év pnuart, iva mapactnon 
avroés €aut@ evdofov thy exxAnoiav KTH. ; 
see Dean Robinson, note ad loc.). 
Here, though no special emphasis is 
laid on éavryy, the complementary 
truth comes into sight; effort is 
demanded on the part of Christians, 
both corporate and personal ; for the 
latter see 1 Jo. iii. 3 ayvifer éavrov, 
Jude 21 éavrovs €v ayatn God rnp7- 
gure, and 2 Cor. vii. I xadapiowper 
€auTous...emiredourTes ayi@ovrny. 

8. Kal €560n avrH twa repiBadnrac 
Bioowov xrd.| A Divine gift supplies 
the Bride with the right and the 
power to attire herself as she does. 
*E66n atrp (aura, avrois) is one of 
the keynotes of this Book, and occurs 
some twenty times in cc. vii—xx. The 
bridal dress—in sharp contrast with 
that of the Harlot (xvii. 4, xviii. 16)— 
is of simple byssus, the fine linen 
of Egypt; cf. the orody SBvoowwos in 
which Joseph was arrayed by Pharaoh 
(Gen. xli. 42). For Bioowov as a 
noun see Dan. x. 5 (LXx.) évdedupévos 
Bicowa kai thy dodiv repreCwopévos 
Buooiva, and ib. xii. 6f. Aaumpov 
caOapov: cf. c. xv. 6 evdedupévor Nivov 
xadapov Aapurpor. 

To yap Biaowor 7a Sixatdpata Kd. ] 
Tap introduces the explanation ; ‘with 
fine linen, for this clean, glistering, 
byssus-made fabric represents the 
righteous actions of the Saints,’ the 
two are equivalents; cf. 1 Jo. iii. 4 7 
dpapria €otlv 7 avopia: “sin and law- 
lessness are convertible terms” (West- 
cott). For dixaiwpa see xv. 4, note; 
ra Stka@para tev ayiwr is the sum 
of the saintly acts of the members 
of Christ, wrought in them by His 


9 Tov decrvoy Q 16 38 87 98 


Spirit, which are regarded as making 
up the clothing of His mystical Body. 
As each guest at the wedding feast 
has an évdvpa yauou (Mt. xxii. 11), 
as the Saints are individually clad 
in robes made white in the Blood 
of the Lamb (Apoc. vii. 9, 14); 80 
corporately the whole Church is seen 
to be attired in the dazzling whiteness 
of their collective purity. 

Q. Kal A€yet por Tpayor Maxadpioc 
of els ro Seimvoy xrd.] The speaker 
is perhaps the angel-guide of xvii. 1, 
who now again reveals his presence ; 
for the form ypawov...cf. xiv. 13. Ma- 
Kaptot of els To Seimvoy xrX. carries the 
beatitude of xiv. 13 (uaxapiot of vexpoi 
...a avarancovra) a step further ; 
rest has now ripened into high festival 
The words are a Christian interpreta- 
tion of the remark which called forth 
the parable of the Great Supper: 
Haxapiws ootis dayerat Gprov ev rh 
Baoieia tod Oeodj—an expectation 
based on such prophecies as Isa. xxv. 
6. Cf. Mt. viii. 11 wodXol...avaxdrOn- 
govrat pera “ASpadau kai “Ioaax kai 
Taxa év rH Baoiweia Trav ovparev; 
XXVi. 29 Gray avTé Tivw pes vpaov 
kawov €y tp BaciXela Tov TaTpos pou; 
4 Esdr. ii. 38 “surgite et state et vi- 
dete numerum signatorum in convivio 
Domini. qui se de umbra saeculi 
transtulerunt, splendidas tunicas a 
Domino acceperunt. recipe, Sion, 
numerum tuum et conclude candi- 
datos tuos...roga imperium Domini, 
ut sanctificetur populus tuus, qui yo- 
catus est ab initio.” Oi els rd deirvoy 
cexAnuevor, cf. Mt. xxii. 3, Le. xiv. 17; 
the ‘called’ here are clearly identical 
with the «Anroi cal éxAexrol Kal miaroi 


248 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIX. 9 


\ / 
Kat Eyer pot 
e \ col ca > / 
10 Obrot ot NOyot aANOol TOU Beot civiv. 


fn lod / / 
TOU yauou Tov dpviov KeKAnpeévot. 
af 
Kal erera 
ro lot la ~ lod \ 
eum poo bev Taw TOdwY AUTO TPOTKUVATAL AUTH. Kal 


g om Tov yayou &* P 1 16 36 79 g me arm | om kar Neyer por (2°) R* 6 1 36 38 
39 | ovroe ot Noryor]+ wou N* syr* | adynOwor (pr oc A 4 48 syr&") rou Beov evorw APQ 
minP!425 ygamdem me syrr Ar] ad7O. ecw Tov Oeov &* 1 38 49 79 OI 186 Tov Oeov adnd. 
eo K°* g5 98 vecletollipss 10 eresov Q 6 14 29 31 90.95 130 al™*™ Ar | eu- 
mpocbev] evwriov Q | mpooxuynoat avTw (avrov Q)] Kat mpocexuynca av7w P 73 79 Me 


syrs¥ arm 


of xvii. 14 (where see note). Of. Pri- 
masius: “illos videlicet significans qui 
secundum propositum vocati sunt” ; 
Arethas: «at 87 ye xal pera thy KAjow 
amtovres ws Set. 

kal héyet poor Otroe of Aoyou adn Ouwoit 
Tov Oeov eiciv| A second utterance of 
the angel, setting the seal of Divine 
truth upon the whole series of reve- 
lations now completed (xvii. I—xix. 
9): ‘these are God’s words, and they 
are true’; or, reading of a\7@., ‘these 
are God’s true words.” For oi Adyou 
Tou Geov see xvii. 17, and for the whole 
phrase xxi. 5, xxii. 6, and the opening 
words of the Oxyrhynchus Sayings 
(2nd series, 1904; cf. Hap. Times, 
xv. p. 489 f.). 

This solemn claim to veracity does 
not of course require belief in the 
literal fulfilment of the details. Apo- 
calyptic prophecy has its own methods 
and laws of interpretation, and by 
these the student must be guided. 
Under a literary form Divine truth 
expresses and fulfils itself rodvpepas 
kal moAutpéres ; itis only in the Son 
that it reaches finality. 

10. kal éreca €umpoobev rév today 
avrov xtv.] The Seer, overwhelmed 
by the greatness of the revelation, 
and realizing that God Himself has 
spoken in these words-of the Angel, 
prostrates himself before his guide. 
It can scarcely be that he mistakes 
an angel for God or for Christ ; rather 
he is tempted by his sense of re- 
verence to a Opnokeia trav ayyédov 
(Col. ii, 18) from which in calmer 


moments he would have shrunk. A 
tendency to Angel-worship lingered 
long in Asia Minor, as Theodoret 
witnesses (on Col. d.c.): ¢uewe d€ rovro 
TO aos év TH Ppvyia cat Tuowdia pexpe 
moAXov: ov O} yapw Kai ovvedOodoa 
avvodos €v Aaodikeia THs Ppvyias vou@ 
kek@AukE TO Tois ayyéAots Tpocev xed Oat 
kal péxpt O€ TOU viv evKTHpLA TOD ayiov 
Mixyayjd map éxeivors Kal Tois duopots 
exeivov eotiy ideiv. Compare the 35th 
canon of the Council of Laodicea: ov 
det Xpioriavods €yxaradeimeiy Thy exkAy- 
ciav Tov beod Kal dmevar Kal dyyéAous 
dvouatew xtd., and the remarks of 
Hefele ad /.; for an investigation 
into the whole subject see Lueken, 
Michael. St John’s repeated refer- 
ence to his temptation and the 
Angel’s rebuke (cf. xxii. 8 f.) may well 
be due to his knowledge that such a 
tendency existed in the Churches to 
which he wrote. 

Some of the Fathers regard this pro- 
hibition of Angel worship as peculiar 
to the New Dispensation ; see Gregory 
mor. xxvii. 15, and Bede ad loc.: 
“postquam Dominus Iesus hominem 
assumptum super caelos elevavit, an- 
gelus ab homine timuit adorari, super 
se videlicet adorans hominem Deum ; 
quod ante incarnationem Domini ab 
hominibus factum, et nequaquam ab 
angelis prohibitum esse legimus.” 
But this is a refinement which is 
not likely to have been present to the 
mind of the Apocalyptist. 

kal héyet pot” Opa py | For opay pn see 
Me. i. 44 dpa pndevi pndev etrrns; 1 Th. 





XIX. 10] 


Never prow “Opa jan’ 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


/ / 
awuvoovNos 


249 


/ > - 
WOU ipl Kal THY 


adeAdov cov Twv éyovTwy Tiy uapTtupiav ‘Ilncou: TH 
Pp x lV papTup n 


Gea TpoorKuyy cov. 
Tvevua THS TpOPNTEtas. 


4 yap paptupia 'Incot éotiv TO 


10 opa un]+mronons 32 95 Cypr Prim | om gov 2° 8* 6 | rn yap uaprupea I. cot 
n Tpopnrea arm‘ (e, To opaua Kat To wy. THs Mpopnreas arm) | rpo@yreas] adnGeas 


me 


V. 15 dpare wy tis...amod@ ; with regard 
to the ellipse in dpa py (sc. moumons 
rovro), as Blass observes (G7. p. 293), 
it must have been a common one. 
The Angel disclaims worship on the 
ground that he is a ovvdovdos of the 
Seer and of his _ brother-prophets 
(cf. xxii 9 Trav adeAday cov tar 
mpodnrayv). That all Christians are 
avvdovdos Was taught by the Master 
(Mt. xviii. 28 ff, xxiv. 49), and 
realized by the greatest of His ser- 
vants (Col. i. 7, iv. 7, Apoc. vi. 11). 
But Angels are servants of the same 
Lord (Heb. i. 4 ff.), and therefore 
fellow-servants of the Saints, who 
will be their equals in the future life 
(Le. xx. 35 f. of 8€ xarakiwOévtes Tod 
aldvos éxeivov ruxeiv...loayyedor... 
eiciv). 
Tay éxovT@y THY puprupiay “Incod 
«th. For exe Thy h. "Ingod ef. vi. 9, 
Mi. 173 7 paprupia “Incod occurs also 
in i. 2, 9, xx. 4. The question arises 
in all these cases whether "Incod is 
the genitive of subject or object ; in 
i. 2 the context seems plainly to re- 

quire the former, and it is natural to 
_ make this fact determine the usage of 
the Apocalypse; on the other hand 
in several of the later examples ‘ wit- 
ness to Jesus’ seems more apposite. 
Here the problem becomes acute, for 
the meaning of the following words 
(7 yap paprupia xr.) depends on the 
answer it receives. Perhaps the true 
account of the matter is that the 
writer, starting in i. 2 with the thought 
of Christ as the supreme paprvs (i. 5, 
iii. 14), falls insensibly into that of 
the Church repeating His witness and 
thus bearing testimony to Him. While 





the original sense of 7 paprupia “Incot 
is never wholly out of sight, the latter 
probably predominates here. ‘Those 
who have the witness of Jesus’ are 
those who carry on His witness in 
the world. Such, the Angel says, 
are the Seer and his brethren the 
prophets. 

7 yap paprupia’Inoov €or rd rvetpa 
ths mpopnreias| ‘For (cf. the explana- 
tory yap in rv. 8) the witness of Jesus is 
the Spirit of prophecy,’ ie. the posses- 
sion of the prophetic Spirit, which 
makes a true prophet, shews itself in a 
life of witness to Jesus which perpetu- 
ates His witness to the Father and to 
Himself. The two things are in prac- 
tice identical (cf. 7. 8, note 2); all true 
prophets are witnesses of Jesus, and 
all who have the witness of Jesus 
in the highest sense are prophets. 
In 1 Cor. xii. 3 
‘Kupwos "Incots’ ef py é€v mvevpare ayia) 
St Paul states the general law which 
St John applies to the special in- 
spiration of the Christian Prophets. 
The Spirit of prophecy is the Spirit 
of Jesus (Acts xvi. 7), Who must needs 
testify of Jesus (Jo. xv. 26). In the 
prophets of the O.T. the Spirit of 
Christ bore witness of the coming 
Passion and Glory; see 1 Pet. i. 11, 
with Dr Hort’s note, and ef. Irenaeus 
i. 10. 1 Kal els wvetpa Gyr, rd bia ray 
mpodnray Kexnpuxos Tas olkovopias cai 
tas eXevoes xtA. Similarly it is the 
office of N.T. prophecy to bear witness 
to the Christ as already come and 
glorified, and to point men to the 
future Parousia. The Armenian ver- 
sion (see above) supplies an interest- 
ing gloss upon this clause. 


(ovdels Svvarac eirreiv 


250 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIX. 11 
II "Kal eidov Tov ovpavov rvewypevov, Kal iOov 


e/ / \ ¢ / a8 > \ \ 
L777 OS AEUKOS, Kal O KkaOnuevos €7 QaUTOVY 7lo TOS 


/ \ > / Ag / 7 \ 
[kaNovmevos | kal dAnOivos, Kat év Oixatoouvy KpiveEt Kal 


Ir edov SP min?’] wdov AQ 7 130 186 | avewypevoy Q min?! Or Ar | om xahoupevos 
AP 1 46 12 17* 31 32 48 79 186 vg! Hipp Ar (hab & et ante micros Q min?! yg me 
the syrr aeth Ir™* Or Cypr Vict Hier anon*’s Prim) 


II—16. VISION OF THE CROWNED 
WARRIOR. 

II. kal eidov Tov ovpavor Hrewypévor, 
kai idov xtd.] So Ezekiel begins his 
prophecy (i. 1 kai éyévero...kal nved x- 
O@noay oi ovpavol, Kal etdov pacers Geov) ; 
and a similar epiphany is described in 
3 Mace. vi. 18 tore 6 peyadddo€os Oeds 
...vé@Eev Tas ovpaviovs mUdas, €& av 
dedoEacpévar Sv0 PhoBepoedeis ayyehot 
katéBnoayv. In the Gospels the heavens 
are opened to Jesus at His Baptism 
(Mt. iii. 16, Me. i. 10 eidev oxiCopévous 
Tovs ovpavovs, Le. iii. 21) and He 
promises a like vision to His disciples 
(Jo. i. 51 dWeoOe Tov ovpavdy dvewyo- 
ra). arly in the Apocalypse a door 
is opened in heaven (iv. 1), and the 
Sanctuary itself is opened more than 
once (xi. 19, xv. 5); angels frequently 
descend from heaven (x. 1, xiv. 17, 
xviii. 1). The present revelation is on 
a larger scale; the heavens themselves 
open to disclose the glorified Christ. 
Sounds from heaven have been heard 
already (xix. 1); the Bride has made 
herself ready (vc. 7f.), the marriage 
supper of the Lamb is at hand (z. 9). 
But it is neither as the Bridegroom 
nor as the Lamb that the Christ is 
now revealed; the parted heavens 
shew a Figure seated on a white horse, 
a royal commander, followed by a 
dazzling retinue. 

The words kat iSod immos Nevkds, 
kal 0 kaOnpevos er adrov are repeated 
from c. vi. 2, where see note. In both 
passages the ‘white horse’ is the 
emblem of victory, for the allegorical 
sense which Origen (in Joann. t. i. 

2, li. 4) permits himself to give to 
the horse in the present passage is 
more curious than convincing. But 


the Rider here is not the rider of ¢. vi.; 
there we see the Roman Imperator, 
or possibly the Parthian King, with 
his bow and wreath (€yav rdfov, Kat 
€506n atte orépavos); here the 
Commander-in-chief of the host of 
heaven (cf. Jos. v. 14 apxvotparnyos 
duvduews Kupiov), with His sharp sword 
and many diadems; the superficial re- 
semblance seems to emphasize the 
points of contrast. In any case no 
doubt is left as to the personality of 
the present Rider; He is known as 
(kaXovpevos, cf. Le. vi. 15 Kadovpevor 
Znrwrny, Vill. 2 1) KaXoupéern Maydadnrn, 
Acts viii. 10 7 Kadouvpevn Meydadn) 
‘Faithful’ and ‘True’ (verus, as Prim., 
not veraa, as Vg. here). Both epithets 
are applied to our Lord in the early 
chapters of the Book, e.g. i. 5 6 paprus 
6 maT Os, iii. 7 6 Gytos, 6 GAnOwos, 14 0 
paptus 6 moTos Kal 6 adnOwes ; for the 
sense attached to them in this con- 
nexion see notes to those passages. 

év Sixacootvn Kpivet Kal mroheuet] A 
principal feature in the Messianic 
character, cf. Isa. xi. 3 ff. o¥ xara thy 
doéav kpwvet ovdé Kata THY hadiav edéy- 
&eu...xat marager THY yv TO AOy@ TOD 
oropatos avrov...kat €otar dSixavord’yy 
éCaopévos thy cody avrod Kal adnbcia 
eiAnpévos Tas mAeupas ; See also Ps. Sol. 
xvii. 23 ff. The Christ who comes is 
both Judge and Warrior, and He 
judges first, for in the Divine order 
judgement precedes victory. His 
judgements are év dixacoovvy, for they 
are God’s (cf. xv. 3 Sixavae kai adnOwat 
ai 680i cov, Xvi. 5 Sixauos et...6Tt Todra 
éxpwwas, 7, Xix. 2 dAnOival Kat Sixarat ai 
Kpioecs cov); the Seer perhaps men- 
tally contrasts them with the corrupt 
practices of Eastern courts, and 





a 










XIX. 12] 


TONE MEL. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 251 


"ot de opOadpol aitod | ws | PACE Tupos, 12 


\ \ \ \ , cal / / ’ 
Kal ert THv KE:padyv avToU diadnpuata toa, Eywv 


rd / a > \ ; > \ > , 
dvouna yeypaupevoy 6 ovdel’s oidev EL pur} aUTOS, 


It OM xa wo\euver ME 


Cypr Prim Ar] om NPQ 1 


12 ws A 35 36 87 gt gs al vg me syrr arm aeth Ir Or 
al® Hipp | ovoua yeypaupuevoy o] ovouara yeypaupeva 


a 8" 9 13 16 27 39 arm aeth ovouara yeypaumera Kat ovoua yeypaupevoy o Q 130 al*® 


syr 


the injustice often received at the 
Proconsul’s tribunal. The present 
tense (xpivet, moAeuei) is used because 
the writer is stating the normal cha- 
racter of Divine judgements and wars, 
or it may possibly imply that Christ’s 
work as Judge and Warrior is already 
proceeding in the world, though the 
tribunal is invisible and no ear hears 
as yet the din of battle. 

12. of d€ dpOadrpoi avrot as Pr 
mupos xtd.] The Seer proceeds from the 
character of the Rider on the white 
horse to His person. The ‘eyes as 
a flame of fire’ are a reminiscence 
of the vision in c. i.; ef. i. 14, ii. 18, 
notes. The next feature is new: émt 
Thy Kearny avrov Siadnuara moAda. 
For d:adnua see xii. 3, note, xiii. 1. 
The Dragon wears a diadem on each 
of his seven heads; the Wild Beast 
from the Sea has one on each of 
his ten horns. As contrasted with 


the wreath, the fillet was the symbol 


of Regal power, going with the 
sceptre (Apul. met. 10 “caput strin- 
gebat diadema candida; ferebat et 
sceptrum”), and for this reason it 
was declined by the earlier principes : 
ef. Suet. Jud. 79 “[ Julius] cum...qui- 
dam e turba statuae eius coronam 
lauream candida fascia praeligata im- 
posuisset, et tribuni plebis...coronae 
fasciam (i.q.76 d:adyua) detrahi...iussis- 
sent, dolens seu parum prospere motam 
regni mentionem sive, ut ferebat, 
ereptam sibi gloriam recusandi, 
tribunos graviter increpitos potestate 
privavit” ; and the somewhat similar 
story told by Plutarch, C. Caes. 61 
depov Siadnua orehava dSadyns epi 
meTAcypevov @peEe TH Kaicapt...c7w- 


capévou b€ tov Kaigapos dras 6 djpos 
avexpotnoev xrA. Christ, who refused 
the diadem when offered to Him by the 
Tempter (Mt. iv. 9) was crowned on the 
merit of His victorious Passion, and 
now appears wearing not one royal 
crown alone, but many. For zoAda ef. 
Andreas : ra 6€ roAXa cadqparta...rHy 
Kata Tavtwy avTov Baciclay Tay TE €v 
ovpavy@® Kal yn aivitrovrac; compare 
1 Mace. xi. 13 Kai elondOev Hod epaios 
eis "Avtioyiay, cal mepieBero Td Siadnua 
THs ’Acias, kat weptebero Sv0 S1ady- 
pata Tept THy Kedadny avtov, TO Tis 
*Agias kat Aiyirrov. Not Asia only 
and Egypt and Europe belonged to 
the Lord’s Christ, but all the provinces 
of God’s Universe ; cf. Mt. xxviii 18, 
Phil. ii. 9, Apoe. i. 18. 

Exar dvona yeypappévoy & ovdeis older 
xtA.] Besides the title ‘ Faithful and 
True,” which reputation gave Him, 
He bore a name written (? upon His 
forehead; see xiv. 1, xvii. 5) which was 
known only to Himself; compare ii 17 
Svopa kawov Yeypappevoy o ovdeis older 
el Bi) 6 LapSavav ; iil. 12 yeaa ex’ 
avrov...TO Gvopa pov TO Kawoyv. A 
similar mystery attends the name of 
the Angel who appears to Jacob on 
the Jabbok (Gen. xxxii. 29 iva ri od 
€pwras TO Ovoua pov ;) and the same 
answer is made bythe Angel to Manoah 
(Jud. xiii. 18), with the reason added 
kai avto €otw Oavpacrtoy : cf. Sap. xiv. 
21 re axowarnroy 6voua. The comment 
of Andreas seems to be justified : rd 
de dyvwarov TOU ovouatos TO THS OvTias 
avTou onpaives axatadnnToy> tais yap 
oixovopiats ov Tohv@rypos, as dyabos, 
os rouny. kal rais adrodacecw 6 eL0l@s, 
ws apOapros, ws a@avatos...r7 ovcia 


252 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIX. 13 


12 \ l Cad, Ke / * J 
13 Skat mepiBeBAnpuévos iuatiov *pepaupévov* atari, 
\ / Asaf 5) IE / lat lot 
Kal KeKAnTat TO Ovoua avtov ‘O Royos Tov Geod. 


13 pepaymevor] mepipepaupevoy &* eppaymevoy Or (cf Irimt Cypr anon’ Prim) zrep:- 
pepayTiapevov N° pepayticpevoy P 36 eppavrisuevoy 32 35 87 g5 Hipp Or BeBaupevor 
AQ 1 130 186 al?! arm! ¥¢ Ar | aeuarc] pr ev 6 31 32 33 48 Ar| xexAnra] Kexdnro S* 
(Or) kaXecrac 1 31 36 48 49 79 91 al Andr Ar ygcleamtollips5 syyew Jyint Cypr anon™s 


coTiy avévupos kal avéduxros. Notwith- 
standing the dogmatic helps which the 
Church offers, the mind fails to grasp 
the inmost significance of the Person 
of Christ, which eludes all efforts to 
bring it within the terms of human 
knowledge. Only the Son of God can 
understand the mystery of His own 
Being. The words e? pi adrés do not 
contradict but supplement our Lord’s 
own saying in Mt. xi. 27 ovdeis ém- 
ywooker Tov viov ef pt 6 marynp. AS 
Primasius rightly says: “cavendum 
sane est ne...nomen Filii...aut Patri 
aut Spiritui sancto putetur incogni- 
tum.” Ouvdeis excludes created beings 
only, not other Persons internal to the 
Life of God. 

13. Kat mepiBeBAnpwevos ipuarioy pe- 
pappeévoy aizatc] Dr Hort well observes 
(WH.? Notes, p. 139f.) that “all the 
variations [éppaypévor, tepipepappevor, 
€ppavTiopévov, tmrepipepavticpévov, and 
even BeBappevor] are easily accounted 
for if the form used was pepappévor”—a 
fact which, considering the comparative 
paucity of first-rate authorities for the 
text of this Book, seems to justify its 
provisional adoption. It is worthy of 
notice that non-Septuagintal versions 
of Isa. xiii. 3—the passage on which 
St John’s conception appears to be 
based—rendered 1°) by ¢ppavric6n or 
éppavn, and that the use of one of 
these verbs is pre-supposed by the 
ordinary Syriac, which has y\i, and 
possibly also by Dr Gwynn’s version 
(Gwynn, p. 85). On the form pepap- 
pévov see WH.” Notes, p. 172. 

The Rider’s cloak (the éuarvov) is per- 
haps a xAauvs (Mt. xxvii. 28, 31) or a 
paludamentum, if a Roman General 
is in view. It is dyed or sprinkled 


with blood, after the second Isaiah’s 
conception of the Divine Conqueror 
from Edom (Isa. xiii. 1 ff.), a prophecy 
which the later Jews expected to be 
fulfilled in Messianic times, cf. syn. 
Sohar, p. 113.23 (Schoettgen, i. p. 1134): 
“futuro tempore Deus...vestimentum 
vindictae induet contra Edom.” In 
the original context the blood upon 
the Warrior’s dress is that of the 
conquered enemy, who have been 
trampled under foot like grapes in the 
winefat ; and this idea is certainly 
present to St John’s mind (cf. 2. 15). 
But in applying the figure to Christ, 
he could hardly have failed to think 
also of the ‘ Blood of the Lamb’ (i. 5, 
y. 9, Vii. 14, xii. 11) which was shed in 
the act of treading the enemy under 
foot. To some extent this probability 
may be held to justify the old inter- 
pretation, that e.g. of Hippolytus (ce. 
Noet., ed. Lagarde p. 53 f.: opare ody, 
aero, rds ev TupBOA@ TO iwarvoy TO 
€ppavticpévoy aipate tiv capka Sinyn- — 
caro, dv As Kat vr rabos HAGEV 6 amabys 
Tov Oeov Adyos), Origen (én Joann. 
t. ii. 4),and Andreas, who writes ad Joc.: 
iuariov tod Oeod Adyou H mavayia cap& 
avtov...7 Bapeioa ev TO Exovoio abet 
T@ idi avrod aipart. But this view, if 
admitted, must be kept subordinate to 
the other. In this vision Christ is not 
presented as the Redeemer, but as the 
Judge and Warrior. 

kal KékAnTat TO Gvopa avTod ‘O Aeyos 
tod Oeov| In the N.T. the idea of a 
personal Logos seems to be limited to 
the Johannine writings (for Heby iy. 
12 see Westcott ad loc.) and there it 
isfound under three forms—o Adyos rod 
Geod (here), 6 Adyos ths Cas (1 Jo. i. 
1), 6 Adyos (Jo. i. 1 ff.). Of these the 





7 
7 
] 















XIX. 14] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


253 


\ , - > -~ 39 / 
“kal Ta oTpaTevuaTa [Ta] ev TH OVpavy riKkoNovOE 14 
- e = > / / \ 
avTe@ ed imrow NevKots, évoeouuevot Bvoawoyv evKOV 


14 Ta ev Tw ovpayw AP 30 32 47 48 49 50 51 91:95 130 186Jom7a RQ167 11 
12 alr} rwy ovpaywy (vel rou ovpavov) 8 (36) syr*” | om ra ev 7. ovp. me | nKo\ovBovy 
186 | €@ eros NevKors] ere crm, A. Q minP4® Or Ar edimmoe woddo 186 | evdedupevois 
N* 152 Or | Svccwov Nevxov] Aevx. Butowov A NevxoBvcowor gs 


present is probably the earliest; the 
relative use of the term would natu- 
rally precede the absolute, and the 
relation of the Word to God would be 
the first to present itself. “O Adyos row 
6cod (Kupiov) is a familiar O.T. phrase 
forapropheticutterance, whichSt Luke 
and St Paul employ for the teaching of 
Jesus or for the Gospel (Le. vy. 1, viii. 
II, xi. 28, Acts vi. 2, xiii. 5, 44, 1 Cor. 
xiv. 36, 2 Cor. ii. 17, iv. 2, 1 Th. ii. 13 
ete.). Meanwhile, the thought had 
taken root that Jesus is Himself the 
final and the only perfect revelation 
of God to man (Heb. i. 1 f.),and St John 
gave expression to this belief when he 
applied the term ‘Word of God’ to the 
glorified Christ. How far at this stage 
he had anticipated the doctrine of the 
Prologue to the Fourth Gospel cannot 
be determined ; but it is difficult to 
resist the impression that there is 
some connexion between the present 
passage and the teaching of the Alex- 
andrine book of Wisdom; ef. Sap. xviii. 
15 6 mavrodtvanos cov Aoyos ar 
ovpavay é€k Opovey Bacireiov aro- 
Towos TWONEpLoTHS Els péoov THs OdeE- 
O@pias HAaro ys, Eidos O€0 thy dvv- 
ToxpiToy eritayny cov péepwv. 
Arethas asks how the giving of this 
name to Christ is to be reconciled with 
the statement in v. 12: elxds éori ria 
emaroph rat TOS 0 TPO pepow dudvupos 
xpnparicas Kat racw dyvworos Kara rd 
Gvopa, viv evrav@a Adyos ovopnaterat 
His answer is not very convincing ; but 
Apringius at least strikes the right 
note: “sicut pro ineffabilitate virtutis 
eius supra fatetur incognitum omni- 
bus eius nomen...ad professionem nos- 
trae fidei...Verbum Dei esse signifi- 


eat.” No Name of our Lord, not even 


6 Aoyos, is more than a help to faith 
and a step towards fuller knowledge ; 
cf. note on v. 12. 

14. Kal Ta orpareipata Ta ev TO 
ovpav@ «t.] The existence of a celes- 
tial ‘army’ is implied in xii. 7 6 MeyanA 
kal of GyyeAot avTou Tov ToAEAo aL pera 
Tov dpakortos. In the O.T. 83% 
Dw (MINI¥) is a constant phrase 


for(1)theordered ranksof the heavenly 
bodies (cf. e.g. 2 Esdr. xix. 6 ool mpoo- 
kuvovow ai otpareiat Tay ovpavar, 
and (2) the angelic bodyguard of the 
Throne of God; see Driver, art. Hus! 
of Heaven, in Hastings, DB. ii. 
p. 429 ff. Here the latter are clearly 
meant. The angelic hosts were at the 
service of the Incarnate Son even in 
the days of His Flesh (ef. Mt. xxvi. 53 
Soxeis Ore ov Svvayat mapaxadecat Tov 
matépa you, Kal Tmapaotnoet poe apri 
Trew Saddexa Aeyi@vas ayyéA@y), and 
in His exaltation they wait upon His 
pleasure (Heb. i. 6 ff, cf. Mt. xiii. 41, 
XVi. 27, XXiV. 31, XXV. 31, Apoc. v. 11 f.). 
Some of the ancient interpreters 
thought here of the elect from among 
mankind (e.g. Apringius: “exercitus 
qui in caelo est ipsa est sponsa”), or 
of the “martyrum candidatus ex- 
ercitus”; but though either of these 
bodies might, consistently with the 
usage of the Apoc., be placed in 
Heaven and clad in white (cf vii 
9 ff.), yet the general sense of both 
O. and N.T. points rather to the angelic 
orders, and Andreas is doubtless right 
when he says: ro d€ axodovdew atra 
’ ‘ > ~ > ed ‘ 
oTpaTrevpaTa Ta ev TT ovupar@ Tas 
ovpavias Ta€ers onuaiwee. As the Lamb, 
Christ is followed by the Saints (xy. 4, 
xvii. 14); but as the Celestial Warrior, 
coming from Heaven to earth upon 


254 


15 Kabapov. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIX. 14 


\ la) / fal / 
“Kal €K TOU TTOMATOS a’TOU Ex7ropEvETat 


¢ , > ~ 4 > De / be sid \ 
poupaia o€ela, iva ev avtTy mataen Ta Eby: Kat 


Sx N ~ b) \ 5) ook } } a \ 2 \ 
auTos TTOLMAVEL QUTOUS €EV pala w ol noe Kal AUTOS 


~ \ \ ion sf ~ lo cod _ = 
wartel THv Anvov Tov oivov Tov Busou THs opyns TOU 


14 KaOapov] pr kar % 1 alvixmu g yoclelipss4,6 the syrs Or 


15 eemopeveTo arm 


Cypr Prim Hier | ofea] pr dicrouos Q minP!440 ygeletollipss syr* Cypr anon*’s Prim 


Ar | rns opyns Tov @vyou & the Or 


a mission of judgement, He brings 
with Him His Angels. 

On orparevpara see ix. 16, note. A 
otparevya may be a small body of 
soldiers, such as Herod’s bodyguard 
(Le. xxiii. 11), or the garrison of the 
Antonia (Acts xxiil. 10, 27), or a great 
host, taken in the aggregate (v. 19); 
in the plural the word = troops, forces, 
copiae. These celestial troops are all 
cavalry (cf. ix. 16), mounted, like their 
Captain, on white horses, the symbol 
andomen of victory. But whereas their 
Captain is arrayed in a cloak sprinkled 
with blood, they are clad in pure white 
byssus (cf. v. 8, note). He only has 
had experience of mortal conflict ; for 
them bloodshed and death are impos- 
sible. 

15. kal €k TOU oTOpMaTos avTOU EkrrO- 
peverac xtA.] Another feature from 
the vision of c. i.; ef. i. 16, notes. But 
thesharpsword issuing from the mouth 
of the Word fulfils a new purpose. 
The Priest-King, walking in the midst 
of the churches, uses it to chastise the 
impenitent members of the Asian con- 
gregations (ii. 12, 15 f. weravdnooy ody: 
el O€ puy,...7ohepnow per’ aitav ev TH 
popdaia tov ordpards pov). Here its 
work lies beyond the pale of the 
Church ; the Warrior-King comes to 
smite the pagan nations with it. St 
John has in view Isa. xi. 3 ff. od xara 
Hy dd€av Kpwei...narager yqv TH Oyo 
TOU OTOpaTos avTod, “at ev mvevpare Sia 
xeéav dvedet aoeBn7. The Word of 
God fights with the sword of the word ; 
His weapons are spiritual and not 
carnal (2 Cor. x. 4); He smites the 
nations not by judgements only, but 
by the forces which reduce them to 


the obedience of faith; ef. Apringius: 
“percutere dicitur...liberare, damnare, 
iustificare, eripere, salvare.” The 
whole course of ‘the expansion of 
Christianity’ is here in a figure: the 
conversion of the Empire; the con- 
version of the Western nations which 
rose on the ruins of the Empire; the 
conversion of the South and the far 
East, still working itself out in the 
history of our own time. Inall St John 
would have seen Christ using the 
Sword of His mouth; the white horse 
and his Rider, the diadem-crowned 
head, the invisible armies of Heaven. 
kal avros tosavet avtovs ev paBd@ 
ovdnpa: an image already familiar to 
readers of this book (ii. 27, xii. 5, where 
see notes); the same blending of the 
metaphor of Isa. xi. and Ps. ii. is to 
be observed in Ps. Sol. xvii. 26 f.: 
extpiat vmepnpaviay dpaptwdrod ws 
okevn Kepapews: ev paBd@ odnpa 
auvtpifa. macay vmooracw aura: 
ddeOpedoa. €Ovn mapavoua ev oyo 
oTouatos avrov—a coincidence which 
may be explained by supposing that 
St John here follows a Jewish tradi- 
tion already existing in the century 
before Christ. The sense is clear. 
The work of the Pastor, the Guide 
and Ruler of souls (1 Pet. ii. 25), 
follows that of the Evangelist; the 
heathen are first to be reduced to 
obedience, and then brought under 
the discipline of Christ. : 
kal avros mare THY AnvoY Tov oWwoU 
xtA.] The repetition of xai avros adds 
solemnity ; Christ Himself is in all this 
movement, by whatever ministry He 
may work. And His work in the world 
is not all redemptive or restorative ; it 





——— OO 


- gius, who writes : 


XIX. 17] 


Qeov Tou T AVTOKPATOPOS. 


oer ? \ \io¢ / 
Kal EXEL ETL TO luaTioV 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 255 


\ \ \ \ ? ~ sf / \ 
Kal €7l TOV pNpoy avTOU dvoua yeypaupuevovy BaciXevs 


/ \ / , 
BaoiNewy Kal KUpLos KUpiwy. 


\ 7 / 4 e =~ , ~ « 
Kai edov Eva ayyeNov éotTwMTa ev TO 1Alw, 17 


16 om em To tpwariov Kar A | twariov)+aurov 87 152 syré™ | om em 2°R 


SP min?'] idov AQ 7 
arm ayyedov Q 130 alfre3? syr anon*'s 


has its terrible side. 
judgement and its wine of wrath have 
been mentioned already more than 
once ; for the first see xiv. 19 f., notes, 
and for the second, xiv. 8, 10, xvi. 19 ; 
now we learn by Whom the winepress 
is trodden, though this has already 
been suggested by v. 13, with its refer- 
ence to Isa. lxiii. 1 ff. 

16. Kat €xec emi ro iparioy xrh.} 
While He is known to Himself by a 
name which is hidden from all others, 
and to the Churches as the Word of 
God, He has a third name which all 
can read, for it is displayed on His 
habit where it falls over the thigh. 
"Emi 7) iwariov Kal emi Tov pnpdv avroi, 
‘on the cloak and on that most exposed 
part of it which covers the thigh, 
where it cannotescape notice. Modern 
commentators quote Cic. Verr. iv. 43 
“signum Apollinis pulcherrimum, cuius 
in femore literulis minutis argenteis 
nomen Myroniseratinscriptum” ; ; Pans. 
Eliac. (Wetstein): .-€\e- 
yeiov d€ ex’ avrd yeypappevoy eri rod 
pnpov; the Apocalyptist, perhaps, has 
inview some equestrian statue at Ephe- 
sus similarly inscribed. The allegorical 
meaning which the ancient interpre- 
ters offer (eg. Primasius: “femore 
illius posteritas seminis designatur in 
quo benedicentur omnes gentes”) is 
improbable ; nor can we press 76 {ua- 
tov avrov after the manner of Aprin- 
“in veste, id est, in 
sacramento Dominici corporis  scrip- 
tum legitur nomen eius ‘ Rex regum’,” 
meaning apparently that the glorified 
humanity of the Lord sufficiently 
proclaims His universal Sovereignty, 


avdpos Elka, 


The Anvos of 


17 edov 


14 36 92 130 186 | eva ayyeXov] addov ayy. & 36 me the syré” 


The title BagiAtevs xrA. is given to 
the Lamb in xvii. 14, where see notes; 
the changed order can hardly be more 
than accidental. 

“Sic semper Verbum Dei,” writes 
Irenaeus (iv. 20, 11), after quoting the 
three visions of the exalted Christ in 
Apoc. i, v., xix., “velut lineamenta 
rerum futurarum habet, et velut spe- 
cies dispositionum Patris hominibus 


ostendebat, docens nos quae sunt 
Dei.” 
17—21. OVERTHROW AND END OF 


THE BEAST AND THE Fase Propuet. 
17f. Kat elSov €va ayyedov éotara év 
T® NAi@ ktv.] As in xviii. 21, a single 
angel suffices for the task. He takes 
up a position in the sun, whence he 
can deliver his message to the great 
birds of prey that fly high in the zenith 
(€v peoovparnparce: cf. viii. 13, xiv. 6, 
notes); he is sent to summon them 
to the battlefield which is presently 
to be strewn with the bodies of the 
King’s enemies. The imagery is bor- 
rowed from Ez. xxxix. 17 ff., where the 
slaughter of Gog is described: eixdy 
mavrt 
mavTay TOY TEpKUKA® émi thy 6voiay 


Opvem TETEWO...cUvaXxOnTe aro 
pov, hy TéOuKa v vpiy buciar HeyaAny.. -Kai 
payerbe Kpéa_ kai wieaGe aija. 
ytyavrey (ans 33) dayeode, aiua 
ap yovrwy Ts yas mrieaGe...xat €umAno- 
OnoerOe emi ths Tpame(ns pou imroy 
avaBarny Kal yiyarvta Kai ravra 
dvépa mo\guoryy. The same idea is 
to be found in Mt. xxiv. 28 dou éay F 
TO mT@pa, exet TuvayOnoovra of aeroi. 
Carrion, even a single corpse, has a 
magnetic attraction for vultures, and 
here is a field piled with the dead, a 


Kpea 
Kai 


‘ 
Kat 


256 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XIX. 17 
kat éexpagev [év] pwvy peyady €ywv Taow Tots 


> ~ / / - 
Opvéos Tots mETOMEevoIsS Ev pecoupavyatt AevTe, 


18°/ 


, 2 \ ~ \ / ~ 6 “~ 
18 cuvayOnte eis TO S€irvov TO péeya Tov Deov, *iva 


7 / / \ / / \ 
paynTe capKas Bacihewy Kal GapKas yiapywv Kal 
a / ry \ cat , 
odpKas ioxyupwV Kal oapKas trTwy Kal TOV KAaOnuEVwY 
? / / > , 
ém’ avtous, Kal wapkas mavtwy édevVépwy TE Kal 


~ / \ > \ 
19 dovAwy Kal puxpwv Kal peyadwy. Kai eidov TO 


\ ~ ~~ -~ \ \ 
Onpiov kat Tovs BaciAels THS yns Kal Ta COTpaTEKaTa 


17 expager] expafev Q 12 95 vgt! | ev dwvn RQ 2 14 16 g2 altel? (om ev AP min?! 
vg Andr Ar) | om zracw g5 syr8” | rerwuevors P min™ | om cvvaxOnre 1 186 Prim | 
Tov demvov 4 6 8 16 29 31 32 35 41 42 94 95 96 al | Tov peyay 6 16 31 32 35 38 39 48 
51 55 87 94 Tov peyadou 1 36 49 74 186 vgiirs® arm? aeth 18 om xat capkas 
xXapxwv I 49 | er avrovs A 14 92] ex avrwy PQ min*teomn Andr Ar er avros & | 
mayvrwy (ar. Q*)] pr twv 130 Ar om wavyr, 1 152 me syr8* arm? | om Te x 6 alPste | om 


Kae 7°Q 9 14 3036 al | pexpwrv]+7e Q minP!99° | weyadwr] pr Tw & 95 


19 etdoy P 


min?"] edov RAQ 7 36 92 130 | kat 7a orpar.] kara orpar. N* xara ta oTpar. Ro* 


great repast spread by the hand of 
God (rd detrvov rd péya Tov Geov); or 
in Ezekiel’s words, a sacrificial feast 
spread on God’s table for all the vul- 
tures of the sky. In Ezekiel only 
the bodies of the great are offered to 
the birds of prey; in St John’s con- 
ception all the slain lie together ; not 
only kings and captains (yAiapxor, 
tribuni, cf. vi. 15, note), but the rank 
and file, made up of all sorts and 
conditions of men free and bond 
(vi. 18, xiii. 16), small and great 
Gaia xin 16, xx. 5 xx: @2) | The 
great war between Christ and Anti- 
christ, which is now about to enter 
upon its final stage, draws its recruits 
from every class, and in war there is 
no respect of persons. 

Is this battle to be identified with 
that of Har Magedon (xvi. 16), and 
with that of Gog and Magog (xx. 8 ff.) ? 
In c. xvi. the forces are seen gathering 
for battle, but the battle is not yet 
begun; and there seems to be no 
reason why we should not find its 
consummation here; see note on xvi. 
14. It is more difficult to correlate 
the present passage with xx. 8 f.; the 
battle of Gog and Magog follows the 


tee aN tin 
Rr eh 


thousand years, and prima facie is 
distinct from the battle of ¢. xix., 
and later; see notes ad loc. It may 
be pointed out, however, (1) that 
xix. 17 ff and xx. 8 f. are based on 
the same passage in Ezekiel, and 
(2) that in the Apocalypse priority in 
the order of sequence does not always 
imply priority in time. 
On capkas see xvii. 16, note. 


19. Kal eidov TO Onpiov Kat Tods 
Baoweis xth.] When the Beast was 
last seen (xvii. 16 f.), he was in league 
with the ten kings who were to bring 
about the destruction of Babylon. It 
was foreseen by the Seer that the 
kings would ultimately turn their 
arms against the Lamb (7b. 14). This 
development has now been reached ; 
Babylon is no more, but the Beast 
survives, and is allied against Christ 
with the powers which have risen on 
the ruins of Rome. They are now 
called of Bacidcis ths yns—the repre- 
sentatives of the yrs (Ps. ii, 2) 
who are the hereditary foes of the — 
Lord’s Anointed. In ¢. xvii. the — 
Beast’s allies are uncrowned (v. 12 
Baotrelav o'r ~aBov, Ga eLoveiay — 





4 
| 





XIX. 20] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


257 


~ - \ / \ -~ 
QUTWY CUNYyMEeva Troma TOY ToONEU“OY META TOU 


/ \ a~ \ \ - / 
Ka0nuevou eT TOU LTTTOUV Kal META TOU TTPATEVUAaATOS 


20 


auTou. 


\ / \ / \ , ? ~ G 
kal eriacOn TO Onpiov Kat pet’ avToU 6 20 


/ ¢ / \ - , / , ~ 
evoorpodntns O TOWMOAaS TA ONMELA EVWITLOVY aUTOU, 


19 avrwy] avrov A 6 11 31 | Tov wokeuov] om Tov P 1 6 al**™ Andr | 7. errou) + 


Tov \evkov me 


20 wer avrov NP (0 wer avrov o) 14 37 38 49°* 79 gt 96 VE 


8 Prim] oc “wer avrov A 41 me pera rovrov 1 49* al’ o wer avrov Q mini 
le 4 [a 4 


syr arm? Ar 


@s Baoweis piav dpay apSavovew 
pera tov Onpiov), but St John foresees 
that they will be sueceeded by crowned 
heads; out of the confusion of the 
age which saw the fall of Rome there 
will rise a new order with duly con- 
stituted powers. These, however, so 
far as they lend their authority to 
the Beast (xvii. 13), ie. so far as they 
inherit the selfish and worldly policy 
of the Empire, will be animated by the 
same spirit, and the Seer sees them in 
the end banded together, like Herod 
and Pontius Pilate, to wage the war 
(rdav modenov) foretold in xvii. 14 and 
even in Ps. ii. 

In what form this prediction will 
fulfil itself cannot be conjectured. 
But it seems to point to a last struggle 
between Society and the Church, or 
rather between Christ and Antichrist. 
Those who take note of the tendencies 
of modern civilization will not find it 
impossible to conceive that a time may 
come when throughout Christendom 
the spirit of Antichrist will, with the 
support of the State, make a final 
stand against a Christianity which is 
loyal to the Person and teaching of 
Christ. 

On rod orparevparos avrod as con- 
trasted with ra orparevpara avray 
Andreas makes the shrewd remark : 
TOUS TO YPLOT@ EropEvous EUiKAS OT pa- 
Tevpa mpoonyopevoe Jia TO THs yrwpuns 
évaioy GéAnpa THs mpos Tov Gedy Aoyor 


evapestnoews. There is a certain 
unity which comes from making 


common cause in evil-doing (xvii. 13, 
17), but it has its limits and is apt to 


Ss. R. 


break down when personal interests 
differ; the unity of the heavenly 
otparevpara, When engaged in the 
service of God and of Christ, is in- 
dissoluble. Even the Church on earth 
in its last struggle with Antichrist 
may be expected to present an un- 
broken front to the foe; a grave 
common danger will go far to cancel 
mutual distrust. 

20. Kai émiagOn Td Onpiov Kai per 
avrov 6 Wevdorpopyrns| The imagery 
of the battlefield is carried on; the 
course of the battle is not recorded, 
but its issue is stated. The Beast, 
who had been the prime mover in 
the revolt against the King of kings, 
when the day was manifestly lost, 
made an effort to escape; but his 
flight was intercepted, and he was 
seized. For maew, said to be a Doric 
form of méfew which was perpetuated 
in Hellenistic Greek, see W. Schm. p. 
50; meéCew occurs in Mic. vi. 15 meéoecs 
éXaiav, Le. vi. 38 pérpov Kaddv reme- 
ouevov; for the meaning ‘seize,’ 
‘arrest,’ cf. Cant. ii. 15, Sir. xxiii. 21, 
Jo. Vil. 30, 32, 44, X. 39, Xi. 57, Acts 
xii. 4, 2 Cor. xi. 32. With the Beast 
was found his subservient ally, the 
False Prophet (cf. Tert. de res. carn. 
25 “bestia antichristus cum suo 
pseudo-propheta”), i.e. the Second 
Beast of ¢. xiii. 11 ff.; on this identifi- 
cation see xvi. 13, note. Ta onpeia, 
not ‘miracles’ (A_V.), but “the signs ” 
(R.Y.), ie. those described in xiii. 13 ff., 
where see notes. The Seer still has 
in view the magic art practised by 
the priests of the Caesar-temples, 


17 


wD STOCK CULLLWM 


258 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XIX. 20 


? re; 2 / \ / \ / od 
ev ols ET NGHICIEY Tous ANaBovTas TO XP a ES TOU 


Onpiou Kal TOUS poe vO Tis TN ELKOVL auTOoU* 


Cavres eBAnOno ay ol ue cis THY Nivyv TOU qrupos 


PAA TNS KaLomevns €v bei. 


kal ol Nowrol ameKTavOncav 


20 To xapayua] THv xapw arm | Ty eckove N°-* AP minfereomm Andr Ar (rny ecxova 
* 38 39)] ro xapayua Q | Swrres] pr car 130 | eBANOnoar] BryOncovra 1 36 38 | om 
o. dvo arm | trys Katowevns NAP vg aeth Prim] ray xatouerqy Q min-™rid Ar | ev 
Bew] ev Tw O. I 35 36 49 79 87 185 al Kar Becov syré” 


but though he can only express 
himself in the terms of existing 
conditions, his words may be held 
to cover all forms of religious or 
irreligious fanaticism, all the juggling 
and dishonesties of false cults and 
creeds, whether pagan or Christian 
or openly antichristian. When Beatus 
writes: “pseudo-prophetae sunt prae- 
positi...pseudo-episcopi et sacerdotes 
eorum similes mali,” he is wrong only 
in limiting his interpretation to 
Christian false prophets; the world 
is full of systems which misinterpret 
God and His relation to the creature, 
and these are not to be overlooked. 
On ev ois émAavnoev Tovs AaBovtas TO 
xapaypa Tov Onpiov xrd. see the notes 
to xiii. 16, xiv. 9ff., xvi. 2, xx. 4. 
(avtes €BdnOnoav oi Svo eis rHv 
Aipyny tod mupos xrA.]| As the two 
had fought together against Christ, 
so they will ultimately fall together; 
the day that sees the end of a false 
statecraft will see also that of a false 
priestcraft. The punishment of the 
Beast is suggested by Daniel’s account 
of the fate of his fourth Beast (vii. 11 
Th. eOedpovr...€os dynpébn +d Onpioy 
kat dm@eTo, kal TO capa avrovd €dd6n 
els kKavow mupos: the meaning being 
that the Fourth Empire “is to be 
utterly brought to an end” (Driver). 
Zavres adds to the horror of the 
picture; cf. Num. xvi. 30 cara8jracay 
(avres eis Gdov, repeated in Ps. liv. 
(iv.) 15; the Greek classical writers 
use the same figure, eg. Soph. Ant. 
920 (@0° eis Oavdrtwy Epyouat Kata- 
grads. Aipyn (stagnum, Prim., Vg.) 
is a comparatively shallow pool or 


lake; Ps. evi. (evii.) 35 (A) €Oero 
épnuov eis Niwvas vdarwy; Cant. vii. 4 
os inva ev “EceBov; I Mace. xi. 35 
Tas Tov adds Aiuvas (salt basins near 
the Dead Sea); Le. v. 1f., viii. 22 f., 
33 (the Lake of Gennesaret). Thus 
the Acuvn tov mupos stands in marked 
contrast with the aBvocos (ix. 1 ff, 
xx. I ff.); the Beast and False Prophet 
are not cast into a bottomless dungeon, 
to be kept in safe custody, but into a 
pool of blazing sulphur, where they 
will be consumed. It is the utter 
destruction and consumption of the 
two systems which is in view; like 
Babylon (xvii. 16, xviii. 8), they are to 
be burnt with fire; not a vestige of 
them will be left in the new order. 
‘H Aiuyn tr. mw. xtTr., Or an equivalent 
phrase, occurs again in xx. Io, 14f, 
xxi. 8; the use of the definite article 
on its first appearance seems to imply 
that the conception was already 
familiar to the Asian Churches; 
compare xi. 7 ro Onpiov xrX., note. 
Possibly it was a local expression for 
the yéevva rod mupds-F hich was familiar 
to Palestinian Christians (Mt. y. 22 ff, 
Me. ix. 43, note, Jac. iii. 6; ef. Secrets 
of Enoch, x. 2 “a gloomy fire is 
always burning, and a fiery river goes 
forth,” with Charles’s note); xacouevns 
ev Geiw, however, points rather to the 
story of Sodom and Gomorrah (Gen. 
xix. 24; cf. Ez xxxvill22) ee 
kavouerns, if original, can only be a 
slip due to hasty writing or dictation; 
cf. xxi. 8 rH Aiuyn TH Katoperyn. For 
betov see ix. 17 f., xiv. 10, notes. 

21. Kat of Aowrol avextavOnoay krX.] 
The rest of the enemy, the kings and 








XX, 1] 


, - t / - / 5 - 
év 7H poupaia ToU kaOnpevou emt TOU 
> > - - \ 
€£eN Gove) €K TOU TTOMATOS aUTOU, Kal 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


ov 
L777 OU 


/ \ 
TaAVTa Ta 


? / > - - ; -~ © 
opvea exopTac Ono av EK TWV TAaPKWY AUTWY “st 


7? 


"Kal eidov ayyeXov KaTaBaivoyvra ék Tov ovpavov, 1 XX. 


21 opvea] Onpia A*Y'4 


XX 1 ecdoy & min?) cdov AQ 7 g2 130 | ayyedov] pr addov Re* (16) 32 (39) Byre™ 
arm®*** aeth anon* | om ex rou oup. &* (hab &**) 


their hosts (v. 19), were not cast, like 
the Beast and the Prophet, into the 
Lake of Fire, but slain outright by 
the sword of the Word ; contrast As- 
cension of Isaiah iv. 14 (ed. Charles, 
p. 33), “He will drag Beliar into 
Gehenna, and also his armies.” That 
this wholesale slaughter is to be 
understood in a purely spiritual sense 
is clear from the words 17 ¢feAOovon 
€x Tov oropatos avtov which follow. 
The sword is that of which St Paul 
speaks in Eph. Vi. 17 Thy payatpay TOU 
mvevmatos, 6 ect priya Oeov, and the 
action of the living Word who wields 
it may be illustrated by Heb. iv. 12 
(Gv yap 6 Noyos tov Geot xai evepyns 
kal Touwrepos Umép Tacay payaipay 
Sicropuoy Kai Stixvovpevos aypt wepirpov 
Wuxjs kal mvevparos, apuay te Kal 
pueov. In interpreting, room should 
probably be allowed for punitive as 
well as for restorative operations; the 
Word slays by pronouncing judgement 
as well as by reducing to the obedience 


of faith. But it is probably the latter 


process which is chiefly in view; the 
slaying of the €y@pa cis @eov, of the 
self which resists Christ; cf. Gal. ii. 
19 f., vi. 14, and for the exact figure, 
though used with a somewhat different 
reference, Eph. ii. 16 a@roxreivas ryy 
éxdpav. Thus the vision of the 
victorious Word fulfils itself in any 
movement which leads to conversions 
on a great scale, such as that which 
attended the preaching of Boniface; 
and it may find a more complete ac- 
complishment at a time yet future, 
when Christ will work through some 
new Apostle of the Gentiles for the 
traxon evar (Rom. xv. 18). 


kal mavta Ta dpvea €xopracbnaay éx 
Tov capkav aitay| See vr. 17 f., notes. 
The words belong to the scenery of 
the context, and need no precise 
interpretation such as that of Andreas 
(opvea S€ tovs ayyéAous wydpacev), Or 
of Primasius (“invitantur spirituales 
ad caenam”). The number of the 
slain justified the anticipations of the 
angel who invited all the vultures of 
the world to feast upon them. Schoett- 
gen quotes a Rabbinical parallel, syn. 
Sohar, p. 114, n. 25 “illo tempore 
cum Deus vindictam exercebit pro 
populo suo Israel, carnibus hostium 
illorum caenabuntur omnes bestiae 
mensibus xii, et aves cibum exinde 
habebunt vii annos.” 

XX. 1—6, THE Tuousanp YEARS 
OF SaTan’s CAPTIVITY AND THE 
MARTYRS’ REIGN. 

I. Kat eidov ayyeXov xatraBaivovra 
€x Tov ovpavov xtA.| The formula xai 
eiSov does not, like pera radra eldor, de- 
termine the order of time in which the 
Vision was seen relatively to the visions 
which precede it, but merely connects 
it with a series of visions which for 
whatever purpose the writer has seen 
fit to bring together in this part of 
his book ; cf. xix. 11, 17, 19, XX. 4, II, 
12, xxi. 1, and contrast pera ravra 
efSoy in xviii. 1, and pera r. Heovea 
in xix. 1. It must not, therefore, be 
assumed that the events now to be 
described chronologically follow the 
destruction of the Beast and the False 
Prophet and their army. 

In the present vision, as in that of 
c. XViii.,an angel descends from heaven, 
charged with a special mission (xviii. 1, 
note). He carries the key (on xX«iv 


17—2 


260 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 1 


af \ > lon ) / Ay viel / 
éyovta TyHv KNelv THS dBUVTTOU Kai &Nuow pEeyadny 


\ \ ~ lod 
2 él THY XElpa avToU. 


2 Ae , \ / 
Kal €xpadTnoev Tov SpakovTa, 


€ af € > ~ e/ > id As - 
0 dis 6 apxatos, os éotiv AtaBodos Kal 6 caTavas, 
\ to oN / of 3 \. 5? ’ \ > 
3 Kat E€Onoev avTov yxiALa ETH, *KaL EBarXev avTov els 


1 kXew RAQ min*>] kheeda 1 7 al Ar | em tyv xecpa AQ min?! Andr Ar] ev ty 


xecpt & 38 syrr arm 


2 0 ogis 0 apxatos A] Tov odw Tov apxacoy SQ mino™vid Andr 


Ar | os AQ min™""!4] 9 & | diaBodos] pro & 14 38 79 97 Ar (om AQ min?! Andr) | o 
caravas] OM o I 130 186 al**™ +4 6 rraywy THv o1koupervny odnv Q 186 alfere3> syr Ar 
2-3 Om xia ern Kat EBarev avrov & (propter homoeotel) 


=kXeida see i. 18, note) which unlocks 
the mouth of the shaft that leads down 
into the Abyss; cf. ix. I 7 KAels Tod 
péaros tis aBiaoou (note). “H aBvc- 
gos stands here in sharp contrast with 
7 Alwyn (xix. 20); the locked dungeon 
with its black and bottomless depths 
forms an antithesis to the open, shallow 
pool of fire. 

The angel who is charged with the 
key of the Abyss carries also a manacle; 
on addvors as distinguished from zédy 
see Mc. vy. 4, note, and Acts xii. 7 
eێmecay avrov al adioeis ex TOY YELPAV; 
and cf. Lightfoot, Philippians, p. 8, 
note 2. The fetter isof great size, being 
intended to hold a prisoner of no ordi- 
nary strength—one stronger than Sam- 
son (Jud. xvi. 6 ff.), stronger than the 
‘Legion’ who tore asunder the chains 
that secured the Gerasene (Me. /.c.); an 
ioxupos than whom there is but one 
stronger (Le. xi. 21 f.). The great 
chain lies.on the angel’s hand (ézi rip 
xeilpa= eri ths xepds=nearly & r7 
xetpl, cf. i. 16, 20), ready for use as 
soon as he comes upon the criminal. 

2. kal €xpdrnoev tov Spaxovra kth. ] 
‘The Dragon, who from the first (xiii. 
2, 4, notes) has been behind the revolt 
led by the Beast and False Prophet, 
but hitherto has escaped justice, is 
now seized and chained: on xpareiv 
followed by the acc. see ii. 1, note. 
‘O ddis 6 apxaios, ds éorw KTr., a 
parenthesis (cf. i. 5, ii. 13, notes) bor- 
rowed from xii. 9, where see note. 
For the present the Dragon is not 
slain or consumed, but only made a 


prisoner (for édycev in this sense see 
ix. 14, and cf. Mt. xxvii. 2, Me. vi. 17, 
Le. xiii. 16, Acts xii. 6, xxii. 5) for a 
term of a thousand years, ie. a long 
period of time, a great epoch in 
human history ; cf. Andreas: yi\ua de 
€Tn OU TavT@s Ta Tooad’Ta TO apiOue 
voeiv evAoyor: ovd€ yap mepl av hnow 
o Aavid (Ps. civ.:=cv. 8)...eis xsAias 
yeveds Sexaxis Exarov ravtas aptOpnoat 
duvaueOa, adda tras woddas; Beatus: 
“pro eloquendi modo dicit, sicut est 
illud intellegendum in mille genera- 
tiones, cum non sint mille.” For the 
interpretation of this period see the 
third note on v. 6, below. 

3. Kal €Badev avrov eis Thy GBvacov 
xt\.] Satan, powerless in the hands 
of the angel, who exercises Divine 
power (Andreas: iva dein kal trav 
Aetroupytxav Suvdyewy TovTov Arrova 
kata Svvauv), and fettered, is flung 
down the shaft into the Abyss, the 
mouth of which is at once locked and 
made secure. The Abyss is the desti- 
nation to which the ‘Legion’ looks 
forward (Le. viii. 31 mapexad\ouvv avrov 
iva pi) emiraén avtois eis THY GBvacov 
are Geiv), and it is under the charge 
of the Angel Abaddon (Apollyon) (ix. 
11, note), who is by some interpreters 
identified with Satan himself, and 
is at least a kindred power. Thus 
the Dragon’s committal is in effect 
a limitation to his proper sphere of 
influence ; already he has been cast 
out of Heaven (xii. 9), now he is cast 
out of the earth, and returns to his 
own place. 





i 





XX. 4] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


261 


\ 4 \ 7 ‘ ’ / ; / 
Tyv aBvocov, Kai Exhewev Kal éxppayiwev eTavw 


> ~ \ / a \ » of - \ 
auToU, iva uy TWAaVYNON ETL TA éOvn, ax pe Tereo On Ta 


, / \ - - a > \ 
xirua Eryn’ wera TavTa det AvOAvat a’Tov puKpoVv 


xpovoy, 


4 \ > / \ > / 2.9 > / 
Kal €L100V Opovous, Kal exabiorav €7 QUTOUS, 4 


3 €mwavw avrou] expevws avtov A | rAavnon (-cec 8) A 1 79 95] tAava Q min*® Ar | 


Om evi I 14 40 me aeth anon*” | ra xia] OM Ta I 12 
al™ ygcledemlis6 me arm aeth Andr Ar vera de 7. 29 30 130 SY 


al?!) idov AQ 7 g2 130 


"Eodhpaywrey eravw avrov—a last 
precaution taken to prevent escape. 
Not only is the pit’s mouth shut and 
locked ; it is sealed. Inc. vy. 1 seven 
seals guard the secrets of a papyrus 
roll; in vii. 2 a seal stamps the Divine 
impress upon the servants of God. 
The use of the seal here is parallel to 
that described in Mt. xxvii. 66 jodadi- 
eavro Tov Tabor odpayicavres Tov AiBov 
peta tis Kovotwdias ; cf. Ev. Petr. 8 
éréxptcay éxta odpayidas. The pur- 
pose of sealing the entrance toa prison 
was to prevent any attempt at escape 
or rescue passing unobserved; see 
Dan. vi. 17, LXX. 6zas p7...0 Bacireds 
avrov avaomacy é€x Tov Naxxov, and cf. 
Bel 11 ff. 

tva py mAaynon KTA.| The confine- 
ment of Satan to the “Abyss is not so 
much a punitive as a precautionary 
measure; so long as he is in the Abyss, 
he cannot deceive the nations, as he 
had been used to do. To mislead on 
a great scale is his business and raison 
Wétre ; see xii. 9 6 mAaVaY THY oiKov- 
pévny Arp, and cf. Jo. viii. 44 dray 
adj To Wevdos, ex trav (Siwy Nadel, dri 
Wevotns eotiv cal 6 ratip a’tov. Now 
his activity is checked for a season ; 
the great malefactor is in custody, 
and there is no fear that he will break 
his prison while his term of imprison- 
ment lasts. Afterwards he must be 
released for a little while: jcpov 
is relative, as in Jo. vii. 33, xii. 35, 
Apoc. vi. 11—the release will be brief 
in comparison with the captivity. But 
short or long, it must come; there 
is a necessity for it (dei), founded on 


79 186 | wera rauTa] pr xa 1 
4 ecdov Nr 186 


some mystery of the Divine Will 
This use of Sei, frequent in the N.T. 
(Mt. xxiv. 6, xxvi. 54, Me. viii. 31, 
ix. 11, xiii. 7, Le. xxiv. 26, 44, Jo. xii 
34, XX. 9, Acts XVil. 3, xxiii. 11 ; in this 
book, i. 1, iv. 1, xi. 5, xiii. 10, xvii. 11) 
occurs first in the versions of Daniel 
ii. 28, 45 where a dei yeveobar =*7 1D 
NUT2. It is in vain to speculate on 
the grounds of this necessity, but it 
may be that the Christian nations 
which have long acquiesced in the 
faith without conviction will need to 
be sifted before the end; cf. Le. xxii. 
31 idov o catavas ée€ntnoaTo pas Tod 
ouacat ws Tov giroy. A short exposure 
to the stress of Satan’s évépyeva tAayys 
(2 Th. ii. 11) may suffice to separate 
the wheat from the chaff. 

4. Kai eidov Opdvous, kai éxabioay er 
avrovs xrA.] Another vision, which 
is shewn by the sequel (7. 7 ra yiAra 
étm) to be synchronous with Satan’s 
captivity. The scene is from Daniel 
Vil. 9 €Oewpouv Ews Gre Opdvor éréOncay; 
the indefinite éxaé:cav, which follows 
here, resembles Dan. viii. 26 rd xpe- 
Thptov exadioev, ‘the court sat’; the 
plural is perhaps meant to include 
Christ and His assessors, the Apostles 
(Mt. xix. 28) and Saints (1 Cor. vi. 3); 
cf. Dan. vii. 22 ro kpiva Ehwxey ayiors 
‘Yviorov. To these is given the right 
of pronouncing sentence (xpiua); they 
are invested with judicial authority. 
On @pévos see ii. 13, note; it is here 
the judge’s chair, placed upon the 
S8yua, where he sits to hear cases and 
deliver judgement; cf. Jo. xix. 13 6 


262 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 4 


\ i > / ] ~ \ \ \ > 
kal Kplua €000n aUTOLS, Kal TAs Wuyas TWwV Te7réeX\E- 


, 5 \ \ / 4 | a \ 5 \ \ ee 
KLOMEVWY OLA THV MapTuplav nOOU Kal OLA TOV oyov 


lal io \ e/ ? / \ , xO 
Tov Qeov, Kat oiTivEs OV TpoTEKVYHTAaV TO Bnpiov OvdE 


\ es, > a \ el \ / rete, \ 
THY ELKOVA QAUTOU KAL OUK éXaov TO XAPAY Ma e€7l TO 


\ \ \ = > VS) \ 
METWITOY Kal El THY Yelpa avTwy' Kat ECno-av Kal 


4 Tw TemeNeKicmevew (-KnEvwy 130)] Tas TemeeKicMEvas SYY TwY TeToAEUNMEVwY 
A | ryv paprupiay] ro ovoua arm* Cypr | om dia 2° me | rov Oeov] avrov 130 | Kat 
orwes] ec Twes ow | Tw Onpww I 32 49 90 QI gs al Andr | ovde] ovre 1 186 alPerme 
Andr | 77 ecxove 7 49 91 95 al™ 4 | ro werwrov] Tay weTwrwv 7 12 16 39 79 94 130+ 
aurwy I 49 79 gI™'4 al vgtllips4 me arm aeth | om em 2° me | ras xetpas g4 Vg syrs™ | 


om ka efnoay me 


ovv TlewGros...exaicev émi Byparos ; 
Eo. Petr. 3 éxabicav adrov emi xadéSpay 
kptoews ; Acts xxv. 6, 17, 1 Cor. vi. 4 
Tovtous kaGifere, i.e. ‘make judges.’ 
The picture presented to the mind is 
that of a state of society in which 
Christian opinion is dominant, and 
positions of influence and authority 
are held by believers and not, as in 
the age of St John, by pagans and 
persecutors. 

kal Tas Wuyxas Tov memedeKicpEvoY 
xth.] Se. etdov. In vi. 9 the souls of 
the martyrs were seen under the Altar, 
crying for vengeance. It has now 
been awarded (xix. 2 é&ediknoev To 
aia tov SovtAwv airov), and they 
appear again, living and reigning with 
Christ. For eodaypéver (vi. 9, xviii. 
24), which associated the martyrs with 
the Sacrificed Lamb (v. 6, 9, 12, xiii. 8), 
the Apocalyptist now writes memee- 
keopevoyv, ‘beheaded with the médexus 
(securis), the traditional instrument 
of capital punishment in republican 
Rome, which, though under the Empire 
superseded by the sword (Acts xii. 2), 
still lingered in the memory of the 
provincials ; ef. Diod. Sic. xix. rIo1 
paBdioas émehéxive xaTad TO marpLov 
€Oos; Polyb. i. 7. 12 paoriywcartes 
amavras Kata TO map avTois éOos €reXe- 
xoav. The Seer still has in his mind 
the martyrs of his own age, the victims 
of Nero and Domitian. With da ryv 
papruptay “Inood cf. i. 9, xii. 17, xix. 10, 


notes ; and for da rov Adyov Tod Beod 
see i. 9, Vi. 9. 

kal olrives ov mpoweKUynoay TO Onpiov 
xth.]| Cf Cyprian, ad Fortun. 12 
“vivere omnes dicit et regnare cum 
Christo, non tantum qui occisi fuerint 
sed quique in fidei suae firmitate et 
Dei timore perstantes imaginem bes- 
tiae non adoraverint.”. The triumph 
of Christ is shared not by the martyrs 
only but by all who under the sway 
of the Beast and the False Prophet 
suffered reproach, boycotting, im- 
prisonment, loss of goods, or other 
inconveniences, though they did not 
win the martyr’s crown: ef. xiii. 15, 
xiv. 9 ff., xvi. 2, Xix. 20, nObes. Kee 
oirwes introduces a second class of 
persons, ‘confessors,’ and others who 
were faithful in the age of perse- 
cution, with special reference to those 
who in St John’s day were resisting 
the Caesar-worship. 

kai €(noav kat €Sacikevoay peta Tov 
xptotod xia érn] The Christ Who 
suffered under Tiberius now lives 
(i. 18) and reigns, as the vision of c. xix. 
has shewn (vz. 12, 16), and His life and 
royalty are to be shared for a thousand 
years by the martyrs and confessors of 
the Church. ‘O ypio7res occurs in the 
Apocalypse only in xi. 15, xii. JO, 
xx. 4, 6, and is probably in each 
instance a reminiscence of Ps. ii. 2. 
The Lord’s Anointed, against Whom 
the kings of the earth conspired, has 








XX. 6] 


b / \ - ~ / / 
éBaciNevoay peta TOU yplaTOU yYiua ETH. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


263 


Sot 5 


\ - lod , ” »/ - \ , 
Nowrol Twy veKpwv oUK EToav aypt Terr Oy Ta yiNua 


yf 
€T?. 


TA c / e / 
avTy 1) avaoTacts 1) TpwT). 


6 , ‘6 
Makaplos Kat 0 


of e »f / , - ’ / - / ’ \ 
y rs fi 
“of faai oO EX wv Mepos EV TH aVaCOTaCEL TH TT PWT Eel 


4 xtua ern] ra x. «. Q min?! syr Ar xiALors erTegw 130 


5 OM ot AoiraL...x. 


erm S 7 8 14 29 92 al” syr (propter homoeotel) | 0 Aoroc] pr xac Q 1 12 26 31 alPlal® 
vgiemlipss** me Andr Ar | 7. vexpwr] 7. avOpwrwy Q 32 34 eorum Vict Aug Prim | 
efnoay AQ min*re? yizerunt vg me Aug Prim Ar] ave{ncay Vict™4 (revizerunt) ave- 


oTnvay I 


triumphed over His enemies, and His 
victory ensures that of those who 
have fought on His side. 

5. of Aourot ray vexpwr ov e(noav 
Gxpe tederO7 ta yidca éry] To infer 
from this statement, as many ex- 
positors have done, that the €{ncay of 
v. 4 must be understood of bodily 
resuscitation, is to interpret apoca- 
lyptic prophecy by methods of exegesis 
which are proper to ordinary narrative. 
The Seer merely guards against the 
impression that he had referred to 
the General Resurrection, which will 
follow and not precede the Thousand 
Years of the Martyrs’ reign. On 
e(noav=ave(noay see ii. 8, note, and 
for dypi reAeo Op cf. Blass, Gr. p. 219. 

Attn 9 avaoracis 7 mpwrn: this, i.e. 
the return of the martyrs and con- 
fessors to life at the beginning of the 
Thousand Years, is the First Resur- 
rection. It belongs to the Apoca- 
lyptist’s view of things to see the 
great realities of life and death 
arranged in antithetical pairs, in 
which one of the two facts belongs to 
the present order, and the other, its 
greater counterpart, to the future ; 
cf. xxi. I 6 mpa@ros ovpavos, 1) mpairn 
yn, contrasted with ovp. xaios, y 
kaw7 ; li. 11, XX. 6, 14, xxi. 8 6 Gavaros 
6 Sevrepos or 6 8. @avaros, implying a 
mpa@ros Gavaros, though the latter is 
not expressly named. So here the 
First Resurrection is one which takes 
effect in the present life, in contrast 
with that which belongs to the new 
order and is to be introduced by the 


6 om Kat aytos 14 92 Or'™ | exc] pr ore arm 


Parousia. There is nothing analogous 
in this to 1 Th. iv. 
XpioT@ avacrnocorra mpartorv, for mpe- 
rov is there in antithesis to €rera 
nmeis of Corres xtA., Le. the dead in 
Christ are contrasted with His mem- 
bers who will be living upon earth at 
the time of His coming. Nor again 
is 1 Cor. xv. 23 really parallel; there 
St Paul defines the order in which 
the Resurrection will take place at 
the Second Advent, and his words 
(€rerra of Tov xpioroU ev TH Tapovcia 
avrov) are not limited, as St John’s 
are, to the martyrs and confessors, 
but embrace all loyal members of the 
Church. Hence Origen’s remark 
(fragm. in Isa. ap. Pamph. Apod 7) is 
inapplicable here: ‘“considerandum 
est...ne forte dividi possit omnis 
reswrrectionis ratio in duas partes, id 
est in eos qui salvandi sunt iustos, et 
etiam in eos qui cruciandi sunt pecca- 
tores.”. On the probable meaning of 
St John’s First Resurrection see note 
after v. 6. 

6. jpaxapios Kai dys 6 éyav pepos 
xrA.] <A fifth Apocalyptic beatitude 
(cf. 1.3, XIV. 13, XVL 15; XIX. 9 KEL 
14), distinguished from the other six 
by the addition of Gywos to paxapws. 
He to whom this paxapiopos belongs 
is not only happy, but holy; he is in 
the highest degree worthy of the 
name of Saint; he is beatified, he is 
canonized by the voice of the Spirit 
of Jesus. With 6 éyov pépos ev r. a. ef. 
Jo, xiii. 8 ovx Exers pepos per’ €uod, and 
the use of ro peépos in xxi. 8, xxii. 19. 


Pag =e 
10 ot vexpot ev 


264 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 6 


/ / / 5) yf / , 
TouTwy 0 devtepos Oavatos ovK Exer E€ovoiav, aA 


6 0 Oavaros o Sevrepos 1 49 79 alt me | adda & 


The grounds of the beatification are 
added. (1) ‘Over these (i.e. ei ray 
exovr@y pepos xtA.) the Second Death 
(see below, v. 14, note) has no control’; 
the first is past already and for them 
there remains no other. The words 
recall Rom. vi. 9 ovkére amoOuycket, 
Gavaros avTov ovKere kuptever, but the 
reference there is to the first death 
only. (2) ‘On the contrary (dAX’) 
they shall be priests of God and the 
Christ’; cf. i. 6 émoinoey npas...iepeis 
T® Oe@ kal matTpi avTov; V. 10 émoin- 
gas avtovs TO Oe@ nuav...iepeis. The 
destiny purchased by the Christ for 
all Christians will be realized in 
those who partake in the First 
Resurrection ; for them priestly ser- 
vice in the glory of its ideal per- 
fection is an accomplished fact. The 
inclusion of Christ with God in the 
Object of Divine service is peculiar 
to this passage, but it agrees with 
what has been said in ¢. v. 8 ff. as to 
the joint worship of God and of the 
Lamb by heavenly beings, and with 
the general tendency of the Book to 
regard Christ as the Equivalent of 
God. (3) There is yet a third reason 
for the paxapiopos of the martyrs and 
confessors ; ‘they shall reign with the 
Christ during the thousand years’ 
(i.e. those mentioned in v. 4). Priest- 
hood and royalty are the mutually 
complementary aspects of the service 
of God, “cui servire regnare est”; 
Ci OfN. 10, Ex. 3, 5. notes. It: is 
important to notice that no hint is 
given as to where this service is to be 
rendered and this royalty to be ex- 
ercised ; emi ris yas (c. v. 10) has no 
place here either in v. 4 or in 2. 6, 
and must not be read between the 
lines. 

Any serious attempt to interpret 
the vision of the Thousand Years 
must begin with an examination, 
however cursory, of contemporary 
Jewish belief upon the subject of 


the Messianic Reign. (1) While the 


O.T. represents this Reign as per- 


manent (Dan. ii. 44, vii. 27 ; ef. Jo. xii. 
34), the pseudepigraphic writers of 
100 B.C.—I00 A.D., whether influenced 
by Persian eschatology, as Briggs sug- 
gests (Messiah of the Gospels, p. 15 f.) 
or by the hopes of an unsettled age, 
looked for a temporary triumph of 
righteousness before the consum- 
mation of all things; see Charles, 
Eschatology, p. 200 ff. (2) To this 
golden age varying periods were 
assigned; thus in Zanchuma 7, in 
answer to the question ‘How long 
are the days of the Messiah?’, R. 
Akiba replies, ‘Forty years’; other 
Rabbinic computations give 100, 600, 
1000, 2000, 7000 years (Weber, Jiid. 
Theologie*, p. 372 f.; while in 4 Esdr. 
vii. 28 we read: “revelabitur enim 
filius meus [Jesus] cum his qui cum 
eo, et iocundabit qui relicti sunt an- 
nis quadringentis”). (3) In Enoch 
xci. ff. human history is divided into 
weeks, of which the eighth and ninth 
witness the victory of righteousness, 
while the tenth is that of the final 
judgement, followed by the creation 
of a new heaven and the beginning of 
an eternal order. The later Slavonic 
Enoch (Secrets of E. xxxiii. 1 f., ed. 
Charles, p. 46) makes the duration of 
the world a single week of seven days, 
each day consisting of 1000 years, to 
be succeeded by an eighth day in 
which there are “neither years nor 
months nor weeks nor days nor hours,” 
i.e. Eternity. This conception of a 
week of millennia took root in early 
Christian thought, and support for it 
was found in an allegorical treatment 
of Gen. ii. 1 ff. coupled with Ps. Ixxxix. 
(xc.) 4; cf. Barn. ep. 15. 4 mpowéxere 
Texva, Ti Aéyes TO Suverédecev ev & 

nuépars* ToUTO Neyer Ure ev ELaxioyxiAlos 
éreaw ouvTedéoet Kupios Ta cvprravra, 
1) yap Nuepa map’ adt@ (onuaiver) xa 
érn; Iren. v. 28. 3 7) yap juepa Kupiov 








XX. 6] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


265 


éxovTat iepeis TOU Geov Kai TOU xpioToU, Kal Bact- 


> - \ / 7 
Nevoovaw pet avTou [ra] yidia ETN. 


6 evovra] eco arm | tov Geov x. Tov xpirov] pr kat NK Tw dew k. Tw xpioTw 38 
pyre” | Bagi\evovew A | ra x. erm] om 7a A 130 186 al?! arm Andr Ar 


@s a erm: ev 2 ody Huepas ouvrere- 
ANeorat ra yeyovdra’ avepoy obv dri 7 
ouvréAcca alrav ro |S Eros eoti; Clem. 
Al. strom. iv. 25, § 161 6 xpovos...0 bia 
Tov énra repiodwy Tay apiOpoupevwy eis 
Tv dkxpotatny avaravaw anoxabioras. 
The idea existed also in Zoroastrian- 
ism (Hastings, D. B. iv. 990 5), but 
the Judaeo-Christian tradition rests 
clearly and sufficiently on the O.T. 

It can scarcely be doubted that 
St John’s mind was familiar with these 
conceptions; yet he employs them 
with considerable reserve. Either 
from (3), or perhaps from the 0O.T. 
itself (Ps. l.c., cf. 2 Pet. iii. 8), he 
has adopted the symbolical term of 
1000 years, whilst (1) has been so far 
used that he assigns this limit to the 
reign of the martyrs with Christ. But 
St John does not commit himself to 
a reign upon earth. When Dr Charles 
writes (Eschatology, p. 349): “the 
martyrs...reign with Christ personally 
on earth for a thousand years (xx. 
4—6), with Jerusalem as the centre 
of the kingdom,” he introduces into 
the eschatology of this passage ideas 
collected from ce. y. 10, xx. 9, and 
XXxi. 10. 

Early Christian interpretation fell 
inte the same snare. Thus Justin, in 
answer to Trypho the Jew, admits 
(dial. 80f.): éyd S€ Kai ef rwes elow 
opOoyrvepoves kara wavra Xpioriavol Kai 
acpxos avacracw yevnoerba émiora- 
peOa, cat yAca Eryn €v “lepovoeadyp 
oixodopunbeion Kai Koounbeion Kai mda- 
tuvdeion, ws of mpodyracr “leCexinA Kai 
*Hoaias (Ixy. 17 ff.) wai of GAXoe dyo- 
Aoyovo.; adding after a little: zap’ 
Huw avnp tis & Svoua Iwas, els rav 
aTooroA@y Tov xpioTou, €v atoxadiWer 
yevonery att@ xilia Eryn roinovew ev 
*Tepovoadnp Tovs TO Nyuetepw Xpiore 
mioreveartas mpoedyrevoe, Where éy 


‘Iepovoadne has been suggested by 
Isa. Le., or imported from c¢. xxii. 5, 
which refers to the final state. The 
same confusion appears in Tertullian, 
adv. Mare. iii. 24: “confitemur in 
terra nobis regnum repromissum, 
sed ante caelum, sed alio statu, ut- 
pote post resurrectionem, in mille 
annos in civitate divini operis 
Hierusalem caelo delata” Still 
further from St John’s thought is the 
picture of sensuous bliss derived by 
Papias (cf. Eus. 7. £. iii. 39) from an 
apocryphal source (see Iren. y. 33. 3 f, 
and Charles’s note on Apoc. Baruch, 
xxix. 5), and strangely ascribed to our 
Lord, and the grosser views attributed 
to Cerinthus (ap. Eus. iii. 28 Aéyor 
pert ™mY avacracw emrtyevov elvat TO 
Bacitevoy Tov ypirrov, Kai mdAw ére- 
Ouulacs kai ndovais év lepovcarnpm 
THY GapKka moALtTevoperny dovrev- 
ecv xrd.). There were, however, even 
in Justin’s days many Christians who 
refused to accept the chiliastic inter- 
pretation of St John’s vision, as Justin 
himself candidly confesses (/.c. todo! s 
8 avd cai ray THs KaOapas Kat evoeSois 
dvrwy Xpioriavay yveuns TOUTO 41) yrw- 
pitew é€onuava go). At Alexandria 
in the third century a materialistic 
chiliasm was strongly condemned by 
Origen (de prince. ii. 11. 2), and Diony- 
sius (ap. Eus. H. £. vii. 25; ed. Feltoe, 
p. 115); but no thorough examination 
of this passage, with a constructive 
purpose, seems to have been under- 
taken by the Alexandrian school. To 
Augustine the Church owes the first 
serious effort to interpret Apoc. xx. 
(de civ. Dei xx. 7 ff.). }He confesses 
that he had at one time been disposed 
to adopt a modified chiliasm, in which 
“deliciae spirituales” were substituted 
for the sensuous expectations of the 
early milliarii. But a longer study 


266 


of the subject led him to a different 
conclusion.“ He had learned to see 
in the captivity of Satan nothing else 
than the binding of the strong man by 
the Stronger than he which the Lord 
had foretold (Me. iii. 27, Le. xi. 22); in 
the thousand years, the whole interval 
between the first Advent and the last 
conflict; in the reign of the Saints, 
the entire course of the Kingdom 
of Heaven; in the judgement given 
to them, the binding and loosing of 
sinners ; in the first resurrection, the 
spiritual share in the Resurrection of 
Christ which belongs to the baptized 
(Col. iii. 1). This exegesis finds a place 
in most of the ancient commentators, 
both Greek and Latin, who wrote after 
Augustine’s time. 

There are points at which the 
Augustinian interpretation forsakes 
the guidance of St John’s words; it 
overlooks, e.g., the limitation of the 
first Resurrection to the martyrs and 
confessors. But on the whole it seems 
to be on right lines. The symbolism 
of the Book is opposed to a literal 
understanding of the Thousand Years, 
and of the resurrection and reign of 
the Saints with Christ. It is “the 
souls” of the martyrs that St John 
sees alive ; the resurrection is clearly 
spiritual and not corporeal. / Augus- 
tine’s reference to the parable of the 
Strong Man armed is illuminating in 
a high degree, even if it is impossible 
to press it to the precise conclusion 
which he reached. 

Turning back to the vision itself, 
we observe that it has points both 
of contact and of contrast with the 
Vision of the Two Witnesses in c. xi. 
3 ff. In each a definite time is fixed 
—in ¢. xi. 1260 days, in ¢. xx. 1000 
years. If the 1260 days symbolize the 
duration of the triumph of heathenism 
(xi. 2 f, notes), the Iooo years as 
clearly symbolize the duration of the 
triumph of Christianity. In ¢. xi. 
11 ff. the Two Witnesses after their 
martyrdom rise and ascend to heayen 
in the sight of their enemies ; in c. xx. 
4 ff. the souls of the martyrs and con- 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 6 


fessors live and reign with Christ. In 
both passages we have virtuaily the 
same fact symbolized, viz. the victory 
of the principles for which the martyrs 
died and the confessors endured hard- 
ship and loss. How short the age of 
persecution would be, when compared 
with the duration of a dominant Chris- 
tianity, is shewn by the adoption of a 
term of 34 years in the one case and of 
1000 years in the other. Blessed and 
holy, indeed, were those who by their 
brief resistance unto blood secured for 
the Church so long a continuance of 
peaceful service ; they would live and 
reign with Christ as kings and priests 
in the hearts of all succeeding genera- 
tions of Christians, while their work 
bore fruit in the subjection of the 
civilized world to the obedience of 
the faith. 

If this or some similar interpreta- 
tion be accepted, the question remains 
at what epoch the great chapter in 
history represented by the Thousand 
Years began. An obvious answer 
would be, ‘With the Conversion of 
Constantine, or of the Empire. I, 
however, the visions are to be re- 
garded as following one another in 
something like chronological order 
(but see v. 1, note), St John has in 
view the moment of the overthrow 
of the Beast and the False Prophet, 
i.e. the final break up of the Roman 
world-power and its ally, the pagan 
system of priestcraft and superstition. 
But possibly the question, like many 
another raised by this Book, admits 
of no precise answer. The Seer of 
the Apocalypse does not anticipate 
history; he is content to emphasize 
and express in apocalyptic language 
the principles which guide the Divine 
government of the world. That the 
age of the Martyrs, however long it 
might last, would be followed by a far 
longer period of Christian supremacy 
during which the faith for which the 
martyrs died would live and reign, is 
the essential teaching of the present 
vision. When, under what circum- 
stances, or by what means this happy 





. 





XX. 8] 


\ oe -~ \ / 4 / ‘ 
7SKat orav reXecOn Ta yidia ETH, NVOHTETAL 6 
‘ 
caravas eK THs cuAaKys avToU, 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


267 
267 


\ 
Skat €FeNevoeT aL 8 


~ \ \ o> a / , - 
Travnoat Ta EOyy Ta €v Tats TETTAPTW Ywvias THs 


-~ \ \ \ / = > \ > 
YNS> TOV lwy Kal Mayor, TVVAYayelyV @uTOvus Els 


7 orav re\ecOn] wera Q7 14 29 92 min?) arm Ar 


8 ra €Ovn] pr zav7a & 


79 syrs" arm! | 7a ev] om ra N 14 29 35 87 92 130 the syr*™ arm! | reccapow] 


terpagt N | rov wy] pr xac 79 arm 





Maywy] pr tov &* Q min?! | cuvayaryew] pr cae 


S rr (12) 17 31 32 79 186 vg syrs” arm‘ aeth Aug Prim 


result should be attained, St John does 
not foresee, and has not attempted 
to explain. It might have been well 
if students of his book had always 
followed the example of this wise 
reserve. 

7—10. AFTER THE THOUSAND 
Years. RELEASE or Satan: War 
or Goc AND Macoe. 

7. Kat Grav teXeoOn Ta xia Ern, 
AvOnoera xTr.] ‘Whensoever the thou- 
sand years shall end, Satan shall be 
released.’ The use of the future tense 
is carried on from x. 6 into rr. 7, 8, 
with the result that this part of the 
vision assumes the form of a prophecy. 
The dei AvOjvat avrov pixpov ypovoy of 
v. 3 is at length to be accomplished ; 
the thousand years of the Martyrs’ 
Reign (now identified with the thou- 
sand years of Satan’s captivity; cf. 
vv. 2—5) being ended, he will be set 
free from his prison (for this sense 
of duAakn see ii. 10, and ef. xviii. 2, 
note), and troublous times will begin 
again. As the Seer ascribes the first 
persecution under Nero to Satan’s 
wrath at his expulsion from Heaven 
(xii. 13, note), so the final outbreak 
of hostility against the Church is attri- 
buted to his return to the earth after 
long imprisonment in the Abyss. 

8. Kai efeXevoerat rAaYAGTA Ta EOvn 
xrr.] Cf. Bede: “exibit...: in apertam 
persecutionem de latebris erumpet 
odiorum.” A thousand years have 
wrought no change in Satan’s methods; 
no sooner has he been set free than 
he is at his old work of deceiving 
the world (v. 3, note), and turning it 


against the Church; his limitations 
removed, the évépyea mAdyns begins 
again. Ta ev tais réocapow yevias 
Ths yns (see c. vii. 1, note), ie. all the 
nations of the world, however remote ; 
cf. Ez. vii. 2 ro mépas free emi ras 
Tésoapas mrépvyas THs yfs, Le. on the 
whole land. The movement which 
St John foresees is not dictated by 
an imperial policy, but is the result 
of a common impulse which will seize 
men of all races and nationalities. 

tov Tey cat Maywy] Magog (2132 
appears first in Gen. x. 2 (see Driver's 
note); but the immediate reference 
here is to Ez. xxxviii—xxxix., where 
the prophet conceives of a great in- 
vasion of the land of Israel by Gog 
(3}3), whom he connects with the land 
of Magog (xxxvili. 2 emi Tay cat ry 
ynv Tov Mayoy), and describes as the 
prince of Rosh, Meshech, and Tubal 
—the two last usually identified with 
tribes inhabiting the S. and SE. 
shores of the Euxine. “The ex- 
pedition imagined by the prophet 
is no doubt modelled upon the great 
irruption of the Scythians into Asia 
(Hdt. i. 104—6) which took place in 
630 Bc.” (Driver on Gen. Zc.) Jo- 
sephus identifies Magog with the 
Scythians (antt. i. 6. I Mayawyns Se 
Tovs am’ a’Tov Maywyas ovopacbevras 
@xicev, SKiOas S€ vn’ avrady, sc. Trav 
‘EAAnver, tporayopevopevous), and the 
older interpreters of the Apocalypse 
thought of the Scythians here. But 
whatever Gog and Magog may have 
meant to Ezekiel, St John’s phrase 
tov Tey cai Maywy has no definite 


§ the 


268 


\ / ec ¢ 
Tov WoAEuOV, WY O 
> 


9 Oaracons. %Kal 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 8 


\ A e t sf a 

cip.O 10s aAUTOV WS 1 aos THS 
/ 5) \ \ / a ~ 

aveBnoay émt TO TAATOS THS YS, 


8 rov moAdenov] om Tov 1 38 49 79 186 al™ the arm Andr | om aurwy 1 38 48 49 


79 al™™ arm* Andr Ar 


geographical associations ; possibly it 
comes not directly from Ezekiel, but 
from Jewish apocalyptic sources in 
which it had assumed a new con- 
notation. In the Rabbinical writings 
Gog and Magog appear as the enemies 
_ of the Messiah; cf. the Jerusalem 
Targum on Num. xi. 29 “Eldad et 
Medad (cf. Herm. vis. ii. 3, Fabric. 
cod. pseud. V. T. i. p. 801 ff.), ambo 
isti prophetarunt simul et dixerunt: 
‘In fine extremitatis dierum Gog et 
Magog et exercitus eorum adscen- 
dent Hierosolyma, et per manus regis 
Messiae ipsi cadent’” ; Aboda Sarai. 
f. 36 “quando videbunt bellum Gog 
et Magog dicet ad eos Messias: ‘Ad 
quid hue yenistis?’ Respondebunt 
‘Adversus Dominum et adversus 
Christum eius’”; for other Rabbinical 
passages see Wetstein ad /.; Schoett- 
gen, de Mess. (ii. pp. 68, 227); Weber, 
Jiid. Theol. p. 386 ff. et passim. See 
also Orac. Sibyll. iii. 319 ff. at al cou, 
xapyn Toy (cf. Book of Jubilees, ed. 
Charles, p. 74) 7d€ Mayowy, péoov 
ovea | AlOirey rotapey, rocov aiaros 
éxxupa defn, | kal kpicews oiknos év 
avOpdmowwt Kexdyjon; tb. 512 ff. at al 
cot, Tay 7b€ Maywy, kal raow epeéijs | 
..Tacw yap, doa xOuva vateraovor, | 
“Yypuoros Seivny émumeuwet €Oveot mAn- 
yar 5 for the expansion of the legend 
in the later apocalypses see Bousset, 
Der Antichrist, esp. p. 128 f. Con- 
jecture was busy among Christian 
interpreters of the fourth and follow- 
ing centuries as to the identity of 
Gog and Magog. Eusebius (dem. ev. 
ix. 3) mentions the view that Gog 
represents the Roman Empire; Am- 
brose (de fide ii. 16) says: “Gog 
iste Gothus est,” while Andreas and 
Arethas ad loc. speak of some who 
thought that the Huns were intended. 
Augustine, on the other hand (de civ. 


Dei xx. 11), rightly rejects any such 
narrowing of the sense: “toto namque 
orbe terrarum significati sunt isti esse, 
cum dictum est nationes guae sunt in 
iv angulis terrae.” This great up- 
rising of the nations will, he adds, 
be the final protest of the world 
against the Church: “haee enim 
erit novissima persecutio quam sancta 
ecclesia toto terrarum orbe patietur, 
universa scilicet civitas Christi ab 
universa diaboli civitate, quantacum- 
que erit ubique super terram.” 

ouvayayeiy avrovs eis Tov moepov 
xth.] Cf. xvi. 14, where the same 
words are used of the three froglike 
spirits arising from the Dragon, the 
Beast, and the False Prophet, which 
gathered the Kings to the battle of 
Har Magedon. A similar war is 
described in xvii. 14, xix. 19; whether 
the three passages refer to the same 
event is not clear, but the war of 
Gog and Magog appears to be dis- 
tinguished by its position after the 
Thousand Years (érav reheoO7 Ta x. €.) 
and immediately before the Last 
Judgement. Other onslaughts upon 
the Church were preludes to this final 
worldwide attack. 

In dy 6 dpiOyos aidray as 1) dupos 
tis Gakaoons the metaphor carries us 
back to many O. T. contexts in which 
a great host is described ; cf. e.g. Gen. 
xxii. 17, Jos. xi. 4, Jud. vii. 12, 1 Regn. 
xiii. 5, 2 Regn. xvii. 11, Judith ii, 20, 
1 Mace, xin: 

9. Kat aveBnoay eis TO mAdTos THs 
yis| For ro mdaros r. y. see Sir. i 3 
Uios ovpavod Kal mAaTos vis; Hab. i. 6 
(of the Chaldean army) To é8vos.. TO 


mropevopevoy ext Ta mAatn (A, TO mddros) 
ris yis=VN %2NI2- The land of 


Israel is doubtless in the Seer’s mind; 
ef, Ez. xxxviii. 15 f. fers éx Tod romou 





XX. 9] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 269 


\ > / \ \ ~ e , 4 4 
Kal €xukKN€voav TV Tape [0Anv TwWY ayiwy Kal THY 


/ \ / \ , x 5 - ~ 
SqroAuy THY NYyamNMEVNY. Kal KATEN TUP EK TOU OUpavou 


g exuxrevray AQ 2 8 29 49 al™] exuxdwoary & 1 7 31 38 130 186 ase™ Andr Ar | 


Tw ayiwr)+Kat THY Tow Twr aywy Q 97 


| €x Tov ovpavouv]+aro rou deou Q min?> 


me the arm Vict Aug anon*“s Ar amo r. 6. 130 pr amor. 6. &°* P 7 al™ me vg syrr 


Hier ex 7. 0. aro r. ovpavov 1 17 19 186 


gov...kat €Oyn moddG pera cov...cuva- 
yoy!) weyadn cai Svvayis ody, Kal 
avaSnon emt rov Nady pov “IopanA ws 
vedbeAn xadviar yy: en’ eoxatwv Tov 
nmepav éorat, kai avakw oe emi THY yh 
pou ; Enoch lvi. 6 (ed. Charles): “they 
will march up to and tread under foot 
the land of His elect ones, and the 
land of His elect ones will be before 
them a threshing floor and a path.” 
In the aorist avé8ncav the writer slips 
back into his usual apocalyptic manner 
(cf. v. 7, note); he sees the hosts of 
the invading army just as they appear 


'on the horizon, mounting up, as it 


were, on the edge of the great plain 
—perhaps Esdraelon is still in his 
thoughts (xvi. 16, note). Or avaBnva 
may be used with its usual reference 
to the backbone of central Palestine, 
and the situation of Jerusalem. 

kal exvkAevoay THY TapeuBorny Tar 
ayiwy xr\.| Apringius: “nihil caeleste 
sapiunt, nullam caelestis altitudinis 
potentiam metuunt.” The ‘Camp of 
the Saints’ and the ‘Beloved City’ are 
two aspects of one body, the Universal 
Church, whichis threatened by Gogand 
Magog. TapepS8oAn, a word which, as 
Phrynichus says, is dewas Maxedovixdr, 
a reminiscence of Macedonian military 
life, the constant Lxx. equivalent of 
m3nd, a camp, Oran army on the march 
(Ex. xiv. 19 f.) or engaged in battle 
(Heb. xi. 34: see Westcott’s note), 
recalls the picture of Israel marching 
through the wilderness (Num. ii. 2 ff.), 
and perhaps also of the brave stand 
of the Maccabees against Antiochus 
(1 Mace. v. 4o ff.). On the other hand 
TONS 1 Hyarnué represents the 
Church as the New Zion, the c/ritas 
Dei (Heb. xii. 22), already potentially 


set up on earth (cf. c. xxi. 10). ‘“H 
nyarnuern looks back to Ps. Ixxvii. 
(Ixxvili.) 68 ro dpos TO Decay yHyarnoer, 
Ps, Ixxxvi. (Ixxxvii.) 2 dyara Kvpws 
tas mUAas Sey vrep marta Ta oKnve- 
pata laxw ; Hos. ii. 23 (B) xai ayarnow 
(HMOAN) rhv ovx nyamnyerny (AQ, x. 
eXejow T. ovx nAenuerny; for ON 
= ayaray cf. Ps. xvii. (xviii.) 2, on which 
see B.D.B. s.c. and Cheyne, Psalms, 
p. 376). Wetstein compares Aesch. 
Eum. 869 x#pas peracyeiv rhode 
Oeopireotarns. The Beloved City 
includes of course the Gentile Church, 
once thy ovk ryarnuerny, but now one 
with Israel in Christ; see Rom. ix. 25 f. 
(SH.), 1 Pet. ii, 10 (Hort). KuxXevew 
=kvuxAovy occurs also in Jo. x. 24 (B 
exUkXevoav avrov oi “lovdaioe; WH.* 
(Notes, p. 178) compare (n\evew 
=(nroiv in Apoc. iii. 19, and arodexa- 
reveww=arodexarouy in Le. xviii. 12 
(S*B); for cuxAoty ‘besiege’ ef. Le. xix. 
43 mapeuBadrovow oi €y@pol cov yapaxc 
oot Kal TepixuxAdcovaiy oe, and 7), xxi. 
20 Grav Se tSnre kuxNouperny vro oTparo- 
méSwv lepovcadnu. The spiritual Jeru- 
salem will be surrounded by a greater 
host, but no épnuwors awaits her. As 
to the sense in which she will be 
besieged, Primasius is doubtless right: 
“hoe est, in angustiis tribulationis 
arctabitur, urgebitur, concludetur.” 
kai xaté8n mip ex Tov ovpavow KrX.} 
Cf. Ez. xxxviii. 22 cal mip xai Oeiov 
BpeEw (Gen. xix. 24) én’ adroyv [se. roy 
Toy] xai ext mavras rots per avrot 
kai €’ €Ovn roAAa per avrov; ib. XXXiXx. 
6 avoared@ Trip eri Pay (so B, but r fol- 
lows M.T. with May#y). There is prob- 
ably also an allusion to 4 Regn. i. 10, 12 
KareSy Tp €K Tov ovpavow Kal karemayey 
ear Gs ; “aS. 
auToyv Kal Tous TevTNKOYTa avTOov—an 


270 


\ / > / 
IO kal KaTePayev auvTous: 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 9 


\ / G co 
kal 0 dtaBorXos 0 TAaVMOY 


\ / > \ , ~ \ \ 
avTous €BAnOn eis THY Niwyny Tov Trupos Kal Céiov, 
e/ \ \ / \ € / \ 
Omov Kat TO Onpiov Kat 6 rLevdorpodpntns, Kal 

/ / \ \ \ a 
BacavcOncovTa juépas Kal vuKTOs els ToUs ai@vas 


a / 
TWYV ALWVWY. 


1) LON / / \ / 
ig * Kat eidov Opovoy wéeyay Nevkov Kal Tov KaOnpuevov 


Io Geov] pr rou 8 7 13 16 18 32 95 al | om cae 3° Nr gt al vgMdemtol the syrsw 


arm aeth | om evs Tous aiwvas Twy atwywy I 12 | Tov atwyos me 


Tr evdov SP 186 alP! 


Ar] cdov AQ 7 g2 130 (item v. 12) | NevKov] pr kac arm Prim 


O.T. incident which had impressed 
itself, as we know (Le. ix. 54), on the 
mind of St John. For the future Gog 
and Magog he foresees a destruction 
as complete as that which overtook 
the besiegers of the old city (4 Regn. 
XUK. 35). 

10. kat 6 dtaBodros 6 mAavaY avTovs 
€Bdn6n xtrd.] The Deceiver of the 
nations (for the pres. part. see Blass, 
Gr. p. 198; Dr Gwynn’s Syriac version 
uses the verbal noun uxs\—= 
mAavos, Mt. xxvii. 63, or yons, 2 Tim. 
iii. 13, Pesh., Gwynn, p. 87) escapes 
the general doom only to be reserved 
for one more terrible. Like the Beast 
and the False Prophet before him he 
is flung into the Lake of Fire (cf. xix. 
20, note); kai Oeiov answers to ris 
katonevns ev Oeiw there. Thus his 
third and final punishment is reached 
(compare xii. 9, xx. 2 f.)—so slowly 
does the Divine Justice assert itself, 
though the end has been foreseen 
from the beginning; see Mt. xxv. 41 
TO Tip TO aidmoy TO NTomwacpEvoy 
T@ OtaBdAw Kal Tots ayyedos adrod. 
"Omov kal, sc. €8AnOnoav; cf. xix. 20. 
The three ringleaders are now at 
length involved in the same hopeless 
ruin, and, as was meet, suffer a punish- 
ment more severe than those whom 
they misled; whilst their dupes are 
at once consumed by fire from heaven, 
they are immersed in a fiery flood 
where their torture is increasing and 
perennial : Bacavnc Onoovrar(ix. 5, note) 
quepas Kal vukros (iy. 8, Vii. 15, xii. 10, 


Xlv. II) els rovs ai@vas Tav alavey 
(i. 18, xi. 15, XIV. 11, xix) oe 
It is not certain that these terrible 
words can be pressed into the service 
of the doctrine of the Last Things; 
since two of the three subjects of the 
Bacavicpos represent systems and not 
persons, it is safer to regard them as 
belonging to the scenery of the vision 
rather than to its eschatological teach- 
ing. But beyond a doubt St John 
intends at least to teach that the 
forces, personal or impersonal, which 
have inspired mankind with false views 
of life and antagonism to God and to 
Christ will in the end be completely 
subjugated, and, if not annihilated, 
will at least be prevented from causing 
further trouble. From the Lake of 
Fire there is no release, unless eyil 
itself should be ultimately consumed ; 
and over that possibility there lies a 
veil which our writer does not help 
us to lift or pierce. 

II—15. VISION OF THE GENERAL 
RESURRECTION AND THE Last JUDGE- 
MENT. 

II. kat eldov Opovoy peyav AevKov 
ktA.| All is now ready for the last 
scene connected with the present 
order. The Great White Throne con- 
trasts with the @povo: of xx. 4; in the 
final judgement there is but one 
throne, since there is but One judge; 
cf. Heb. xii. 23 xpiry Oe@ ravrav; Jae. 
iv. 12 eis é€otiv...xpitns. The absolute 
purity of this Supreme Court is sym- 
bolized by the colour of the Throne; 








XX. 12] 


THE APOCALYPSE OF 


ST JOHN 271 


? ond . \ = / A t - \ c 
€1 GUTOU, OU amo TOV TpOTwTOU EuyEY 1) Yi] Kal O 


> / \ / « 
Oupavos, Kal TOTTOS © 


oux evpeby auTots, 


2 1 FD 
Kal €l00Y 12 


\ / \ t \ \ / ‘ - 
TOUS VEKPOUS, TOUS bey aXous Kail TOUS MLKpOous, EOTWTAaS 


It em avrov A 1 gs] em avrov PQ min®** ex aurw 33 35 emavw aurov & 38 | Tou 


™pogwmrouv] om rov Q al?! Ephr Andr Ar + aurovu gs syrr 


Q 4 26 31 32 48 Ar 


ef. Dan. vii. 9, Th., ro €vdupa avrod woei 
xt@v evkov...0 OApovos avtrov pdok 
mupos; Enoch xviii. 8 damep Opdvos 
Gov amd Aidov dovxa (“of alabaster,” 
Charles, p. 89); and see Ps. ix. 1 
éxadioas eri Opovov, 6 kpivwy diKato- 
avvnv; xevi. (xevil.) 2 dcxacocvvy 
kat kpipa xaropOwars tov Opovov av- 
tov. The Judge is not named, and 
there is solemnity in this reserve ; as 
Bousset says : “der Name Gottes wird 
hier wie iy. 2 f. ehrfurchtsvoll um- 
schrieben.” But throughout the Book 
6 kadnpevos emt tov Opdvov is the 
Almighty Father (iv. 2 f, 9, v. 1, 7, 
Ta. XO, Vil. IO, 15, Xix. 4, xxi. 5), as 
distinguished from the Incarnate Son; 
ef. 4 Esdr. vii. 33 “revelabitur Altissi- 
mus (?” Bicees)) super sedem iudicii.” 

That the Father will be the Supreme 
Judge of mankind is a doctrine which 
~ seems to join direct issue with Jo. y. 
21 ovd€ yap 6 matnp Kpiver ovdéva, AANA 
Thy Kpiow macav dedaxey ro vid, and 
indeed with the whole current of early 
Christian tradition (cf. Mt. xxv. 31 ff, 
Acts Xvil. 31, 2 Cor. v. 10, 2 Tim. iv. 
1); but a reconciliation of the two 
views may be found in the oneness of 
the Father and the Son (Jo. x. 30)— 
when the Son acts, the Father acts 
with and through Him (Jo. y. 19). 
Thus St Paul can write in one place 
(2 Cor. v. 10): havepwOnvar Sei Eurpo- 
oGev rov Bnuatos Tov xpiorov, and in 
another (Rom. xiv. 10): mavres yap 
tapaotnoopeba TH Syuate Tov Geor. 
But while this is borne in mind, 
recognition must be given to the fact 
that the Apocalypse regards judge- 

ment as the prerogative of God (ef. 
Vi. 10, xvi. 7, xix. 2); it belongs, 
perhaps, to the Jewish-Christian 


I2 TOUS [LLKpouUS kK. T. MEyadous 


character of the Book that in this 
supreme act prominence is given to 
the Person of the Father, see the 
Introduction, p. clxxii. 


e > ‘ - ‘ ~ c - 
ov amo TOU Tpom@mov Eduvyev n YN 


{ the 


kai 6 ovpavos| The non-eternity of the ° 


external order is taught in the O.T. ; 
cf. Ps. ci. (cii.) 27 avrot (sc. of ovpavol) 
drrodotvra, ov d€ diapeéverss Kal mavres 
@s ipariv madawbnoovra ; Clii. (Civ.) 
29, 30; Isa. li. 6 6 ovpavos ws Kamvos 
eorepewOy (1213), 7 8€ yn ws ipariov 
TadawOyjoera ; and the N.T. corrobo- 
rates this doctrine; cf. Me. xiii. 31 6 
ovpavos Kal u YI mrapedev corvra; 2 Pet. 
lil. 10 of ovpavot poundov mS FO 
ta. As the ancient Church saw 


plainly, it is only the external order of 


the world which is to be changed and 
not its substance or material; so e.g. 
Irenaeus, vy. 36. I: ov yap 7 vreotacts 
ovde 4 ovoia THs KTicews eEadaviterac 
.GAAa TO OXIA Tapayer TOU KdTpPOV 
tovrov; Primasius, ad loc.: “figura 
ergo praeterit, non natura”; Arethas : 
1 puyn Tov ovpavod Kai Ths ys ov Tom 
Kv onuaiver petavactacu,...adrAa dv- 
ynv THY ard ths HOopas eis apOapciay. 

For the metaphor epuyer cf. xvi. 20 
Tmaca vngosepuyer, xalopn ov  ¢ evpeOnoay. 
"Ard TOU mporwrou xtA. is illustrated 
by Ps. xevi. (xevii.) 5 ra dpn éeraxnoay... 
avo mpoowmov Kupiov, and for romos 
ovy evpeOn avrois see xii. 8, note. 

12. xal elSov rots vexpovs xrA.] The 
General Resurrection, described be- 
low in ve. 13, is assumed for the 
moment. The Great White Throne 
is not surrounded, like the Throne 
set in Heaven (iv. 2), with heavenly 
beings, but with the human dead of all 
former generations, and the dead of the 


272 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 12 


évwrtov TOU Opovou, kat BiBria ivoiyOnoav* Kat ado 

/ > 7 A fee) ion ~ oe / € 

BiBrLov jvoixOn, 8 éotw THs Cwns* Kal ExpiOnoay ot 
b) Co / - 

vexpol €k TwY yeypaupevwy ev Tots (1BAtols KaTa Ta 


af > > 
13 €pya avTwy. 


Nv oh y \ \ 
3kal Edwkev 1) OaXacoa Tous vEeKpous 


12 evwmiov] ere &* | Bpovov] Geov 1 al | om qvaxO. K. ado BiBiov K* | nvoecxOnoay 
APQ 1 al] qvewxOnoay (avewxd.) 7 (37 38 49 91) al™ nvotay 2 8 29 30 130 al® 
notte 9 13 16 27 39 | OM Kaz addo BiBAov nvarxOy I | nvarxOn] nrewxXOn (avewxO.) RQ 
7 31 (37) al™t™ | rys gwys] om 77s 130+ uniuscuiusque hominum Aug | rors ByBdtots | 


Tats BiBAos S 


generation which shall be found alive 
upon earth; the living (2 Tim. iv. 1) 
are not mentioned here, partly because 
they form an insignificant minority, 
partly perhaps because the keen in- 
terest which the first generation had 
felt in the bearing of the Parousia 
upon the ‘ quick’ (1 Th. iv. 13 f.) had 
abated before the end of the century. 
But all the dead are seen standing 
(Le. xxi. 36, Rom. xiv. 10) before the 
Throne, whatever their condition on 
earth may have been (rovs peyadous k. 
Tous pixpovs : Cf. xi, 18, xili. 16, xix. 5, 
18), from the Proconsul, as that official 
was often reminded by Christians 
who appeared before him, down to 
the meanest slave. 

kal Si8Xia jvoixyOncav] The sentence 
of the Judge is not arbitrary; it rests 
upon written evidence; the books 
which were opened contained, as it 
seems, a record of the deeds of every 
human being who came up for judge- 
ment. The conception is based on 
Dan. vii. 10 xpitnpiov éxabioev kal 
BiBrou jvolxyOnoay, and it appears in 
the Jewish apocalypses, e.g. Enoch xc. 
20, “ that other took the sealed books 
and opened them before the Lord of 
the sheep”; Apoc. Baruch xxiv. I 
(ed. Charles, p. 46 f.), “behold the 
days come and the books will be 
opened in which are written the sins 
of all those who have sinned”; 4 Esdr. 
vi. zo “libri aperientur ante faciem 
firmamenti, et omnes videbunt simul.” 
The Testament of Abraham, recen- 
sion A (ed. James, p. 92f.), knows of 
two recording angels: oi dé dv0 dyye- 


Ro, 6 €k Se€idv Kal o e& apiorepar, 
ovToL eiaiv of amoypapopuevor Tas auap- 
rias kal ras dtcacocvvas; in recension 
B (ib. p. 114f.) the same office 
is fulfilled by Enoch, who is styled 
ypappareis ths Sixacoovyns. The 
true interpretation of the ‘books’ is 
doubtless that given by Augustine, 
though, misled by a gloss (“qui est 
vita untuscuiusguc”), he wrongly 
connects it with the ado P:Bdiov: 
de civ. Det xx. 14 “quaedam igitur 
vis est intellegenda divina qua fiet 
ut cuique opera sua vel bona vel 
mala cuncta in memoriam revocentur 
et mentis intuitu mira celeritate 
cernantur, ut accuset vel excuset 
scientia conscientiam, atque ita simul 
et omnes et singuli iudicentur.” 

kal G\Xo BiBXiov Hvoiy6n xtr.] For 
the Book of Life see iii. 5, xiii. 8, 
notes. It is the roll of living citi- 
zens of the New Jerusalem; cf. 
Andreas: 7 6€ pia BiBdos ris (wns 
€oTw 7 Ta TAY ayiwy yéypanrat GvopaTa; 
Enoch xlvii. 3 “the books of the living 
were opened before Him.” It is only 
another and complementary view of 
this ‘book’ which Bede offers when 
he calls it “praescientia Dei,” for 
God’s foreknowledge fulfils itself in 
the lives of the elect. In their case 
as well as in that of the rest of man- 
kind the sentence is xara ra épya, as 
St Paul saw no less clearly than St 
John (Rom. ii. 5,2 Cor. v. 10; ef. Apoe. 
ii: 25 xxi a 

13. Kat S@xev 7 Oddacca Tovs VeR- 
pots xrd.] The Resurrection, implied 
in v. 12, is now described. The ac- 





XX. 14] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


273 


\ > rp a! \ € / \ « of ” \ 
TOUS EV auT1, Kal O Oavatos Kal O aons €Owkay TOUS 


\ \ ~ \ > / vf \ 
vekpous Tous ev auvTois, Kal expiOyoay ExaaTos KaTa 


Saf > - 
Ta Epya avTwr. 


4kal 6 Oavatos Kai 6 adns EBANOn- 14 


13 7. vexpous T. ev aurn] T. €&v auTn Pv. 49 G6 130 186 al | o Gavaros] 7 afvocos me 
(item 14) | edwxay] edwxev A 2 48 | 7. v. Tr. ev auras] T. ev avTos ¥. I 49 130 186 aeth | 
expiOnoav] xarexpcOnoay & | avrwy] avrov Q 7 14 92 alPial? 


cidents of death will not prevent any 
of the dead from appearing before 
the Judge; sea and land will alike 
deliver up their tale. The Sea, as 
ever in this island-drama, is fore- 
most in the writers thoughts. It 
has been the grave of thousands 
whose restingplace could not be 
marked by orAn or cippus, whose 
ashes no columbarium had ever re- 
ceived. Both Greeks and Romans 
attached great importance to burial 
and the inviolability of the tomb (cf. 
Dill, Roman Society, p. 496; Ramsay, 
Cities etc., ii. p. 514 ff.), and recoiled 
with proportionate horror from the 
thought of death by drowning or 
even of burial at sea; there were 
wild tales of the condition of souls 
whose bodies had been lost at 
sea, cf. Achilles Tatius, cited by 
Wetstein: A€youor S€ Kai ev vdacr 
Wuyas avypnuevas pndé eis adov Kxara- 
Baivey Gdws, GAN avrod Tepi rd Vdap 
éxew THY Aan. It is to the hope 
inspired by the words of the Seer 
that we owe the confidence with 
which the Church now commits the 
departed to the deep, “looking for 
the resurrection of the body when the 
Sea shall give up her dead.” So far 
as the righteous are concerned, how- 
ever, the hope appears also in the 
Targum on Ps. Ixviii. 31: “reducam 
iustos qui suffocati sunt in profundis 
maris” Enoch (vii. 32) speaks only 
of a rising of the dead from the dry 
land. 
kai 6 Oavatos kai o adns Swxay Ktr.] 
Death and Hades are an inseparable 
pair, as in i. 18, vi. 8 (notes), repre- 
senting the two aspects of Death, the 
physical fact and its spiritual conse- 





quences (6 aéns rxohovOe). Here they 
appear as two voracious and insatiable 
monsters who have swallowed all past 
generations, but are now forced to 
disgorge their prey. The ‘harrowing 
of Hell, which the Gospel of Nico- 
demus connects with the Lord’s De- 
scent into Hades, is thus seen to 
belong in truth to His Return, when 
the maupayos cai axdpecros “Adns will 
be emptied by Him Who has the 
keys of Death. But the primary 
purpose of the great gaol-delivery is 
judgement—a judgement which will 
determine the spiritual condition of 
each individual man; éxaoros adds a 
feature not noticed in v 12, but 
belonging to the Christian tradition ; 
see Mt. xvi. 27, Rom. ii. 6, xiv. 12, 
1 Cor. iii. 13, 2 Cor. v. 10, 1 Pet. i. 17, 
and already recognized in this Book 
(ii. 23). 

14. kat 6 6. cai 6 adns €8rnOncav 
eis tHv Niuymy Tod mupos xrir.] Le, 
Death and Hades, the phenomenon 
and the condition, were both irre- 
vocably destroyed and effaced; ef. 
Andreas: To pnxére €oeoGat Pavatoy 
) POopar, aN adpCapoiay xai abavaciav 
Baow\evew onpaivera. The immersion 
of this symbolical pair in the Lake of 
Fire is parallel to that of the Beast 
and the False Prophet (xix. 20); it 
can only mean the annihilation of the 
forces indicated. St John expresses 
in the language of symbol what St 
Paul has said in direct words (1 Cor. 
Xv. 26 €xyaros €yOpos Kkarapyeirac 6 
@avaros); and both have probably in 
view Isa. xxv. 8, Th. xarero6n (Aq. 
Katarovricet) 6 Oavaros eis vixos, and 
Hos. xiii. 14 rod 7) Sixn cov, Gavare ; rot 
To Kévtpov cou, adn; (ef. 1 Cor. xv. 54 f.). 


18 


XXI. 


274 


4 J lol / 

av eis THY NijuvyY TOU TUpOs. 

/ / > / ~ / 

15 devTEpos €oTiv, 4 Alyn TOU Tupos. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XX. 14 


iy c 7 € 
outros 0 Oavatos 6 
I5 \ af > 

Kal €l Tis OVX 


evpeOn év T™ BiBrw THs Cwns yEeypapupévos, EBATOn 
els THY NiuYNnY TOU TUPOS. 


I \ ™ > \ \ \ r / c \ 
I Kat eidov ovpavov Kawov Kal ynv Kawyv: 6 yap 


I4 OM ouTOs... 


eoTw 1 18 31 41 42.94 97 arm” Prim | om ovros. 


..Tov Tupos 186 


me | 0 Gavaros o devrepos] o 6. Oavaros 38 | om 7 Aruyy Tov Tupos 1 18 31 41 42 94 al 


yg"lelips6 me arm Prim 


15 eupedn] evpebnoerar &* | ry BiBw] Tw BiBw Q 1 al®> Ar 


XXI 1 ecdov SP min?! Ar] vdov AQ 7 32 130 (item v. 2) 


Otros 6 6. 6 Sevrepos €or xr. is 
quaintly rendered by Benson, “this is 
Death the Second, the Lake of Fire.” 
Death itself is swallowed up by a 
greater and final Death. The Second 
Death (ii. 11, xx. 6) is identified here, 
and again in xxi. 8, with the Lake of 
Fire; the latter is in the new order 
the nearest analogue of Death as we 
know it here. 

I5. Kal et tis ovy evpébn ev TH 
BiB\® THs CwAs xrd.] The Second 
Death is shared by all who are not 
enrolled among the living; cf. Bede: 
“id est, qui non est iudicatus a Deo 
vivus.” Here at length (cf. xxi. 8) the 
Lake of Fire is associated with the 
future condition of human beings; 
i.e. it is treated as the counterpart of 
the Jewish Gehenna, on which see 
Me. ix. 43, note. Enoch (xe. 26) has 
a similar representation of the fate of 
the reprobate: “I saw at that time 
how a like abyss was opened in the 
midst of the earth, full of fire, and 
those blinded sheep were brought, and 
they were all judged and found guilty 
and cast into that fiery abyss, and they 
burned. ” Of. Petr. Apoc. 8 Xiuvn ris 
Hv peyadn memAnpaopern BopBopov 
reyouévov, ev & Hoav avOperoi ties 
aroarpedorvtes tHv Stxacoovyny. The 
conception furnisued the Christian 
martyr with a last warning for the 
Proconsul who threatened him with 
the stake; see Polyc. mart. 40 rip 
ameteis TO TpOs Wpav Katopevoy Kal per” 
OXLlyov aBevvipevov ayvoeis yap TO Tis 


peAAovoNs Kpicews Kai ai@viov Kokdcews 
Tois aoeBéor tTypovpevoy mip. The 
Apocalyptic Lake is doubtless the zip 
To ai@muoy of Mt. xxv. 41, 46,—a 
koAaots ai@mos Which is both the 
reverse and the alternative of (7 
aidvos. It is remarkable that here 
as in Mt. Zc. the qualification for the 
Second Death is a negative one (ovx 
evpéOn, ovK emomoare). The negation 
of eternal life is eternal death. 

That there will be a resurrection 
to death as well as to life is taught 
already in Dan. xii. 2 éSeyepOnoovrat 
.-.0UTOL eis overdurpov Kal eis alaxvyny 
aidwov. Cf. JO. V. 29 éxmopevoovrat... 
of ta data mpagavres eis avactaow 
Kploeas. 


XXI. 1—8. Tue Vision or A NEw 
HEAVEN AND A New Earrtu. 

I. kal cidov ovpaviy Kawvov Kat ynv 
kawyv}] <All is now ready for a 
revelation of the bliss of the Saints ; 
cf. Bede: “finito iudicio quo malos 
vidit damnandos, restat ut etiam de 
bonis dicat.” The passing away of 
earth and heaven before the Face of 
the Judge (xx. 11) has prepared the 
way for the present vision, but the 
conception of a New Heaven and 
Earth is not peculiar to St John — 
or even to the N.T.; it occurs in 
Isa. Ixy. 17 €orat yap 6 ovpavds Kawos 





kal 1 yh Kau7 Ms} pwn Dry 4 


nvm), Ixvi. 22 0 ovpavos xatvos Kal 


) yi Kawi a ey Tow péver eve@mioy — 
exov—perhaps also in Isa. li. 16 (see 


XXI. 1] 


Oe 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 275 
mMp@Tos ovpavos Kal % mpwTn yn amndOav, Kal 


I OM mpwrn 13 29 130 me arm Ir™ Aug Prim | arnday (-\fov) SA (Q 8g 13 29 


go alfere20 gyrr Ar)] arn\Oev P 2 4 11 31 35 47 87 98 130 wapnA\Gelv) 1 49 79 186 al 


_ Charles, Eschatology, p. 122 f., n. 2)— 
and in Enoch xly. 4f., “I will trans- 
form the heaven, and make it an 
eternal blessing and light. And I will 
transform the earth and make it a 
blessing”; ib. Ixxii. 1, “the new crea- 
tion... which dureth till eternity”; xci. 
_ 16 “the first heaven will depart and 
_ pass away, and a new heaven will 
| appear, and all the powers of the 
heavens will shine sevenfold for ever”; 
the Apocalypse of Baruch xxxii. 6 
“the Mighty One will renew His 
Creation” ; 4 Esdras vii. 75 “tempora 
illa in quibus incipies creaturam re- 
noyare.” Compare the interesting 
Rabbinical parallel quoted by Schoett- 
gen from Debarim rabba 4f. 262. 4 
“cum Moses ante obitum  oraret, 
caelum et terra et omnis ordo crea- 
turarum commotus est. tunc dixerunt: 
Fortasse adest tempus a Deo prae- 
stitutum, quo renoyandus est orbis 
universus” (yoy nsx wand). 

On xawos see ii. 17, note, and cf. 
lil. 12, v. 9, xiv. 3. As the opposite 
of maXatos, it suggests fresh life rising 
from the decay and wreck of the old 
world ; cf. Heb. viii. 13 ev roé eye 
Kawny [se. Suadyxny), wemaaiwxey tiv 
mpaorny: To dé madawvpevoy Kai ynpa- 
oxoy éyyds apavopod. What is indi- 
cated is in fact a madwyevecia of 
heaven and earth (Mt. xix. 28), or to 
use another figure an droxardoracis 
mavroy (Acts iii. 21). As Irenaeus 
sees, the New Heaven and Earth 
correspond to the New Man, whose 
renovation has now been completed 
by the Resurrection ; v. 36. 1 dvavew- 
Gévros tov avOpwrov, Kal axudoartos 
mpos Ty apbapciay, dare pnxére dvva- 
oa répa Tarawbiva, Eora 6 ovpavds 
_Kawos kal 7 yi) Kaw ev rois [? ois] 
-Kawois avapuevet 6 GvOpwros dei Kawwos, 
kai [? Kawa] mpocouiday Té bed. 

6 yap mpaTos ovpavds Kal 7) TPT yA 



































arjA@av| Cf. xx. 11, note; like épv- 
yer, anndéav must not be pressed, 
and Andreas is not far wrong when 
he glosses: dyti rot ‘ynAAayn.” The 
writer of 2 Peter conceives of a con- 
flagration of the old order at the 
Parousia (iii. 12 ovpavol mvpovpevoe 
AvOnoovra Kal oToLyeia Kavoovpeva TH- 
xerat); but no such phenomena suggest 
themselves to the Apocalyptist, though 
fire is a frequent factor in his visions. 
kat 7) Oadaoca ovK éotw err] The 
Sea has fulfilled its last function (xx. 
13), and when the Seer looks steadily 
at the New Earth, he sees that “the 
waters which are under the firma- 
ment” have vanished; no place is 
left for the Sea in the New Creation ; 
it belonged to the order which has 
passed. There is no need to suspect 
with Augustine a reference to the 
effects of the conflagration (de civ. 
Dei xx. 16 “utrum maximo illo ar- 
dore siccetur an et ipsum vertatur in 
melius non facile dixerim.” The Sea 
has disappeared, because in the mind 
of the writer it is associated with | 
ideas which are at variance with the 
character of the New Creation. Cf. 
Aug. lc. “tune non erit hoe saeculum 
vita mortalium turbulentum et pro- 
cellosum”; Andreas: roy rapaywdn 
Biov wat moAdvuKUpova onpawovons THs 
@adacons. St John, an exile in sea- 
girt Patmos, regarded with no favour 
the element which mounted guard 
over his prison, and parted him 
from the Churches of Asia. For the 
ancients generally the Sea possessed 
none of the attractions which it has 
for moderns. To undertake a voyage 
without grave cause was to tempt 
Providence; Hor. carm. i. 3. 21 f£ 
“nequicquam Deus abscidit | prudens 
Oceano dissociabili terras, si tamen 
impiae | non tangenda rates transi- 
liunt vada.” It is true that since the 


18—2 


276 


/ 3 v7 sf 
2 @aXacoa oOvUK EOTLW ETL. 


I 7 Oadacoa ouKk ect ert] THY Oadaccay ovK Ldov ert A 


Vv pele lipss 


time of Horace facilities for travel 
had greatly increased, and, as Dill 
remarks (Roman Society, p. 205), 
“until the appearance of railways and 
steamboats it may be doubted whether 
there was any age in history in which 
travelling was easier or more general.” 
At the end of the first century Ju- 
venal could write (xiv. 275 ff.) : “aspice 
portus | et plenum magnis trabibus 
mare, plus hominum est iam | in 
pelago, veniet classis quocumque vo- 
carit | spes lucri”; and the Apoca- 
lyptist has told practically the same 
tale in c. xviii. 17 ff. Yet how great 
the risks of a seafaring life still were, 
the story of St Paul’s shipwreck 
shews: to the Apostolic age the 
ocean spoke of separation and isola- 
tion, rather than of a highway linking 
shore to shore. For this element of 
unrest, this fruitful cause of destruc- 
tion and death, this divider of nations 
and Churches, there could be no 
place in a world of social intercourse, 
deathless life, and unbroken peace. 

The disappearance of the Sea from 
the future order is a feature in other 
apocalyptic writings; cf. eg. Orac. 
Sibyll. v. 158 ff. née & ovpavddev 
dotnp péyas eis Gra Sewn | cat Pr€Eer 
movtov 3 UD. 447 €orac 8 voratiw Kapa 
Enpos mote movros; Assumption of 
Moses x. 6 “the sea will return into 
the abyss, and the fulness of waters 
will fail”; in the Coptic Zephaniah, 
p- 129, flames break out and dry up 
the sea (Simcox, ad /.), and Bousset 
quotes from Plutarch, de Zs. et Osir. 
7, a similar belief entertained by the 
priests of Isis: dA@s b€ Kai rH Oa- 
Rarray ek mupos yyovvrat Kal mapwpt- 
opevny; but the Apocalyptist (see 
above) shews no knowledge of this 
form of the conception. 

2. Kat THY Tow THY ayiay "I. Kawhy 
etdov] The New Earth must have a 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


pees 
2 \ \ / \ i YA 
Kal TyHv TOALY THY aylav 


2 Kat]t+eyw Iwavyns 


new metropolis, not another Babylon, 
but another and greater Jerusalem. 
Of a kaw "IepovoadAn we have read 
in c¢. ili. 12, from which this verse 
borrows its description as far as amé 
tod Geov, adding rv ayiav, which is 
here no mere conventional epithet 
(Mt. iv. 5, xxvii. 53), but one significant 
of the new holiness, the inner and 
permanent consecration of the new 
City of God. The Holy City of the 
O.T. (2 Esdr. xxi. 1, Dan. ix. 24, Mt. 
Xxvii. 53) had been in ruins for a 
quarter of a century, and Hadrian’s 
new city was not yet planned. The 
New Jerusalem of the Seer belongs 
to another order; it is of heavenly 
origin, a city ‘whose builder and 
maker is God’ (Heb. xi. 10), 7 wéAAovea 
modus (ib. xiii. 14). Some years before 
the fall of the old city the thought of 
a celestial city had been familiar to 
St Paul and his school; ef. Gal. iv. 26 f. 
7 6€ dvw “Iepovoadnu eAevbépa éeariv, 
qts cot pntnp jor, Phil. iii. 20 judy 
yap 7d moXirevjpa €v ovpavois vrapyet, 
Heb. xii. 22 mpoweAndvOare Sidv dper 
kai mode Oeod (évros, “Iepovcadnp 
éroupavio. Jewish literature also is 
full of the hope of an ideal Jerusalem, 
based on O.T. prophecy (Isa. liy., lx. 
Ez. xl., xlviii.); ef. Apoc. Baruch iv. 
3 ff. (ed. Charles, p. 6 ff.): “it is not 

this building which is now built in — 
your midst; it is that which will be 
revealed with Me, that which was 
prepared beforehand...and now, be- 
hold, it is preserved with Me”; 4 Esdr. 
x. 27 ff. “vidi et ecce amplius mulier 
non comparebat mihi, sed civitas 
aedificabatur...haec mulier...est Sion 
...ingredere etvide splendoremet mag- — 
nitudinem aedificii” ; Orac. Sibyli.y _ 
420 ff. kai row fy erdOnoe beds, rabryy — 
eroincev | paidporépny aotpev re Kat 
nArtov 7dé cweAnvns | KtrA.; Test. wit. 
patr., Dan 5: eri rhs véas "lepovgadnp — 



































—_—_— 


XXI. 3] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


277 


> \ \ 7: / - ? road 

lepovo aX KaLYNV €L100V KaTaBaivoveay é€k TOU oupavou 
\ ~ - € / € / / 

ato Tov Oeou, NTOLMAT MEVNY WS vueepny KEKOO (Ay) LEVY 


~~ , \ > ~~ 
TW avopl avTNS. 


3 \ of ~ / > co 
Kal nKov~a chwyns peyaXns eK TOU 3 


Opovov Neyoverns’ldov 7} eKnvy Tov Beod peTa THY dvOpw- 


2 amo Tov Oeou ex Tov ovp. P 1 49 79 91 96 al | om azo tov Beou Ir" | Kexoc- 


Hnwevny] pr kat 130 3 


kat nxouga...eyourns] Kat Pwvy peyadn...\evyouca R* | ex 7. 


Opovov] ex 7. ovpavov PQ min‘ereo™> me the syrr arm aeth anon*“* Prim Andr Ar 


evppavOjcovra: Sixaior, Wris Eotar els 
Sdfacpa Beod Ews tov aidvos. The 
Rabbinical doctrine of an ovpavorodis 
is worked out by Schoettgen (i. 1208 ff, 
de Hierusalem caelesti); see also 
Schiirer, Geschichte’, p. 5361, Weber, 
Jiid. Theologie, pp. 374, 404. On the 


Christian Society as the realization of 


the heavenly Jerusalem see Westcott 
on Heb, xi. 10 (additional note). 
kataBaivoveay €x Tov ovpavod arb Tov 
6eod| Repeated from c. iii. 12 rhs 
xawns “Iepoveadnp, 7 KataSaivovca eéx 
Tov ovpavod aro Tov Beov pov, Where 
see notes. It is perhaps unnecessary 
to think of a future visible fulfilment, 
such as is suggested by 1 Thess. iv. 14 
6 Oeds rots Kotunbervtas dia Tod “Incod 
Géet ody avr@...neis of Cdvres...dua 
ovv avrois apraynoopeba ev vedhéXats. 
What is primarily intended is doubt- 
less the heavenly origin (ex) of the 
Church, and her Divine mission (ao); 
as Primasius says: “de caelo descen- 
dere dicitur ista civitas, quoniam cae- 
lestis est gratia qua Deus eam fecit.” 
The metaphor appears also in the Rab- 
binical writings, e.g. Sohar Gen. f. 69, 
col. 271; “Deus...aedificabit Hieroso- 
lyma, ut ipsam descendere faciat in 
medium sui de caelo.” In its measure 
the hepe fulfils itself already in the 
daily experience of the Church. If, 
as St James says (i. 17), way Sapna 
Té\ewov avwbév eatw, KataSaivoy amd 
tov marpos, this is in an especial 
manner true of the highest form of 
corporate human life, the Civitas 


Dei. 


Hromacpeny os viudny kexoopnwerny 


_xth.] In xix. 7 the voice of a multitude 


proclaimed that the Wife of the Lamb 
had made herself ready for the nup- 
tials; now at length she is revealed 
to the Seer in her bridal attire. 
Over her simple dress of white byssus 
(xix. 8) she wears the ornaments 
usual for women of rank; cf. Judith 
Xil. 15 €xoopnOy TO ivatiou@ cal ravi 
TO koopn@ TO yuvatke(@—in what this 
consisted appears ib. x. 4 repi€Bero...7d 
Wea kal rovs Saxrudious Kal Ta évaria 
kal tavta Tov Koopoyv avrns; Ez. xvi. 
II éxoopnoa oe KOT Ha, kal mepieOnxa 
Wéua...xai evadtiov...Kai 
Tpoxiokous...kat orépavoy...cal ékoo- 
pnOns xpvoi@ Kai apyupi@ ; cf. Isa. iii. 
18 ff. For the ethical significance of 
the Bride’s ornaments see 3 Mace. 
vi. I mdon TH Kata Tov Biov dpery 
kexoopnpevos ; I Pet. iii. 3 ovy 6 EEwOev 
euTokijs Tpiyav Kai repiOemews ypvcior 
i évdtoews ipatiwy Kxdopos, add’ 6 
Kpumros ths Kapdias avOpwros év Te 
apOapr@ rod novxiov Kal Tpaéws rvev- 
patos; cf. also 1 Tim. ii gf On as 
vipdny see Isa. xlix. 18 repiOjoes 
avrovs ws Kocpoy, ws vin ; tb. lxi. 10 
as vipdbny KaTexoopunoey pe KOT HO ; and 
for t@ avdpi aris cf. 2 Cor. xi. 2, 
Eph. v. 23. 

Fuller particulars of the bridal 
array of the New Jerusalem are given 
below (v. 9 ff), where see notes, 

3. Kal nxovea horns peydAns éx row 
@povov xrX.] The voice is that of one 
of the Angels of the Presence, as in 
xvi. 17, xix. 5 (notes), not of God 
Himself, Who speaks for the first 
time in vr. 5. The present voice inter- 
prets the New Creation; it is that 
condition of humanity in which will 


, ‘ 
xaGepa...Kal 


278 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXI. 3 


/ - \ \ \ ? ~ 
TwV, KAL TKNVWOEL MET AVTWV, Kal avTOL Naol avTOU 


p) \ \ > vr SD - / 
éxovrat, kal avTos 6 Beds per’ adT eV ExTat| avTOY Geos, 


4 4kal FeaN et Tav Sax puoy €K TOV dpOad wav auT av, 


Kal 0 Oavatos OUK éoTal ETL OUTE mevOos OUTE Kpavyn 


OUTE TOVOS’ OUK €oTal ETL’ [ore] Ta TPWTa amnGav. 


3 oxnvwce] ecxnvwcev &* | Kaos NA I 79 g2 al Ir™*] daos PQ min® vg syrr me 
the syr aeth arm Ambr Aug anon®’ Prim Ar | kaz avros] om kat & | avtwy Geos A vg 


(syrr) Iri=t anon®"s] Geos avrwy P 79 130 186 al om &Q rell 


4 e€adeWer]+o Geos 


A 1 alpscvid yg Tert Aug Prim anon | daxpuov] dpaxu (sic) &* | ex SA 32] aro PQ 
minfereomn Jy Andr Ar | 0 Gavaros] om o & 38 47 Ir | om oure wev@os arm | 0m ouTe 
moves & | ere 2° om 1 | ore Ta pwra] om ore AP 186 arm (hab RQ min*"°°™") ra, yap 
mpwra 79 | amndOav A (-NOov P x 7 al®*™)] amnhdev XQ minfre?0 Tr Ar 


be realized at length the long pro- 
mised life of fellowship with God. 
The words id8od 7 oxnv7 xrd. rest upon 
a series of O.T. predictions, e.g. Lev. 
xxvi. I1 f. Onow thy SiaOqKny pov 
(F, r. oxnyny pov) év vpiv...cat eoopua 
vpiv Beds, kat dpeis eoecOE pov daos ; 
Jer. xxxvili. (xxxi.) 33 écopat avrois 
eis Oedv, kal avtol €xovrai jot eis Naor ; 
Ez. xxxvii. 27 €ora 7 Kataoknvecis 
pov év avtois, kal €copuat avtois beds, 
kal avtTol pov éaovrat Aaos; Zech. viii. 
8 xaracknvdcw ev péow “lepovoadyp, 
kal €oovrai por eis Aadv, Kayo Eoopa 
avrois eis Oedv ev addnOeia kat ev 
ducatoovvy. , One important and doubt- 
less deliberate change has been made 
in the terms of these prophecies ; 
our writer has substituted Aaoi for 
Aads—the many peoples of redeemed 
humanity for thesingle elect nation, the 
world for Israel. Neither in the O.T. 
prophecies nor in their Apocalyptic 
echo does the use of oxnv7 and its de- 
riyatives suggest a merely temporary 
dwelling of God with man. As in 
Vii. 15, Xiii. 6, xv. 5, they carry us back 
to the original settlement in Canaan, 
when the Sanctuary was still but a 
tent ; they point to a oxnv7 ddynOun, a 
peiCwy Kal TeAevcorépa oxnvy (Heb. viii. 
2, ix. 11); perhaps by the assonance 
of oxnvody and {2 they also suggest 
the Shekinah, realized in the Incarn- 
ation (Jo. i. 14) and in the mystical 


Body of Christ. ‘O Oeos per’ avrav 
recalls Ox jy (Mt. i. 23), and all 


that that name holds for both the 
present and the coming age. 

4. Kai é&areiwver wav Saxpvoy xri.] 
The effect of the Divine indwelling 
on the circumstances of life is de- 
scribed in negative terms; as to the 
positive conditions of the future exist- 
ence, ova epavepwbn Ti eoopeba (I JO. 
iii. 2). On éfadeiWer wav daxpvov (Isa. 
xxy. 8) see vii. 17, note ; 6 Oavaros ovK 
éora ere renews the assurance of xx. 
14; cf. Shemoth rabba xy. f. 114. 4, 
“temporibus Messiae mors cessabit in 
aeternum.” For ovre mwévOos xrhd. ef. 
Isa. xxxy. 10 amédpa ddvvn kal Avy 
kal orevaypos; ib. Ixv. 19 ovKére pr) 
dxovoOy €v attn pevy kdavOuov Kat 


devi) kpavyjs—the exact opposite of 


what is said of Babylon in ¢. xviii. 22; 


see also Enoch x. 22. On sovos, 
‘pain,’ cf. c. xvi. 10, note. Ta mpdra — 
an7jdéav: ‘the first things are gone 


by’—not, as in A.V., ‘the former 
things’ simply, but ‘the first’—the 
things belonging to the first heaven 


and “the first earth, the whole order 


of things which existed in the first — 
creation. The thought in this verse — 
and the next is remarkably close to 
that of 2 Cor. y. 17 «f rus ev Xpiora, 
Kaw) KTiows* Ta apxaia tapndGev, idod, 
yéyovev kawa ; but the reference there is — 
limited to the individual life in Christ. 


T~'--  ~- ——_—_ =_”™ 


| 


XXI. 6] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 279 


5 ee € fa / ’ \ - 0 / 1d \ \ 
Kal €17TTEY O Ka )MEVOS ETL Tw povw OU KalVa TOLW 5 


/ \ / / aA 4, € / \ 
mavtTa. Kal Neve [pavvov, OT oVTOL ot NOYoL TIF TOL 


A Ais oe 6 \ 7 2 / “ee, \ 
Kal aAnOivoi cio. =°Kal etrev por Teyovav. eyw TO 6 


! \ tales oe \ \ \ / over ~ 
adja Kat TO Ww, 4 apxn Kat TO TEAOS. EYW TW 

5 OM Kat 1° 2 29 41 50.90 94 97 Ir | ecrev] Neyer 130 | Ere Tw Opovw] em Tov 
Opovov 1 49 al ev Tw Opovw 35 79 87 
38 49 87 o1 96 vg syré” Ir Aug Prim al] xaworow ravra 79 186 Tavra Kawa row | 
al syr | Aeyec]+ or SP 1 186 al?! vgeleflipss me syré¥ arm! Prim Andr Ar | om or g4 
186 syr8” | adyAiwvo]+rov deov Q mint’ syr Ar+rov Geou ew 130 6 ecrev] 
Reyer 8 | yeyovay &°* A (-vacw 38) syré” Ir] yeyova R*PQ 1 130 186 alP4® syr arm 
Or Andr Ar yeyove 41 94 factum est vg Prim om &*°") me aeth anon*“* | eyw] + equ A 
38 39 vg me aeth Cypr anon*"s | 7 apxn] om 7 8 29 32 37 130 alt’! Ar | ro redos] 


| Sov] pr xac A | kawa row mavta SAP 35 37 





om ro 8 29 32 37 130 al] ferol0- Ay 


5. Kal eimev 6 kaOnpevos ert TO 
Opov xth.| The Speaker is now, pro- 
bably for the first time in the Book, 
God Himself; cf. xx. 11, xxi. 3. The 
words are suggested by Isa. xliii. 18 f. 
pf) Penmovevere TA TpATa, Kal Ta apyaia 
pH ovddoyiler de: Sod eya rod Kawa, 
but the scope of the old prophecy is 
enlarged indefinitely by mavra; all 
the fruits of the new Covenant (cf. ii. 
17, note) are included. Barnabas, if 
indeed he has this promise in view, 
has strangely minimized it when he 
writes Wi. 13); Aéyet dé Kvpwos *ISov, 
Tow Ta éoxara ws Ta mpara. For émi 
T @pove in this connexion ef. vii. 10, 
xix. 4: the more usual emi rod Gpévou 
Secure im iv. OL, Vv. 1, 7, 13, Vi 16, 
Ltr 5, RX. 12. 

Kai deyer, coming between kat elev 
(vw. 5) and kai eier (vr. 6), indicates : 
ah of speaker. The direction to 
the Seer to write what he has just 
heard comes doubtless from an angel, 
as in xiv. 13, xix. 9 f. He is to write, 
because the words he has heard are 
as true as they are tremendous; ef. 
Arethas: 2) vouite, pnciv, 3 “lwavyn, 
TH TOU peyéOous TOY Kaworo.oupevwy 
Ado cer ds Ka irepBor)y hartacias 
vromecciy Wevdei tut exBarer Ta Neyo- 
eva wow ToTovTOY yap adn Oh @are kal 

yagi kataGéoOar oe TavTa Tmapeyyv- 
pat eis dverrihno Tov Tov OTe yernoeTat 
For mtorés cat adnéuvds in this Book 


compare ce. ili. 14, Xix. I1; Aoyos m. 
kat ad. occurs again in xxii. 6and Aoyos 
ay. in xix. 9. These great sayings 
which concern the future of humanity 
and the world must be seen to rest 
on a secure basis; men need to be 
assured that they are not only worthy 
of confidence, but answer to realities 
which in due time will enter into the 
experience of life, though for the 
present they cannot be fully realized 
or adequately expressed. “Haeec ecredi 
oportet, non exponi” (Primasius). 

6. Kai elev poe Téyovay } The 
Divine Voice speaks again. Not only 
are these sayings true; they have come 
to pass (cf. xvi. 17 yéyovev). They 
have found a fulfilment already in the 
regeneration of life and thought which 
exists within the present Church, and 
the larger fulfilment which awaits the 
Parousia is potentially realized in the 
Divine foreknowledge. The aoristic 
termination of the perfect (-ay for 
-acw) has perplexed the scribes, and 
the vv. ll. yéyova, yéyove, are attempts 
to evade this difficulty; on yeéyovay 
see Blass, Gr. p. 46, and ef. Rom. 
XVi. 7. 

éyo to dAda cat ro @ xrd.] Cf. 
i. 8, note. Here as there the re- 
ference is to the Eternal Father, 
whilst in xxii. 13 it is equally clear 
that the Incarnate Son is in view; 
see note ad loc. ‘H apy? kat rb redo 


280 


Orpwrtt déow ék THS THYyNns TOU UdaTos Tis CwHs 


if Swpeav. 


6 rw diyorr] om tw P| dwow]+avTw Q 2 8 29 31 35 48 87 92 94 97 al™ aeth 


Ar | om rs rnyns A post Tov vdatos 130 
TauTa| TavTa I TaVTA TavTa arm}! 


reflects a phrase of the second Isaiah 
(Isa. xliv. 6 jms 281 WNT UN; 


ef. ib. xli. 4, xlvili. 12). *Apy7 is used 
in Col. i. 18 in reference to the relation 
of Christ to the Church, and in Apoe. 
iii. 14 of His relation to the cosmos; 
here it represents God as the First 
Cause, the Source and Origin of all 
things, a sense already found in 
Aristotle, by whom the Deity is called 
& mpern kal KuptwTatn apxn. Tédos, as 
complementary to dpy7, is the end and 
goal—a meaning of the word which is 
rare in the N.T., but see 1 Tim. i. 5 
TO O€ rédos THS mapayyeAias éoTiv 
aydar7y, and perhaps Rom. x. 4 rédos 
yap vopnov Xpiotds (see, however, SH. 
ad loc.). The full phrase is used 
in reference to the Divine life by 
Josephus, antt. viii. 11. 2 [6 Beds} o os 
Epyov eorly avrov kal apxn kat TéAos 
Tov ardvrav ; contr. Ap. ii. 22 6 beds 
exer Ta igs TayTeAns Kal wakaplos, 
autos a’t@ kal maow avdrapkns, apx7n 
kat péoa kal TéAos ovTOS TaY TayTer. 
St Paul expresses the same funda- 
mental belief in other terms, when he 
writes: €€ avrod kai dv adrod kat eis 
avrov ta mavra (Rom. xi. 36), and 
speaks of the Father as 6 émi ravrev 
kat dca mavt@y Kai év raow (ph. iv. 6). 
The Infinite Life originates, embraces, 
and transcends the Universe. 

ey® TO Suparte dda ék Tis mys 
«th. ] The Source and End of all 
life is the bountiful Giver of life in 
its highest perfection. Cf. Jac. i. 5 
aireita mapa tov Siddvros beod macw 
am\@s Kal by dverdifovros ; ; 1b. 17 raca 
ddets dyadn kat may dépnua ré\evov 
avwbev eorw, kataBaivov arb rod TarTpos 
tov dodrer. With the form of this 
Divine offer cf. ¢. vii. 16 f. od8€ Sapy- 


pA c 
govow éTt...kal odnynoer avTovs emt 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


lod 7 ~~ / 
70 wiKkwv KAnpovomunoel TavTAa, Kal Exouat 


[XXL 6 


7 KAypovopnoe] Swow avrw Q min® Ar | 


(wis manyas vdarwv, where see notes. 
There, however, the perfect state is 
anticipated ; here, and in xxii. 17, it 
is to the Church and the world in 
their present condition that the water 
of life is promised, as r@ dupavrs, 6 
dior, clearly shew. Awpeay, ‘gratui- 
tously, as in Mt. x. 8 6. eAaBere, Rom. 
iii. 24 Orxaovpevor 6.; for the sense 
see Isa. lv. I of Supavres, mropeverGe 
ep vdwp...xal hayere Gvev apyvpiov 
kat tiujs; Jo. iv. Io ef wOes mH 
dwpedv Tod Oeod...0d av ATnoas avTov 
kal €d@xev av cor Vdwp Cav ; Acts viii. 
20 thy Swpeay Tov Oeov evouicas dia 
xpnuatov krac6a. That God’s gifts 
are gratuitous is rightly urged as an 
argument for free Sacraments, but 
the fact has a far wider significance, 
and lies at the root of the Pauline 
doctrine of justification by faith with- 
out ‘works of law.’ In the present 
case the Gift is one which comes here 
and now from the very Source (é« rs 
anyns; cf. vii. 17)—a point emphasized 
here but not repeated in xxii. 17. 
Cf. Bede, “de hoe fonte irrorat nune 
credentes in via quem vincentibus 
ubertim hauriendum praebet in patria, 
utrumque autem gratis”; and the 
experience of the Viennese deacon 
Sanctus in the fires of persecution, 
related in the letter of the confessors 
(Hus. H. £. v. 1. 18): mapépevev averi- 
kaumtos kal dvévdotos, oTeppos mpos 
THY Opodroyiav, Urd THs ovpaviov myhs 
tov vdatos tis fwas Tov e&tovros é€k 
Ths vndvos tod xpicrod SpoarCopevos 
kal évduvapovpevos. 

7. 0 wiKGY KANpovouncer Tadral 
While ‘he that is athirst’ receives the 
Gift of the Water of Life, it is ‘he 
that conquers’ alone whose heritage it 
will permanently be. ‘O m«éy carries — 





XXI. 8] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


-~ A \ \ »/ ¢/ 
ait@ Oeds Kal avtos Exrai puot vios. 


281 


Srois 6¢ betAOls 8 


\ > / \ > / \ ~ 
Kat amiotos Kal €Bdeduypuevors Kal covevor Kai 


7 autTw) avrwy A 1 79 130 avros arm! | auros ecrar pou (uov & 14 98 al syr) 


wos] Om avros A syré™ avro ecovra pot wor 130 186 


8 amicros]+xat auaprwros 
pap 


Q 130 minP4 syr aeth Ar | om xa govevor arm* 


_ the reader back to the seven promises 
of ce. ii, iii, to which xAnpovoynoe 
ravra adds an eighth promise that 

completes and in effect embraces the 

| rest. On the pre-Christian history of 

KAnpovopeity see Mc. x. 17, note, and 
cf. Dalman, Words of Jesus, E. Tr., 
p. 125 ff.; in the N.T. the-use of this 
verb and its cognate nouns in refer- 
ence to the future of man is well 
distributed, but specially frequent 
in St Paul, with whose doctrine of 
the sonship of believers it accords ; 
ef. Rom. viii. 17 «2 d€ réxva, «ai 
KAnpovdpor, Gal. iv. 7 ef d€ vios, Kat 
KAnpovopos a Oeov. That in the 
solitary instance where it occurs in 
the Apoc. the word has the same 
reference is one indication among 
many of the radical agreement be- 
tween St John and St Paul. 

The heritage of the conqueror will 
embrace the contents of this vision 
(ratra}—the new creation with its 
immunities from sorrow and death, 
the indwelling of God, the conscious- 
ness of a filial relation with Him, and 
the Water that quenches the thirst 
and quickens the life of the human 
soul. The v. 1. mavra, with its larger 

but vaguer outlook, offers a less 

really satisfying prospect. 

kal €gopat avt@ Beds Kai avtos ora 
poc vios] The words link themselves 
on to a catena of O.T. prophecies, 

e.g. Gen. xvii. 7f, 2 Regn. vii. 14, 

Ps. Ixxxviii. (Ixxxix.) 27; the last of 

these passages is applied to Christ 

in Heb. i. 5, but may obviously include, 
in a laxer sense, His cuveAnpovdpor. 

Their sonship, even their relationship 

with God, is here regarded as be- 

longing to the future (€coua, €orar), 
when it will be manifested by the 






































resurrection ; cf. Le. xx. 36 vioi elow 
Ocot rhs dvactracews viol dvres; Rom. 
Vili. 23 viobeciay dmrexdexduevor thy 
drokvtpwow Tov gwyaros jyar. St 
John is not unconscious of the present 
existence of both (1 Jo. iii. 1 roramny 
dyarny bédwxev 6 matnp wa réxva Oeod 
KAnOapev> xai eopev...viv téxva Geor 
eouev), but in this passage he has in 
view the son who is entering on his 
full inheritance, and not him to whom 
but the dppaSwv (Eph. i. 13 f.) has as 
yet been given. 

8. rois S€ Sedois Kai amioros «rh. ] 
Bede: “blandis semper, ad cautelam 
insinuandam, austera permiscet”; the 
doom of the impenitent is placed in 
sharp contrast with the heritage of 
the conqueror. First among the 
condemned are the &eAoi—members 
of the Church who, like soldiers turn- 
ing their backs upon the enemy, fail 
under trial; not, as A.V. and R.V., 
‘the fearful’? but the cowards or 
craven in Christ’sarmy. Cf. Arethas: 
Setovs Karei Tors Exovoio daGeveia 
mpos Ta dmoXavoTixa Tov maporTos 
ai@vos aroxAivavras. When Tertullian 
writes (de fuga 7): “in Apocalypsi 
non fugam timidis offert sed inter 
ceteros reprobos particulam in stag- 
no sulphuris et ignis,” he is led, 
partly by his Latin version, partly by 
his personal tendencies, into undue 
severity; it is not fear or even flight 
which incurs the penalty, but the 
cowardice which in the last resort 
prefers ease or earthly life to Christ; 
ef. Me. vili. 35 Such dela betrays 
instability of purpose, lack of any 
deeper faith or loyalty; cf. Sir. ii 12 f, 
and Origen on Ps. xxvi. (xxvii) 1 f£: 
mpooxonte. S€ Wuxn TwPAdrrovea xai 
mavta oSeirat, xai THy els Beov dpodo- 


282 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


poem: 


/ \ cond \ 5) / \ rc 
Topvos Kat Pappakois Kat elowAoAaTpals Kal Tact 


an } if \ / > a > lon Xl ~ / 
TOLS bev EOlY TO Mepos AUTWY €V TH tjAvy TH KQ@LOMEVH | 


\ \ if ke a2 G 4 € / 
Tupl Kal Oeiw, O €OTLY O Bavatos O devTEpos. 


8 om racr me | Pevderw] Yevorais A | rupi] pr ev 130 | 0 Bavaros o devrepos SAQ 
min?4% ye syr arm] day. o 6. minP** Ar o 6. dav. I 49 130 186 al™ Gavaros P 


ylav apynoera.* azo Geot b€ paticbeica, 
Mp@Tov pev TOY mpopayoy avTjs Kal 
cwtipa gate Oewpovoa, pera S€ Tavra 
TOY avTHS moeuiwy Katrabappet. The 
remedy for deAla is riotis, cf. Jo. xiv. 
I, 27 mw) tapacocécbw vay 7 Kapdia: 
murrevete eis tov Oedv, Kai eis epe 
MLOTEVETE «.. LT) ~TapaccécOw vay 7 
kapdia pndé Seisato. The dmicros, 
in the technical sense which appears 
in the Pauline Epistles, is the non- 
Christian, the pagan (cf. 1 Cor. vi. 6, 
Vile t2i Vs. 27, Mv. 22h, 2 Cor: ivi. 
14f.); but here, following immediately 
after deos, it is probably not to be 
limited in this way, or referred to the 
heathen as such, but means simply 
‘faithless,’ ‘unbelieving’ (Mc. ix. 19, Le. 
mil 46; Jo; xx.27, Tit ions <ck 1 Tim: 
y. 8), and applies to the Christian who 
by act or word denies his faith, as 
well as to the pagan who insults and 
blasphemes it. The other characters 
described, though they might be found 
on the fringe of the Christian brother- 
hood (cf. ii. 15, 20), are such as 
heathenism produced on a_ large 
scale; see ix. 21 where the heathen 
are clearly in view, and the list of 
sins is nearly the same. “EBdeAvypévor, 
not simply BdeAv«roi, as in Tit. i. 16, 
but persons whose very natures have 
been saturated with the abominations 
which they practised in their lifetime; 
the context suggests that in this case 
the BdeAvypara are not merely idola- 
trous acts (cf. xvii. 4), but the monstrous 
and unnatural vices-of heathendom. 
Kai qovetdou kat mopvois KT. Povor 
are included among prevalent sins in 
Me. vii. 21, Rom. i. 29, Apoc. ix. 21 (cf. 
Jac. iv. 2, 1 Pet. iv. 15), but perhaps 
the reference is here chiefly to the 
violent deaths of Christians whether 


incurred at the hands of the mob or by 
order of the courts. I0pvo. abounded 
in Greek cities—at Corinth, St Paul 
admits it was impossible to avoid 
meeting them in society (1 Cor. vy. 10 
emet @eihere Gpa ek Tov Koopov e&ed- 
6civ)—and they fitly follow qdoveis (ef. 
1 Tim. i. 9 f. dvdpopovors, mopvois) ac- 
cording to the M.T. order of the 
Decalogue. On dappaxoi see 1x. 21, 
XViii. 23, notes ; in Gal. v. 20 happakia 
follows eiSwAoAarpia, whilst here dap- 
pakos precedes eiSwAoAarpns; for the 
connexion of sorcery and magic with 
idolatry in Asian cities see xiii. 13 ff, — 
notes, and the Introduction, p. xci. f. 
The list ends with kal waow Trois Wev- 
déow, ‘all the false” ie, as is ex- 
plained below in xxii. 15, maou tots 
pirtovow kat rovodow Wevdos. All the 
insincerities of heathendom are here 
—the conscious frauds practised by 
the pagan priesthood and the dealers 
in ‘magic,’ and the support rendered 
to them by those who ‘loved to have 
it so’; the tricks of trade and deceits 
of domestic life. But the insincerities 
of Christians are not of course to be 
excluded; the baptized liar is the 
worst of his kind, since he lies to the 
Holy Ghost (Acts v. 3 f.). Tertullian, 
indeed, seems to limit the reference 
of the whole passage to Christians: 
de pud. 19 “non enim de ethnicis 
videbitur sapere, cum de fidelibus 
pronuntiarit Qui vicerint, ete.”; but — 
the inference is too sweeping. A 
better exposition will be found in 
Hipp. de Antichr. 38 (ed. Lagarde, 
p. 116). 
None such have any part in the in- — 
heritance of the Saints (Eph. y. 5); 


their names are not in the roll-call of 


the living in the New Jerusalem. — 








XXI. 9] 
9° Kal 


i: ec ’ - « \ 
nrdOev ¢€is €K Twv énTa 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 253 


ayyeAwy TeV 9 


/ \ t \ / - / - t \ 
EXOVTwWY Tas Eta diadas, THY YEMOVTWY TwY ETTA 


a ms 2 / Cos / >» ~ / 
mAnyav Twv €ryvaTwv, Kat EeNaAnTEV MET EMou NEYwY 


Acvpo, oei&w cow TH vuepny THY yuvaika Tov 


g nddev}+7mpos pe vg"P*4 arm! | es] 0 rpwros 35 36 87 | om ex 1 35 38 79 87 | Tu 
yemovTwy] Tw yeuourwy RK" ras yeuousas 1 7 130 al™ 4 arm et sine ras Q 8 29 31 
38 49 gt 92 al’ syrr”4 Ar | rw exra rAnywr] om Tay Q min® | roy vungny THY yw. 


Tov apviov] THY v. Tou apy. THY yur. I 79 186 Vg"P*® rny yu. Thy v. T. a. Q 7 8 29 31 49 


al?5 Ar 


The alternative is a part in the Second 
Death, the Lake of Fire. Exclusion 
from eternal life burns and consumes 
like a perpetual fire; whether the 
function of the fire is to destroy or to 
punish or to purify is not within the 
scope of the revelation entrusted to 
the Seer; cf. xix. 20, xx. 10, 14f, 
notes. Compare the dogmatic tone of 
the Slavonic Enoch (ed. Charles, p. 10): 
“this place, Enoch, is prepared for 
those who do not honour God; who 
commit evil deeds on earth...witch- 
craft, enchantments, devilish magic, 
and who boast of their evil deeds...for 
all these this place is prepared for an 
eternal inheritance.” 
XXI. 9—XXII. 5. 
THE NEW JERUSALEM. 
g. Kal rAOev eis ex Ta Extra Krd.] 
The announcement of v. 2 (kai ry 
moAw TH ayiay lepoveadnp Kawny €idov 
xrA.) is here resumed and worked out 
in detail. The Seer tells us that this 
nearer view of the City was obtained 
through the ministry of one of the 
Angels of the Seven Bowls. Compare 
¢. XVii. I kal FAOev cis ex trav énta 
dyyAov Tav éyovtwy ras éxra duadas, 
kal eAdAnoev per’ euot Néywv Acidpo, 
Sei gor TO Kpiua THs ropyns, Where 
the same formula is used to introduce 
the vision of the Harlot City; its 
repetition here serves to place the 
vipdyn in marked contrast with the 
mopyn — Jerusalem the Holy with 
Babylon the Great. For rév éyovrav 
Tas émta diadas, ef. xv. 1, note. Tay 
yenovray is unexpected ; possibly it is 


Tuk VISION OF 


a slip on the part of an early scribe or 
perhaps of the writer himself for ras 
yenovoas (xv. 7), or it may be meant 
to suggest that these angels were still 
full of the great task they had accom- 
plished, and that St John’s guide 
came fresh from the scene of the 
Last Plagues to this widely different 
office. Both participles are timeless ; 
the Seven Angels have emptied their 
bowls, and doubtless have ceased to 
carry them, but they are still known 
as oi €yovres Tas diadas Tas yenovoas 
(or of yéuovres) Tay extra mAnyov. That © 
one of these Angels of wrath should 
be deputed to shew the Seer the Holy 
City is a Divine paradox which has 
not escaped the ancient commenta- 
tors ; cf. Andreas: 6 yap Tore thy TAnyny 
tots aio emaywr, vuY THY paxapLoTyta 
ths exkAnoias To ayi@ vrodeixvucr; 
Bede: ‘“praedicatores iidem qui 
plagam septimariam (id est, univer- 
salem) irrogant impiis, ecclesiae quo- 
que futura gaudia pandunt.” 

Thy vipdny thy yuvaixa Tod apyiou 
takes up a thread dropt at ¢. xix. 7 
WAGev O yapos Tov apviov, Kal 4 yuvry 
avrov roipacev éauTiv. The espoused 
wife (Mt. i. 18, 20) is now the Bride 
(xxi. 2) of the Lamb; the nuptials 
have begun; indeed, as Andreas 
remarks: dre as auvds eodayiacbn 6 
Xptoros, ToTe avthy TO oixei@ aipare 
evunpevoato...T7 €KXUTEL TOU eK THs 
mAeupas aiuatos 1) exkAnoia cvotaca 
ro tudevte SC yas nppoora. The 
metaphor belongs to the first days of 
the Gospel, and had been employed 


284 


\ 
Io dpviou. 1° eal 


b) \ - 6 > 
Il amo tov Geou, 


10 emt] ex PQ min? | ryv row] +7 Meyadyy I 31 49 79 91 96 130 186 al Andr | 
THY ayiay] Kat ay. I 31 79 130 186 | ex] amo II 31 32 33 35 51 90 | amo] ex Q min® 
Ar | om azo 7. @eov 92 94 Ambr Cassiod 
tov @eov me arm*| tov Geov] pr aro & IrsrexAnast | 9 gwornp] pr kat I 7 alm 
ygcledemlipss4,6 syrew armexe? aeth Prim Ar | rywrarw] Tim o4 g VE syre” | Om ws 


Ow 1-7 12 17* 18 38 47 186 syrt¥ 


by St Paul in a passage which has 
some affinity with the present; see 
the note on ¢. xix. 7. 

10. kal amnveyxéy pe é€v mvevpate 
ert dpos xtA.] Compare xvii. 3 dm7- 
veykev pe eis epnuov ev mvevpatt. The 
Harlot City is seen in a wilderness, 
the Bride City from a mountain. The 
mountain is not Mount Zion (xiv. 1), 
for the New Jerusalem is not founded 
upon it, but is seen from it; the 
indefinite dpos péya cal vnc points 
to no particular height, but rather 
symbolizes the elevation of spirit 
(Apringius: “in fidei altitudine ele- 
yatur”) necessary for one whe would 
see the heavenly vision. Cf. Ez. xl. 
2 Hyayev pe ev Opacer Oeod...kal €OnKéev 
pe em” Gpos vWnArov opodpa; Mt. iv. 8 
mapadapBavet avrov 6 duaBodos eis Gpos 
vwnddv Aiav. The Seer is carried 
thither ‘in spirit’ (cf. i. 10, iv. 2); 
the Angel’s devpo is a sursum cor to 
which his spirit under the influence 
of the ‘Spirit of revelation’ (Eph. i. 17) 
at once responds. 

kat ederSév prow thy wOAW THY ayiay 
*TepovoaAnp krd.| For ryv wodw kr. 
see v. 2, note. Kayyv is not repeated 
here, for the City is not now regarded 
in its relation to the rest of the New 
Creation, but in its specific character, 
which is Holiness. 

Il. €xyovcav tiv Sogav rod Geod| 
The Church possesses the Divine 
Presence, which, with its illuminating 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


/ "4 / \ 4 

amnveyKev ME EV TVEUMaTL ETL OpOs 
/ \ aI / \ i \ 

meya Kal Undov, Kat GOaEev mor Thy TOW THY 
\ / > lo an 

dyiav *lepoveaAnu KaTaBaivovoay é€xk Tov ovpavou 
112/ \ P) / cr ra se « 
Exovcav Tyv do€av Tov Geou- Oo 
\ Ie als e/ rE / rd rE 
Q~wortnp avTns omowos AWw TimwTaTw, ws ALLOW 


[XXI. 9 


II OM exovcay...rov Geov A g8 om 


and elevating powers, she brings with 
her from her place of origin, and she 
is transfigured by it; cf. 2. 23, xxii. 5. 
Cf. Isa. Ix. 1 4 Sofa Kupiov emi oe 
dvatéra\kev. The description belongs 
even to the present condition of the 
Christian Society: 2 Cor. iii. 18 jets 
d€ mavres avaxekaduppev@ TpOTaTe THY 
dofav Kupiov xarontpifomevor (R. V. 
‘reflecting as in a mirror’)...uerapop- 
hovpeba ard dons eis doێav. 

6 pwotnp adrijs Gporos AiO@ Tipi@rare 
xt.] Her luminary resembled a rare 
crystalloid gem, every facet of which 
is radiant with a Divine light. For 
dwornp, as distinguished from dds, 
see Gen. i. 3, 14 kal eirev 6 Geos Tevn- 
Onto pas...cat eimev 6 Oeds TevnOn- 
tecav dworhpes, and cf. Sir. xliii. 
7 hwotnp peovpevos emt ouvtedeias. 
A geornp is “something in which 
light is concentrated and thence 
radiates” (Benson)—luminare rather 
than dwmen (Prim. Vg.), isa 
(Syr.) rather than —<S@as (Syr.&* ; 
see Dr Gwynn’s notes here and on 
iv. 5). Our Lord is represented as 
having spoken indiscriminately of 
Himself and His disciples as r6 gas 
tov koopov (Mt. v. 14, Jo. viii 12), 
but in the underlying Aramaic there 
may well have been a distinction such 
as that between 7} and WND; the 
saints are properly dasireqaed (Dan. 
xii. 3, LXX. davodow as poorhpes To 





XXI. 12] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


285 


te } / 12 »/ -~ / \ 

lagi. KpvatadNiCovTt: “Eyoura Teiyos peya Kal 12 
/ / -~ ~ -~ 

UvnrXov, Exoura TuAwWVas SwWoEeKa, Kal El TOIs TUAW- 


It Kpvoradfovre PQ min®™" 


& 18 


Se eS 


ovpavor, Phil. ii. 16 haiverbe ws hwo- 
Tipes év Koopa), and not ro das ro 
AnOwor (Jo. i. 8 f.). The distinction 
is ignored here by patristic com- 
mentators (e.g. Andreas: d@aornp ris 
exkAncias oO xpioros), and by some 
moderns, who point to v. 23 6 Avxvos 
adrjs To apviov. But it is unnecessary 
to depart from the strict sense of 
geworjp. The light which illuminates 
the Church is Divine; itis the daric- 
pos...tHs So€ns trod Oeov ev rpocair@ 
Xpworov (2 Cor. iv. 6); but it shines 
in the hearts and lives of men. The 
‘luminary’ of the Holy City is her 
witness to Christ: her teaching, her 
sacraments, her whole corporate life 
—the light of tens of thousands of 
saintly lives. 

On Aidos tacms see iv. 3, note. 
KpvoraAXifovre (ar. ey.) modifies 
A. laomdi, ‘having the effect of rock 
crystal,’ ‘crystal - clear’ (Benson) ; 
ef, xxii. I Aapmpoy ws xpvoradXovr. 
Wetstein quotes Psellus: 4 ‘taoms 
gvoe Kpvotaddoedys. King (Z7ist. 
of Precious Stones, p. 281) proposes 
to identify the tagms with the true 
emerald, green in colour, but lustrous 
as crystal. There seem to have been 
two kinds known to the ancients: ef. 
Dioscor. y. 160 AiMos taoms 6 pév ris 
€oTt apapaydiCwy, 6 b€ xpvotaddw@dns. 
St Joha combines their qualities. 

12. €yovoa Teixos péeya xai UY dor] 
*Exovea carries on the description of 
the City, which was broken by the 
parenthetic clause 6 @warnp avrijs... 
KpvotaAXiforr:; in his eagerness to 
note each detail of the transient 
picture the Seer forgets that he had 
written €yovcay in 7. 11. The wall is, 
haps, a conventional feature, neces- 





































I2 exovsa 1°] exovcay (re) 35 87 al (Ar) 
exovra & | exouca 2°] exovcay 7 35 87 al vgcledemtollips4.6 (habentem) Ar exovras N* | 
Om emi 7. run. ayyedous Swiexa A ve™ syr arm | ert Tos rudwow] ewe Tous ruAwvas 


sary to the description of an ancient 
city; the earlier commentators, how- 
ever, regard it as a symbol, but 
interpret variously; eg. Primasius, 
“murus ecclesiae Christus”; Bede, 
“(murum], id est, inexpugnabilem 
fidei spei caritatisque firmitatem ” ; 
and see note on v. 17. Cf. Zech. ii. 
5 (9) eyo eoopa atrn, Aێyer Kupws, 
Tetxyos mrupos kuxAobev; Isa. xxvi. 1 
i8od modus loyupa, Kal cwrnpioy Ojon 
TO TElyos Kal TeEpiTeLyos. 

€xovea mudavas dwdexa xrd.} Ezeki- 
el’s city also has twelve gates (Ez. 
xviii. 31 ff.). IvAdy may be either the 
vestibule of a great house, through 
which visitors pass from the street 
into the courtyard (cf. Gen. xliii. 18 
eAddnoay avT@ €v TO TUA@ME TOU oixov, 
Le. xvi. 20 Aafapos €8¢€8Anro mpos rov 
TuA@va avrov, Acts Xil. 13 Kpovoayros 
S€ avrov thy Ovpay rod muAd@vos); or, 
as here, the gate-tower of a city-wall 
(cf. 3 Regn. xvii. 10 émopevén els 
Sapenra, eis Tov muA@va THs ToAEws, 
Acts xiv. 13 6 re iepevs rod Acs rot 
dvTos mpo THs moAews Tavpous Kai 
oTéupata eri Tovs muAa@vas évéyxas... 
nOekev Ovew). In both cases mudAey 
is more than zwvAn, viz. the whole 
structure through which admission 
is gained. 

The twelve angels posted at the 
gateways are apparently there as 
muAwpoi or dvAaxes—a feature sug- 
gested perhaps by Isa. lxii. 6 éxi ray 
Tetyav gov, ‘lepovoadyp, Katéornca 
@vAaxas SAny thy jucpay Kat GAny thy 
vixra. The city which descends from 
heaven has celestial gatekeepers ; 
ef. Heb. i. 14, and Yalkut Shim. f. 7. 
1 “duas portas paradisi statuunt lx 
myriadibus angelorum munitas.” 


286 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XXI, 12 


> / a ") \ > / > / 
ow ayyedous OwoEeKa, Kal OvOMaTa EmLyeypaupEeva 
"3 Garo 
~ ~ ~ \ \ Ca Cc 
avaToAns muA@vEs TPES, KaL amrO Boppa TUNWVES 


13a éotw Tov dwoeKa dvdwy vidv “lopanr. 


a \ \ / lo a \ 
Tpeis, Kal amo voToU TuAWVES TpELs, Kal aro édue- 


14 u@v qTuA@VEs TpEis. “Kal TO TEiyos THs TOAEWS 

12 ayyedous] angulos Prim‘*t (sed cf Prime™™) Ambr%44 | ovouara]+auvrwv S 
syr&’ | emvyeypapmeva] yeypaymeva & syr8” arm eyyeypaumeva 18 | Twv dws. puro] 
pr (ra) ovouara (A) Q 130 min* g vg (me) syrr Ar (om NP min?! Prim) | wwy] om 
12 27 47 130 syrs" arm pr tw P x 7 49 gt 96 186 al | Icpand] pr rov 130 13 ava- 
rokwy Q minfere3> Ar | om xa ter 1 186 al ygtdem tollips4 anons Prim | Boppa...vorou... 
dug uw &*e-2 PQ minfereomn ygexcam me syrr arm4 anon*"s Prim Andr Ar] Boppa...ducnwv 
...vorou A vg®™ et cum meonuBpias pro vorou 1 dvcuwy...Boppa...vorov gt arm! aeth 


vorou...Boppa...ducuwy 98 vorov...dvcuwy...Boppa me 


kal ovomata emvyeypappeva a eoTw 
tov dddexa Pudov| Again the writer 
is indebted to Ezekiel (xlviii. 31 ff. ai 
muAa THS Toews Em GvVOpacw prey 
tov “Iopand xrv.); cf. syn. Sohar 115. 
27 “in atrio mundi futuri xii portae 
quarum singulis inscriptum est nomen 
quoddam e xii tribubus.” The O.T. 
prophet allocates the gates to the 
several Tribes (N., Reuben, Judah, 
Levi; E., Joseph, Benjamin, Dan; 8., 
Simeon, Issachar, Zebulun; W., Gad, 
Asher, Naphtali); but the Christian 
Apocalyptist does not follow him in 
this: the enumeration in c. vii. suffices. 
The Seer’s object in referring to the 
Tribes is simply to assert the con- 
tinuity of the Christian Church with 
the Church of the O.T. The new 
Society inherits all that was _per- 
manent in the number and order of 
the Tribes, without their limitations ; 
it is constituted ek maons dvAjs kal 
yAooons (Vv. 9, Vii. 9), and the gate- 
ways standing open on all sides 
‘ represent its catholicity (cf Le. xiii. 
29). 

13. amo advatodAns muAdves Tpeis 
xtA.] In Num. ii. 3 ff. the Tribes are 
marshalled in a square the sides of 
which look ESWN; the gates of 
Ezekiel’s city which bear their names 
follow the order NESW. St John’s 
order, ENSW, not only differs from 


both, but suggests that the Seer after 
surveying the east and north walls 
returns to his starting place in order 
to examine those on the south and 
west. It is difficult to understand 
the purpose of this change, yet it 
seems to be deliberate; see v. 19, 
note. 

°AmoO avatoAjs, amo Poppa krA., 
‘starting from the east, ‘from the 
north, etc.; in Ezekiel the Lxx. 
satisfactorily renders 1D" NNBON 
ete. by ra mpos avarodas xrA. Archbp 
Benson renders azo similarly here, 
‘facing sunrise,’ ‘facing north’ ete., 
without explanation. 

14. Kal TO Teixos Ths woAews Exov 
Oewehiovs Saddexa] As there are 
twelve gate-towers, so there are also 
twelve foundation stones. The wall 
is broken into twelve sections by the 
twelve gates, and each section is seen 
to rest on a single OeuéAvos—a vast 
oblong block of worked and bevelled 
stone, such as the stones which may 
still be seen in the lower ranges of the 
Herodian masonry at Jerusalem. For 


Oewedtos see 2 Hsdr. y. 16 edwxev 


Gepediovs Tod olkov Tov Beod Tod eis 
"IepovoaAnu; I Cor. iii. 10 ws coos 
dpxeréxtav Oeuédcov €Onxa, Heb. xi, 10 — 
é£edéxeTo yap Ti Tous OepeAious ExovTav 
wow. It is properly an adjective 
(se. Aé6os), and in the plural may be 





| XXI. 15] 
| 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


287 


/ > > > - > 
éywy OeueNiovs dwoeka, Kal er avTw@v dwoeKa ovo- 


- P) 7) ’ / 7 , / 
MaTa TwWY OwoEKa aTTOTTOAWY TOU apYioU. 


anon*s 


either mase. or neuter ; ra OeyéAca is 
frequent in the Lxx., and occurs in 
» Acts xvi. 26, 
To reixos...€xwy is placed by Archbp 
_» Benson in his very short list of “ap- 
parently real slips.” He adds also 
xiv. 19, which is a fairly certain read- 
ing, and on which see note ad /. "Eyov 
may be due to an itacism in an early 
copy, but in view of the many ano- 
malies of the book it is rather to be 
regarded as due to the autograph. 
kal em avtav dadexa ovopata Tay 
Sadexa aroord\wy krd.| Another series 
of inscribed names; if the gateways 
bear the names of the Twelve Tribes, 
the foundation stones are distinguished 
by those of the Twelve Apostles. On 
the juxtaposition of these two dode- 
cads see Mt. xix. 28 xaénoecbe Kai 
vpeis emt Sadexa Opovous xpivovres Tas 
Sadexa gvAdas tov “Iopand; in the 
Apocalypse it has been suggested 
already by the vision of the 24 Elders 
(c. iv. 4, note). In Eph. ii. 20 the 
Apostles and Prophets themselves 
are a Oewedwos (€rocodounderres emt TO 
OcneXio Tdv arogrodwy Kai mpopnrar, 
évros dkpoywmaiov avtov Xpicrod 
"Incod)—a train of thought which 
goes back to our Lord’s promise to 
Peter (Mt. xvi. 18) and, beyond it, to 
Ps. exviii. 22, Isa. xxviii. 16; ef. Acts 
iy. 11, and 1 Pet. ii. 6, with Dr Hort’s 
note on the latter verse. The Apoca- 
lyptist, as his wont is, seizes a current 
idea and adapts it to his own pur- 
pose. The Ai@os dxpoywraios does not 
come into sight here; the Prophets 
are not joined with the Apostles, as 
by St Paul; the foundation stones are 
_ those not of the Holy City, but of the 
exterior wall, and they are not the 





































\ € 
Skat 0 15 


Aadov pet Euod elyey puEeTpoV KaNapyov ypvaodr, 


14 exwy] exov N=" (om &*) 130 186 min?!*4 Ar | om dwéexa 1° 7 al" yg"'h*6 me aeth 


' 


Prim | om ew avrwy dwéexa 7 arm | ovouara] ovoua me | om dwiexa 3° vg syre™ 
15 om yerpoy 1 79 al me | om xadayov arm! 


Apostles, but only bear their names. 
As the wall gives form and compact- 
ness to the City, so the Apostolic 
Church is conditioned, through the 
ages, by the preaching and work of 
the Apostolate. 

The Twelve Apostles are not in- 
dividually named; it is the college 
of the Apostles as a whole to which 
reference is made; cf. Mt. xix. 28, 
Acts vi. 2, 1 Cor. xv. 7. When Renan 
observes (?Antechrist, p. 479), “ Paul 
...na pas de place parmi les douze 
apdtres de PAgneau, seule base de 
VEglise de Dieu,” he overlooks this 
fact. There is nothing to shew how 
the number is made up, and it must 
not be assumed that St Paul is ex- 
cluded. On the other hand it is 
certainly probable that St John refers 
here to the original Apostolate, and 
does not stop to consider the question 
raised by the lapse of Judas. 

15. Kat 6 Nad@v per’ euod elyev 
pérpov KaXauov xp. ktA.] The measur- 
ing of the City is here, as in ¢. xi. 1, 
suggested by Ez. x. 3 ff. In xi. 1 the 
earthly city is measured by the Seer 
himself; to measure the City which 
is from heaven requires the capacities 
of an Angel, and it is done by the 
Angel who had been talking with the 
Seer about the City (6 Aaday per 
€1L00, cf. v.90 €XaAnoev pet €pov). The 
xaddauos Which the Angel carries is 
not, as in the Seer’s case, a natural 
reed, cut perhaps in the Jordan 
valley (Mt. xi. 7), or in the valley of 
the Upper Nile (Job xl 16), but a rod 
of gold such as befitted an instrument 
used in the service of God; ef. i. 12, y. 
&, Vill. 3, 1X.. 53 xy. 7: 

The Angel is commissioned to take 


288 


ef / \ / \ \ - ~; 
iva petpnon Thy ToAW Kat TOUS TUA@Vas aUTHS kal 


\ ~ na 
10 TO TElyos aUTHS. 


\ \ c 7 oA / \ \ fi 
Kal TO PNKOS avTHS OTOV [Kat | TO WAaTOoSs. 


15 merpynoet Q 7 | om Kae To TeLxos avTns Q 130 186 alfere50 Ay 
auTNs TETP. KELTAL KaL TO LNKOS ocoy & | om Kae 3° SPQ minP435 Ar (hab A minmmAvid 
vg me syr arm aeth Prim al) | to mXaros 1°]+avurns 7 syrs” 


the measure of the City, its gate- 
towers and its walls. The measure- 
ments of the City are given in v. 16, 
and those of the wall in v. 17 ; the gate- 
towers are merely described (v. 21). 

16. Kal 7 modus TeTpaywvos KeiTat 
krA.] That the external walls form a 
square whose sides face the four winds 
appears from v. 12f. It is now seen 
that the City itself is not only an 
equilateral quadrangle, but a perfect 
cube (cf. v. 17), length, breadth, and 
height being equal. 

The tetragon occurs more than once 
in the legislation of Exodus. Both 
the altar of burnt offering and the altar 
of incense were of this form (Ex. xxvii. 
I, Xxx. 2), and so was the High Priest’s 
breastplate (2b. xxviii. 16, xxxvi. 16 
=xxxix. 9); the feature reappears 
in Ezekiel’s new city and temple 
(Hz. xli. 21, xliii. 16, xlv. 1, xlviii. 20). 
In Solomon’s Temple the Holy of 
Holies was a perfect cube, 20 cubits 
each way, cf. 3 Regn. vi. 19 (20) etkooe 
TXELS pI)KOS, Kal Eikoou TXELS TATOS, 
kal eikoot mXELS TO VIyos avTov—words 
which may have suggested St John’s 
TO pijkos Kat TO mAdros Kat TO Urpos 
adrns ica eotiv; the New Jerusalem 
answers as a whole to the aya ayioy 
of the old city and therefore assumes 
its shape. In ancient cities the four- 
square form was not unusual. Arch- 
bishop Benson, fresh from his tour 
in North Africa, thought of Cirta, 
the modern Constantine, “earth’s most 
perfect city-throne” (Cyprian, pp. 368, 
583) “située sur un cube rocheux” 
(Tissot, cited in Apocalypse, p. 106). 
Of Babylon Herodotus writes (i. 178): 
Kéerat €v TEdi@ peyaha, péyabos €ovoa 
ueTw@moy ekagTov elkoot Kat ékaTov 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


6 \eore / , = 
*KaL 4 TOA TETPAYwVOS KELTaL, 


[XXI. 15 


\ 
Kal 


16 Kat mots 


atadiwy, ¢ovons Tetpaywvov, and & 
similar account is given of Nineveh 
by Diodorus Siculus (i. 3). As is well 
known, the rectangular tetragon was 
to Greek thinkers a symbol of perfec- 
tion; see Simonides ap. Plat. Protag. 
339 B Gvdp’ ayabov pev adabéws yevéo- 
Oar xaderov, xepal Te Kat Toot Kat vo@ 
TeTpaywvor, avev \oyou Tervypévoy, and 
cf. Arist. eth. Nic. i. 11, rhet. iii. 11; 
similarly Hermas vis. 3, 5 of pev ovv 
iGo. of Terpaywvor...ovTot eigw of 
dmooroAot kal emioxorot kat didac- 
KaAot kat Ovakovor of mopevOevtes KaTa 
Tv oepvotnta Tov Geov. To this the 
cube adds the suggestion of solidity, 
stability, and permanence: cf. Andreas: 
édSpardrnra dé SyAovv Aéyerat [6 KUBos]; 
Primasius sees in the cube-like form of 
the Holy City the “soliditas veritatis 
invictae.” The early commentators 
allegorize freely: e.g. the anonymous 
writer de monte Sion et Sina, 10: 
“dicit Hierusalem Novam civitatem 
quadratam per quattuor evangelia” ; 
Victorinus: “civitatem ... quadratam 
sanctorum adunatam turbam ostendit, 
in quibus nullo modo fides fluctuare 
potuit”; while Bede thinks of the 
three dimensions as representing the __ 
“longitudo fidei,” the “latitudo cari- — 

tatis,” and the “altitudo spei.” All 
such speculations must be taken for 
what they are worth. With regard to 
the dimensions of the cube, though it __ 
is natural to see in them a forecast of 
the extension, the comprehensiveness, _ 
and the elevation of Catholic Chris- 
tianity, neither this nor any other 
particular interpretation can safely 
be pressed ; cf. Eph. iii. 18 ro wAdros 
kal pcos kat dios Kat Ba@os, with 
Dean Robinson’s note ad /. ‘’ 








XXI.17] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 289 


, / \ aN = r / b) \ 7 : > iO 
EMETPNOEV THY TONLY TW KANAULW €7l TTAOLWY OWOEKA 


’ \ a ‘ \ / \ \ of 
xiuadwv' TO piKos Kal TO mAaTOS Kal TO bryos 


cod / > / 
auTns loa ExT. 


\ , / \ ~ ; ~ 
kal EMETPNTEV TO TELYOS aUTHS 17 


\ / / - / > 
€KaTOV TED TENAKOVTA TETTaAPWY TNX WV, MET POV av- 


16°7Tw kaXauw] om arm‘ pr ev P x rr 12 31 32 79 | emt cradiwy RP 1 35 79 al?) 
em otadious AQ 130 min?! Ar | xiAcadwv] om arm! pr cat Q + dwoexa (Q) minP!* syr 
To wnkos 2°]+aurns 73 syré* arm‘ pr xa 38 vg" syr aeth c praeced coniung me 


17 om euerpynoer Q 130 alferes? | recyos] xiAos (sic) & 


0 Kat exarov trecoepaxovra A | mnxewy S 


kal éuérpnoev thy TroAw...emi aota- 
diay 8. yx. «rd.] Each side of the 
cube measured 12,000 stades, which, 
counting a stade as 606? feet, gives 
the stupendous sum of nearly 1500 
English miles. Such dimensions defy 
imagination, and are permissible only 
in the language of symbolism. Renan 
(VAntechrist, p. 473) with truth calls 
the Apocalypse “le parfait antipode 
du chef-d’ceuvre grec,” but when he 
proceeds, “sa Jérusalem céleste est 
gauche, puérile, impossible,” he judges 
the book by Greek standards, rather 
than by those of Semitic thought. It 
must indeed be confessed that these 


measurements exceed the wildest 
fancies of Jewish writers; cf. eg. 


Orac. Sibyll. y. 251 dypt 5€ Kai “lorns 
Teixyos jéya Kux\oaarres | vou’ aei- 
povra ecaypis vedéwy epeServav. The 
Rabbinical writers are content to 
say that Jerusalem will reach to the 
gates of Damascus, will cover as much 
ground as the whole land of Israel, 
and rise to the height of twelve miles 
(Shir. R. 7. 5, Yalkut Shim. f. .57. 
2, Baba bathra f. 75. 2, quoted by 
Wetstein). But their city was but a 
glorified Jerusalem ; a vastly greater 
City, expressed in the terms of sym- 
bolism, needed greater dimensions in 
proportion to its magnificence. 

"Eri oradioy, ‘at so many stades’ ; 
the variant ¢. aradious offers the more 
usual construction (cf. e.g. Dan. iii. 47 
émt mXEUs). 

17. Kat euérpnoev TO Teixos aris 
xth.] The wall is found to measure 


Ss. R. 


€xaTov TEgcEpaKorTa TEgcapuy | 


144 cubits, again a multiple of 12 
(ef. vil. 4, xiv. 1; and Introduction, 
p- exxxiv.), but falling far below the 
dimensions of the City. Itis not clear 
whether the writer means to give the 
breadth or the height of the wall ; its 
length, of course, is determined by the 
cube which it surrounds. Babylon, 
with a circuit of 480 stades, was en- 
circled by a wall 50 ‘royal’ cubits 
broad and 200 high (Herod. i. 178): 
the porch of Solomon’s Temple, ac- 
cording to the Chronicler (2 Chr. iii. 
4), was 20 cubits wide and 120 high. 
Judged by these standards, 144 cubits 
would not be an inordinate breadth 
for a wall intended to protect such a 
city as the Apocalyptist has conceived. 
But he probably intends to give its 
height—ro vos immediately precedes 
—and a wall 144 cubits = 216 feet 
high, though in itself it might fairly 
be called peya cai vwWndov (vc. 12), is 
insignificant when compared with a 
cube whose height is over 7,000,000 
feet. But this great disproportion 
may be the very point to which the 
writer desires to call attention. The 
walls of the City are not for defence 
—for there is no enemy at large any 
more (Isa. liv. 14)—but serve for 
delimitation, marking the external 
form of the ciritas Dei. And the 
order and organization of the Church, 
necessary as they are, fall infinitely 
below the elevation of its spiritual 
life. 

petpov avéparov 6 é€atw ayyédou! 
“Man’s measure which is angel's 


19 


290 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XXI. 17 


18 


/ ch. > ? / \ ¢ 2 / lon 
18 Opwrov, 0 eat ayyedou. Kal 1 évOwmnots TOU 


/ ~~ »! \ / 
Telyous avTHS taoms, Kal 1} TONS XpuTlov xa0apov 


19 Suowov vadw kabap@. oi Oeuedtor TOU TELYOUS TIS 

18 cau 7 1° 8°* AP syr aeth anon™*] kar mv R* xa qv 1 Q min?! Andr Ar et ut vid 
vg Prim | evdwunois 8° (ev Swuacr 8*) A 38 97 130] evdounors PQ 186 al?! Andr Ar | 7 
rods] pr ody arm | xpvotov Kabapov syr®™ ex auro mundo yg%™ arm Prim | opoor] 
ouoa 1 186 alParerid | vehw g 10 13 17 19 26 27 (29) 30 35 38 41 42 47 49 90 OF 94 96 
(97) 98 130 | om xaBapw P 1g ot Gewedor] pr kar S* 1 7 35 49 79 amu ygcletollipss4, 5 
me syr arm aeth fundamenta autem Prim 


measure” (Benson). The measure- 
ments taken by angelic hands are 
such as are in common use among 
men; no fantastic standards are to 
be employed by the reader. There 
is perhaps the further thought that 
men and angels are cvvdovdot (XIX. 10, 
xxii. 9), and men shall one day be 
isdyyedor; there is no reason therefore 
why angelic mensuration should differ 
from human. Compare the warning 
in c. xiii. 18 dpiOpos yap avOperov 
éoriv, and see note there. 

18. kai 7 évddpunows Tod Teixous av- 
tis taoms] Only one other instance 
is quoted of the literary use of év- 
Sépnors (or evddunors—on the spelling 
see WH.3, Notes p. 159, and cf. app. 
crit. above). Josephus describing the 
construction of the great mole at 
Caesarea writes (antt. xv. 9. 6): 7 
dé evddpnors (v0. evddpnors) doov iv 
éBadXero Kata THs Oaracons diako- 
cious mddas, Where the word appears 
to mean simply ‘structure’ And so 
Arethas here (‘évddpnow’ rv oixo- 
Sony Aéyer), and the Latin versions, 
which render the word aedijicatio ; 
the Syriac versions give <m=man 
(Syr.s™-) or <asmoman (Syr.). But 
the verb évdopeiv is properly ‘to build 
into’ (cf. Jos. antt. xv. 11. 5 rTotxov 
clovas €xovros evdedounpevous), and such 
a sense suits the present passage; 7 
évddunows kTd. is apparently the equi- 
valent of évedoumOn TO Teixer taones, 
ie. the wall had taoms built into it, 
it was cased with the precious stone, 
so that it sparkled with its crystalline 
radiance. Van Herwerden cites éy- 





































ddpnors (sic) from a late inscription 
at Smyrna (Dittenberger, S7G.%, 583, 
30), where it seems to mean the 
materials of which a wall was built. 
On iaoms see iv. 3, XXi. I1, notes. 

kal 1) médis xpuciov Kabapov Gpotoy 
ido xaGapo] In contrast with the 
(?emerald) lustre of the outer wall, 
the City itself shews like a mass of 
gold—no gilded toy, but ‘pure gold, 
like pure glass,’ ie. so pure that it 
seemed to be transparent like the best 
glass (see iv. 6, note). The same is 
said in v. 21 of the street of the City ; 
here it is the buildings or their towers 
and roofs, seen high above the walls, 
that are described. The writer pos- 
sibly remembers the burnished gold of 
the Herodian Temple, as he had seen 
it at sunrise from the neighbourhood _ 
of Jerusalem: ef. Jos. B. J. v. 5. 6: 
ovdév ovr’ eis uxas ovr cis ouparov — 
ZemAnkw drédeuev TAAEL yap XpuTovd 
oteBapais kexahuppevos mavrobev Uro Tas — 
mpoéras avaro\as tup@deotarny aireman- 
hey avyny...tois ye pny adixvoupevors — 
Eévors réppwbev Spots Sper XLovos mApet 
karedaivero: Kai yap Kaa pi) KexpvT@TO 
Nevxéraros jv. The symbolism of the 
double xaOapés has been well caught 
by Bede: “nihil simulatum est et non ~ 
perspicuum in sanctis ecclesiae”—a 
remark conspicuously exemplified in 
the commentator’s own life. 

19. of Oepehtoe Tod Tetxous T. 7. WavTE 
id@ Tepio kexoopnpevot] The eye 0 
the Seer returns to the foundation 
stones of the outer wall (v. 14), and 
he observes that they are decked 
(kexoopnuevor, cf. v. 2) with precious 


XXI. 19] 


/ \ / , / 
moAews TravTt NiOw Tysiw KEeKoTUNMEVOL’ 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 291 


0 BeuérAtos 


6 mpwTos iaams, 6 devTEpos Tardetpos, 6 TpiToS 


19 OM Kexoounuevoe g2 arm anon*’* Prim | om o Gex. o wp. cagms arm | o rpwros] 
oes & | o devrepos] pr car 8 syr®” | cardgipos PQ cargnpos 186 | 0 rperos] pr xac N syré™ 


stones of every shade of colour, or 
_ rather that each stone is itself one 
—  yastgem. The idea comes originally 
) from Isa. liv. 11 (Sod éyad éroipatw oor 
Gv@Opaxa tov AiPov cov Kai Ta OewéAua 
cov cargetpoy; cf. Tobit xiii. 16 dre 
olxodounOjoerat "Tepovoany carpeipw 
kat opapayde, kat AiOm evripw Ta Teixn 
Tov,...Kal ai marcia "I. BnpvdAA@ kai 
GvOpaxt cai idm ex Sovpeip (corr. &f 
’Odeip) WnporoynOjoorra ; for Rabbi- 
nical illustrations see Schoettgen ad l. 
But with the general conception of 
a jewelled city St John combines his 
recollections of the names and order 
of the stones set in another sacred 
terpaywvor, the High Priest’s breast- 
plate (Ex. xxviii. 17 ff., xxxvi. 17 ff. 
=Heb. xxxix. 10 ff.); cf. Ez. xxviii. 
13, where the same list is partly used 
in a description of the dress of the 
King of Tyre. The twelve stones of 
the breastplate are disposed in four 
rows as follows: i. capdiov (DIN), 
tomagtioy (NIDB), cpudpaydos (N73); 
ii. avdpagé (13), aampetpos (NED), 
taoms (BoM) ; lil. Acydpioy (P22), 
ayartys (120%), dpedvoros (AEM) 5 iv 
xpvroribos (ALA), BnpvdAXuov (any 
ovixiov (DY), Comparing these with 
the foundation stones in the Apoca- 
lypse, it will be seen that, while eight 
of the names are common to both 
lists, the Apocalyptist omits dyé@paé, 
— Aeydpiov, axyarns, and ov’xior, substi- 
tuting yarxndar, ypvoorpacos, daxiwOos 
and capdérvé—words unknown to the 
Lxx. as the names of precious stones. 
In the arrangement of the stones, 
again, he differs from his model ; his 
third and fourth rows answer roughly 
to the third and fourth in the breast- 
late, but his first and second reverse 
e order of the first and second as 






































given in Exodus (see Enc. Bibl, 4811); 
in other words he has started as in 
v. 13 from the SE. corner of his city- 
wall, and after traversing the east and 
north sides has returned to the same 
corner to examine the south and the 
west. 

The reader will find some curious 
speculations on the relation of the 
stones of the breastplate to the signs 
of the zodiac on the one hand and 
the twelve tribes on the other in 
J. T. S. viii. p. 213 ff. 

6 Oepedios 6 mparos tagomis KrA.] See 
notes on iv. 3, xxi. 11, 18, and ef. Isa. 
liv. 12 O@now ras émadkers cov taomw. 
That the first foundation stone is of 
the sort with which the whole wall 
is cased (v. 18) shews how little our 
writer studies effect, even in this 
great picture of the New Jerusalem. 
“O devrepos camgecpos: cf. Isa. liv. 11 
iSod éyd érousalw oo....ta Bewedca wou 
cargetpor, Tob. xiii. 16 olxoSounOjoera 
‘lepovoadnn cardeipw, Shem. rabba 5 
“aedificabit Hierosolyma lapide sap- 
phiri.” The carg@etpos is mentioned 
several times in the O.T.; the most 
interesting examples are Ex. xxiv. 10 
eldov Tov Tomov ov iotyxet 6 Beds Tov 
*IopanA* Kai ra vmod trols modas avrot 
woet Epyov mrAivOov cardeipov, and Ez. 
i. 26, ix. 2, x. 1. As the margin of 
R.V. suggests, the ancient ‘sapphire? 
was probably dapis /azu/li; see Pliny, 
HN. xxxiii. 21, xxxvii. 39, 54, who de- 
scribes it as a sky-blue stone, flecked 
with gold ; and cf. Epiphanius de 
gemmis 5 ros caneipos moppupi- 
{ov.. TOAAG 8€ yérn TovTOU Umdpxovow: 
€ote yap 6 Baciixds ypvaooortryjs. ‘O 
tpiros yxadknd@v. Xadk. is Gm. dey. 
in Biblical Greek ; in Exodus dvépaé 
occupies the corresponding place. The 
word is supposed to denote a green 
silicate of copper found in the mines 


I9g—2 


292 


_ / / 
20 yaAkynowv, 6 TETAPTOS Tuapayoos, 
/ v4 / ef / 
capdovvE, 6 ExTos Tapdiov, 6 EBdSouos yxpvTorsOos, 
19 xadkndwy] xapxndwy 35 68 syr®” yadktdwy Q I 29 98 | cuapaydos] zmaragdus 


20 capdovvé] capdiovvé A capdwrvé 29 31 48 79 | capdiov] capdcos rt 7 38 
alfatmu sardius ygcle demlipss gnonse Prim sardinus yg?™*tl sardonius vg™ 


vee fu 


near Chalcedon. In Pliny HZ. UN. 
xxxvii. 18 “Chalcedonii nescio an in 
totum exoleverint postquam metalla 
aeris ibi defecerunt...fuere...colore in- 
certi et virentium in caudis pavonum 
columbarumque e collo plumis simi- 
liter.” The rendering of the Armenian 
version in cod. 1 (Conybeare, p. 56) is 
‘turquoise.’ ‘“O rérapros cpapaydos. 
Of the cudpaydos (Ex. Ul. cc., Ez. 1. ¢., 
Tob. xiii. 16, Judith x. 21, Esth. i. 6, 
Sir. xxxv. 6 (xxxii. 8)) Pliny writes 
(HN. xxxvii. 16): “Smaragdos vero 
tanto libentius, quoniam nihil omnino 
viridius comparatum illis viret.” Nero, 
he adds, used it for the purpose of 
a field-glass (“gladiatorum pugnas 
spectabat smaragdo”), doubtless to 
protect his eyes against the glare 
of the sun; cf. Epiph. de gemm. 3 
6 pev Nepwriavds puxpos éot TO elder, 
apodpa xrwpifar, drecdns Kat duavyns. 
In view of this evidence the cpapaydos 
of the Apocalypse must be identified 
with the emerald, or some other green 
stone, and not with rock crystal (Zine. 
Bibl. 4804f.). Cf. c. iv. 3, note. 


20. 0 méurros capdorvé xtX.| The 
capdovvé was a variety of onyx in 
which the white was broken by layers 
of red or brown. Cf. Pliny, H. NV. 
xxxvil. 23 “Sardonyches olim ut ex 
ipso nomine apparet intellegebantur 
candore in sarda, hoe est, velut carne 
ungui hominis imposita, et utroque 
translucido.” The sardonyx was much 
in request for cameos (King, £n- 
graved Gems, pp. 55, 303), and was 
highly valued; cf. Juvenal xiii. 138 
“oemmaque princeps | sardonychum, 
loculis quae custoditur eburnis.” ‘O 
extos wapdtov: see ¢. iy. 3, note. ‘O 
eBdou0s xypvadArdos, Pliny, HN. 
XXxXViil. 42, describes these stones as 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXL 19 


20 £ f 
O TWEMTTOS 


“aureo fulgore translucentes.” In the 
Lxx. the word represents vv, ie. 


the stone of Tarshish (Hz. x. 9) in Ex. 
XXViii. and xxxvi. and Ez. xxviii., and 
similarly in Aquila (Hz. i. 26, x. 9, 
Dan. x. 6). The identification of the 
ancient chrysolite is uncertain ; a yel- 
low beryl and a gold-coloured jasper 
much used in Egyptian art have been 
suggested (Enc. Bibl. 819, Hastings, 
D.B. iv. 620); Prof. Ridgeway holds 
that the chrysolite of the breastplate 
was the garnet. ‘O dydo0os BnpvAdos 
(BnpvAdov Ex., Ez.; Bypvddos, Tob.). 
The beryl, as Pliny ‘points out (ZN. 
XXXvVii. 20), has much in common with 
the emerald, but in colour the best 
stones are blue or sea green: “pro- 
batissimi sunt ex iis qui viriditatem 
maris puri imitantur”: similarly 
Epiphanius: yAavki{ov péy eort, 
GaracooBadns. ‘O evatos romd{iov: 
another greenstone—as Prof. Ridgeway 
informs me, “a moss-green variety of 
olivine, termed peridot.” It was highly 
prized both by the Hebrews and in 
the West; cf. Ps. exviii. (cxix.) 127 
nyannoa Tas évroas cov UTEp TO xpuciov 
kai rordtiov (='B 4 ro mafuov, cf. Ene. 
Bibl. 4802), Job xxviii 19 ovk 
iowOjoetar avT7 romaftoy Al@torias ; : 
Hilary on Ps. d.c.: “praestat autem, b 
ut ceteris metallis aur um, ita et aliis 
lapidibus topazion, est enim ipse — 
rarissimus et speciosissimus omnium” ; 2 
Pliny H.W. xxxvii. 32 “egregia etiam- 4 

nune topazio gloria est suo virente — 
genere.” The green of the romagiov — 
was of a golden hue, according to~ 
Strabo xvi. 770 Aidos dé €or Siahavys, 
xpucoedés Siaddurav géyyos, and 
Diod. Sic. viii. 39 Aidos...veh@ mapep- — 
deprs, kal Oavpacrny eyxpycov mpoo- 
ow mapexopevos. “O déxatos ypuco- — 









XXI. 20] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


293 


6 dydoo0s BrpuAXos, 6 €vaTos ToTatiov, 0 O€KaTos 


ypucoTpacos 


20 Bnpvdd\os N min™*!4] Bnpiddos A 29 Aipuddrwos Q AnpudAdos 7 31 


6 évdeKatos vakwOos, 0 dwo€KaTos 


79 92 186 


AnprXos 1 BypvdAdov P | evvaros P 29 31 47 48 49 G8 130 186 al™ Ar | romafioy) 
romavfiov P toradiov &* topadius vg*™ | xpusorpagos] xputorpacios R* Prim xpuco- 
®pacwos 13 27 39 xpvcompacoy A xpvcorpagcos 7 (vg*™™) xpugoragos (-raggos) 2 29 
30" (97) 98 130 xpusomacTos 40 50 92 vaxiwGos me 


mTpagos. The xXpvoorpagos, which is 
not mentioned in the Lxx., but 
answers to the Acyvpiov of Ex., was 
akin to the beryl, but of a paler green ; 
Pliny, H.N. xxxvii. 32 “vicinum 
genus huic est pallidius, et a qui- 
busdam proprii generis existimatur 
vocaturque chrysoprasus.” According 
to King (Precious Stones, pp. 130, 163) 
it is to be distinguished from the 
modern chrysoprase, which is apple- 
green, an agate coloured by oxide of 
nickel. ‘O évdexaros vaxivOos. On 
the word vaxiv6os see ix. 17, where 
vaxivOiwos is associated with mupivos 
and @ewdns, apparently meaning ‘of 
the colour of blue smoke. In Ex. 
the corresponding stone is the dark 
red ayarns (cf. Enc. Bibl. 4812), but 
in the Apocalypse at all events it is 
safer to follow the account of Pliny 
(“violaceus,” see below), and Epi- 
phanius (vrromoppupiwr) ; "the modern 
sapphire is said to be the stone 
intended. ‘O dwdéxaros duéOvaros: 
distinguished from the vaxwéos by 
its greater brilliancy ; see Pliny 7ZN. 
xxxvii. 41 “differentia haec, quod ille 
emicans in amethysto fulgor violaceus 
dilutus est in hyacintho”; Epiph. 
de gemm. 9 ovtos Kata THy adTou Tepi- 
depeay Proyilwy €ori Badews, 7 S€ avr 
€oTt heuxorépa ek Tov pécov, olvwroy 
aroré:movea eidos. The Libyan sort, 
Epiphanius adds, éoriv vaxivOw xabapa 
mapar\njowws. 

Collecting results, we observe that 
- the stones are in the main of four 
colours, blue (cardeipos, vaxiwéos, 
auebvoros), green (tacts (2), Xa dar, 
opapaydos, BypvdXos, Tora{iov, xpuoo- 
mpacos), red (capdorvé, capdiov), and 


yellow (ypuc0Ac@os). But the stones 
of the same general colour vary 
greatly both in hue and brilliancy, 
as the descriptions shew. In several 
cases different shades of the same 
colour appear to be arranged in 
groups, e.g. the two reds are placed 
together (5, 6), and the greens form 
two sequences (3, 4 and 8, 9, 10); but 
it is precarious to attach significance 
to this order, which appears to depend 
on an arbitrary modification of that 
of the stones in the High Priest’s 
breastplate. If we may ask what 
purpose the Spirit of prophecy had in 
this enumeration of precious stones 
beyond the general design of connect- 
ing the New Jerusalem with the 
symbols of the Twelve Tribes, a key to 
the most probable answer is supplied 
by Clement of Alexandria, paed. ii. 12, 
§ 119 ras dwdexa ths ovpavorddews 
muAas Tyslots drecxaopévas AiBois TO 
Tepiomtov THs amroarodiKhs darys 
aivitres@at yapitos exdeyoueOa...cvpu8o- 
Aixds Toros elkotws TeiyiCerar Ta 
dylovy mods mvevpatixds olxodo- 
poupern* mpos TO avOos oly Trav NiPwy 
TO Gpipnror, To avOos Tb mvevparos, Td 
axnparoy Kai dy.ov THs ova ias vevorKag, 
He does not pursue the train of 
thought, but it is easy to do so. The 
Apostolic College itself was composed 
of men of greatly varying capacities 
and characters, and in passing under 
the hand of the great dpyiréxray, Who 
made them foundation stones of the 
wall of the new City of God, no one of 
these lost his own individuality. The 
same is true of the entire building; 
every colour, every shade of colour, 
every degree of brilliancy is found 


204 


21 audfvcros. 7 


20 apeBbvoros] apyedvorwvos R* aueOucos R°* 1 7 29 31 38 130 186 al” Ar xpuao- 
21 om dwdexa 2° 8* (hab &**) Prim | ava] wa A 35 om 130 | es] + 
kat P syrs™ | e& evos] pr ws PQ 79 92 | xpucrov xadapou syré¥ Prim 


mpacos me 


among the living stones which make 
up the ideal City. The rodvmolkidos 
copia tov Oeot (Eph. iii. 10) reflects 
itself in the saints, but not wholly in 
any one saint. The High Priest alone 
wears all the colours on His breast; 
of the rest it is said: Sduapécess yapio- 
patev eiolv...dvapécers Svaxovay... 
diaipécers evepynuatwr (cf. Bede ad 1.). 

21. Kat of Sadexa muddves Swdexa 
papyapira] From the foundation 
stones the Seer’s eye turns back to 
the gateways which divide them 
(cv. 12 ff.). Of these also each is a 
gem, not however a precious stone 
as in Isa. liv. 12 Ono...ras midas cou 
AiBous kpuoradAov, but a single pearl. 
The pearl has no place in the O.T. 
lists of jewels, though a reference to 
it has been suspected in one or two 
doubtful passages (see Enc. Bibl. ad 
y.). But in N.T. times the dealer in 
‘goodly pearls’ was not unknown on 
the great roads of Galilee (Mt. xiii. 
46), and the pearl was among the 
treasured ornaments of the wealthier 
class (Mt. vii. 6, 1 Tim. ii. 9). The 
later Jews looked forward to a time 
when pearls would abound in Israel; 
Yalkut Shim. f. 54. 1 “fore ut limi- 
tes Israelis repleantur gemmis et 
margaritis, venturosque Israelitas et 
inde accepturos quantum lubuerit.” 
There is a remarkable parallel to the 
present verse in Baba bathra, f. 75. 1 
“ Deus adducet gemmas et margaritas 
triginta cubitos longas totidemque 
latas easque excavabit in altitudinem 
viginti cubitorum et latitudinem de- 
cem cubitorum, collocabitque in portis 
Hierusalem.” 

Bede finds a spiritual significance 
in the gates of pearl: “sicut lua vera 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 
Kat ot Oddexa muAwves SwoeKa pap- 
yapirat: ava eis ExaotTos TwY TUAwWYWY AV €& évos 
Mapyapitov’ Kal  wAaTeia THs ToAEwS Xpuciov 













[XXT. 20 


.. Sanctis donavit lumen esse mundi, 
sic et ipse cum sit margarita sin- 
gularis...suos nihilominus margari- 
tarum fulgori comparat.” 

ava eis exaoros...nv €& évds papyapl- 
tov] Hach gate-tower seemed to have 
been carved out of a single monstrous 
pearl. With this use of ava cf. the 
use of xara in Me. xiv. 19 eis xara eis, 
note, ‘Jo.’ viii. 9 eis xa@ eis, Rom. xii. 
5 ro 8€ xa@ eis, and see Blass, Gr. 
p.179; Abbott, Johannine Grammar, 
§§ 1890, 2281. The punctuation of 
Syr.s* shews that the translator had 
before him eis dva eis in the present 
place ; see Dr Gwynn’s note ad Z. 

kai 1 tAarteia Tis modews xpuciov 
kaOapév xth.] See v. 18, where the 
same is said of the Holy City as a 
whole. Acavyys brings out the special 
point of xa@apos ; the gold was so pure 
that men seemed to look into and 
through its clear depths as they walked 
upon it; the word is unknown to the 
LXXx. and Gz. dey. in the N.T., but used 
by Philo, and by Aquila in Proy. xvi. 
5, Where the Lxx. has gavepa; Aq. 
uses also dsavyaterv, diavyacua. For 
mAareia see Me. vi. 56, D, and c. xxii. 
1; the ideal City has no narrow popac 
(Le. xiv. 21), but only the broad 
thoroughfare of a perfect fellowshi 
—how striking a feature those wilt j 
understand who have threaded their — 
way through the lanes of an Eastern 
town; even in Tobit’s picture of a 
restored Jerusalem these are not ab-— 
sent, and he is content to present — 
them in a new light: €potow raat 
ai pipar avris “AdAnAovia (Tob. “xiv. — 
18). ' 

Victorinus allegorizes: “plateae... 
ostendunt corda ab omnibus mundata 





XXI. 23] 


Ka0apov ws vados diavyiis. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


295 


\ \ > 7 > 
kat paov OUK €looyv éy 22 


coal \ / rf \ « / \ , ~ 
auTN* 0 yap KupLos O Geos 6 TavToKpaTwp vaos avTis 


/ \ \ > / 
€oTiV, Kal TO apviov. 


\ t / , / ~ 
Skat n Tots OU ypelav ExEL 23 


- « xa\ - / «/ / - ra 
ToU rAlov ovdEe THs TEAHVNS, Wa Cawwow avTH* 7 
‘ 


yap: doga Tov Beov épwrier avTyv, Kat 6 UYvOS 


21 ws) xat 186 | vedos 7 8 13 (29) 35 (38) 39 41 49 91 94 96 (97) 98 130 186 al 


ret ex Annst Ar 


22 edov RP 1 7 130 186 al?! Andr Ar] «ov AQ g2 | 0 yap Kupios o 
Beos] ore o kK. o O. R* ore Kupsos syr aeth IrsrexAnst | yaos aurns] pro A 


23 Katy 


mos]+avrn 38 97 syr | exev arm | dawwow (dawovew 186)]+ev R* 49 gt G6 186 
al vg****™ (in ea) me | aurn (aurny 35 79 al) 7 yap] avrn yap 7 Q 130 min® arm‘ | 7 


yap SAP min™ yg syr8¥] orc 7 [retex Anast 


sordibus...perspicua luce fulgida ut 
merito in iis deambulet Dominus.” 

22. kal vaov ovx eidov ev avtj| The 
City possesses no Sanctuary, for it is 
itself a Holy of holies, as its cubic 
form suggests (v. 16); cf. 2 Cor. vi. 16 
nueis yap vaos Oeod ecpev (avros, 
xabas elmev 6 Oeds Sri "Evorxnow ev 
avrois. The Eternal Presence (7. 3) 
renders the new Jerusalem one vast 
vaos. There is therefore no conflict 
between this verse and c. iii. 12 4 
VikGv, TOUT avToy oTVAOY ev TO vae 
Tov G00 pov, Which in the light of the 
present passage is simply a promise 
of permanent citizenship in the Holy 
City. Nor do St John’s words here 
condemn the present use or building 
of magnificent churches. Material 
sanctuaries, nevertheless, are a con- 
fession that the perfect has not yet 
come ; the ideal Church has no need 
of them; cf. Andreas: ris yap xpeia 
vaov aigOnrov Ti €xovay Tov Gedy hpov- 
pov kat oxerny ; 

6 yap xvpwos...vads aurns ¢oriv] 
The Divine Presence in Itself consti- 
tutes a Sanctuary which supersedes 
material structures; cf. Jo. iv. 21 
épxerat @pa Gre ovre €v TO Sper TOVTH 
otre ev lepomoAvmos TpoTKUYNnTETE TO 
marpi. For [6] xvpios 6 Geos 6 ravro- 
kparap see i. 8, note ; it answers to the 
minis ON MM. of the O.T., Who is 
here significantly associated with the 
Tamb; cf. vii. 9 f, xiv. 4, xxii. 


1f. The revelation of the O.T. finds 
its consummation in the Incarnate 
Son ; the promise of God’s Presence 
with His people is realized in the 
Person of the sacrificed and exalted 
Christ. 

23. Kal 7 woAts ov ypeiay Exee TOU 
jAiov xrA.] A second distinction of 
the Holy City. As it needs no ma- 
terial temple, since it is pervaded by 
the Presence of God, so it needs no 
created light, since the same Presence 
irradiates it unceasingly. Cf. An- 
dreas: €vOa yap o ths Sixacooiyns 
vontos HAs, alaOnrav dwotnpey ov 
xpeia. Sun and moon, the luminaries 
of the first creation (Gen. i. 14), have 
no place in the second; ef. Isa. lx. 
19f. ov €otat gor Er 6 HArws eis Has 
npépas, ovde avaroAr wednrvns Pwrret cor 
THv vuKta, GAd’ Eotat cor Kipws das 
aldvov. The thought recurs in ¢. xxii. 
5 ovx €yovow xpeiay Pwrds Avxvov Kal 
gwrds jAiov. No words could more 
clearly demonstrate the purely spiri- 
tual character of St John’s conception 
of the New Jerusalem. 

Fora Rabbinical parallel see Yalkut 
Ruben, f.7. 3 “neque in mundo futuro 
necesse habebunt lumen solis interdiu 
et lumen lunae noctu.” 

4 yap Sofa rod @eot xrd.] The 
Divine Glory, the revelation of the 
fulness of the Divine attributes, is the 
Sun of the ideal order—‘“ lumen (as 
Victorinus eloquently writes) cuius 


296 


co \ / 
24 avTns TO apviov. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXI. 23 


24 \ / \ 46 \ 
Kal TEPLTATYHOOVCLY Ta €UVYYH o.a 


Lo A ae \ c a - ood , 
Tou QwTos avTns, Kal OL Baoirels THs yns pEepovow 


\ A > - 2 5) / 25 \ e ~ WSR 
25 TnHv do€av auTwY €ls auTnVY' Kat Ol muAwWVYES aUTHS 


> \ lan € / \ \ > of > ~. 
ov py KAErOw@ow, nmEepas, we§ yap OUK €OTaL EKEl 


23 To apyioy] pr egtiv vg syré” 


24 OM kat wepimaTyoovo...avTns arm | Ta €6vy] 


+rwy cwfouevwy x (ex Andr comm ut vid) | ¢gepovow]+ avtw Q 130 alfe*> | ryy dogav) 
+xac (rnv) Tyuny (Q) min™™" vg syr (Ar) | av7wy] rwv efywy Q 130 min®® me syr 
25 nuepa S* (-pas &-*) | ecrac] qv arm? eorw arm* 


splendorem nullus potuerit sensus 
cogitare nec lingua proloqui” ; cf. Ps. 
XXXV. (XXXVl.) 10 €y T@ hori gov 
ovopueba pas. We expect the writer 
to proceed, kal 1) ceAnvn avris To 
apviov, but for 7 ceAjvy he writes o 
Advxvos, perhaps because he shrank 
from likening Christ to ‘the lesser light 
(Gen. i. 16 tov hworhpa rov eacce), 
perhaps because he wished to contrast 
the one Lamp which illuminates the 
ideal Church with the many Avxvia of 
the churches on earth (i. 12, 20). 

24. Kal mepiratnoovow ta On dia 
Tov d@wros avtis xrd.| Based on Isa. 
Ix. 3 kal mopevoovra Bacireis TH hori 
cov, kat €6vn TH AapmporynTi cov. No 
such world-wide influence was ever 
the lot of the older Jerusalem. Rome 
came nearer to the ideal in her re- 
lation to the provinces of the Empire, 
and her influence over the countries 
where she exercised the rights of 
suzerain. But the light of Rome was 
in the end to go out in darkness, as 
the Seer foresaw (xviil. 23). The 
Church alone possesses an unfailing 
source of illumination, which radiates 
far beyond her borders. Nations not 
yet Christian, or Christian chiefly in 
name, reap the benefit of Christian 
opinion and Christian standards of 
life. Whatever there is in modern 
life which promises~ amelioration of 
social evils is probably to be ascribed 
to the influence, direct or indirect, of 
a dominant Christianity, even where 
that influence is most stoutly denied. 
On the other hand Christianity derives 
certain advantages from contact with 


the world. From the fourth century 
the Church has received the tribute 
of recognition from the State; the 
kings of the earth—not as some of 
the Latin commentators suggest, the 
“reges spirituales” of her own body, 
but secular princes—have heaped 
honours upon her. So far history has 
verified the Seer’s forecast, and the 
fulfilment continues to this day. How 
it will accomplish itself when the 
ideals of the Church have been rea- 
lized must be left to the future to 
disclose. The words may have refer- 
ence only to the present order, or they 
may indicate some gracious purpose of 
God towards humanity which has not 
yet been revealed: cf. c. xxii. 2 Ta 
guvAda tod ~vdov eis Oepareiay Tar 
e6vev, and the note there. 

25. Kal of muAa@ves adris ov jet) KAeEt- 
cOdow npépas xtr.]| The Seer still 
follows, and while he follows expands 
Tsaiah (1x. 11 Kai avotyOnoovrat ai wuAat 
cov Ova mavros, 74épas Kal vuKTOs ov KEL 
cOnoovra). In the ideal City night is 
unknown, because the sun of the Divine 
Presence never sets ; cf. Isa. lx. 20 ov 
yap Svcera 6 WAws oo...€oTar yap 
Kupws cov das aidnorv. In the history 
of nations, as in nature, darkness suc- 
ceeds to light, civilization is followed 
by outbursts of barbarism. In the 
ideal Church no such relapses are — 
possible ; the future holds no Dark 
Ages for the City of God. Inc. vik 15 — 
épas Kat vuxros Savours of the present 
condition of the Church, and the vision 
there is expressed in the terms of the 
present. 





ear er 


XXI. 27] THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


297 


\ A \ , \ \ \ ‘aa > - Z 
*kal olaovow THY do€apv Kal THv Tyuny Tov eBvey 20 
> , / a7 \ ’ \ > , ’ > \ -~ — 
els auTNY. Kal OU jay eloeAOn eis auTHnY Tay 27 
‘ 
\ \ ca / \ ~ \ e 
kowov kai [6] mowy Bdeduvypa Kal yevOos, Et far ot 
/ > ~ / ~ - - > / 

yeypaumevor €v TH BiBriw THs CwHs Tov apviou. 
26 totum versum om 1 | es avrnv]+iwa ewehwow Q min® Ar 27 eweddn] 
eicehOwow | o rowy &* mine? syrr] mowy &-* A 18 41 68 92 faciens vg Ambr 


anon*s Prim mou PQ 1 186 al™™ Andr Ar | BdeXvyua] pr wre &* | yeypau- 
fevor] eyyeypaumevor rf 31 | OM Tys fwys syrs* Prim | rov aprov] r. ovpavov X om 


Tre ex Annet 


The gates of the New Jerusalem 
stand open through the Eternal Day 
to allow of the freest ingress and 
egress, cf. Jo. x. g d¢ euov cay tis 
eig€AOn...€loehevoerat Kai eEehevoerat ; 
the cry émapOnre, mvAae aidvior (Ps. 
XXxiii. (xxiv.) 7, 9) is heard no more at 
the approach of the King, nor is there 
any hasty closing of the portals as an 
enemy is seen to be near. *Ex\eio@n 
7 @vpa (Mt. xxv. 10) has reference to 
other circumstances, which can never 
occur in the ideal City. 

26. Kal olaovow thy dd€av Kal rhy 
Tiny Tav €Ovar eis ee) A further 
presentation of the thought expressed 
in v. 24; ef. Isa. lx. 5 peraSarei e’s oe 
mAovTos Oadacons Kai €Ovayv Kai Aawv. 
As Rome in her time attracted the 
merchandise of the world (xviii. 11 ff.), 
so in days to come all that is best in 
human life will flow into the City of 
God. The Seer foresees the conse- 
cration to the service of Christ, in the 
coming centuries, of art, literature, 
and science, of national character and 
power, of social and civic life. 

27. Kal ov pr elaéXOn eis adtyy wav 
xowov xtA.} In the ideal condition of 
the Church the influx of the nations 
with their several offerings will not 
bring with it the elements of evil 
which hitherto have been associated 
with wholesale conversions. The open 
gates of the City of Light exclude the 
works of darkness; ris yap (Andreas 
appositely asks) xowwvia dwri mpds 
oxoros; Cf. Isa. xxxv. 8 ov py mapedd7 
e€xet axa@aptos ; 7d. lii. 1 ovxére mpoore- 


Onoerat SueAOeiv Sua cov arepitunros 
cat axa@apros ; Ez. xliv.9. The reali- 
zation of this vision of purity belongs 
to the future, but not exclusively so ; 
the remark of Primasius: “futuri tem- 
poris circumscribit ecclesiam quando 
non sicut nunc permixtos cum bonis 
cohabitantes patitur malos” must be 
taken with Bede’s reservation: “sed 
et nunc omnis immundus et mendax 
non est in ecclesia.” On xowor see 
Me. vii. 2, note, and cf. Acts x. 
14 may xowov nat axadaprov. Here 
as in Me. vii. 20, 23 the word has 
passed into an ethical meaning ; the 
verdict by which Christ ‘cleansed all 
meats’ (7b. 19) leaves moral pollution 
the only true cower. ‘O mor BdeAvypa 
kat Weidos. Babylon the Great was 
full of BdeAvypara (xvii. 4); the New 
Jerusalem has no place for the ¢3ée- 
Avypeévos (xxi. 8). Falsehood, the anti- 
thesis of 7) dAn@eca, is no less absolutely 
excluded. The Apocalyptist, who had 
experience of pagan life at Ephesus, 
loses no opportunity of condemning 
its insincerity; cf. xiv. 5, xxi. 8, xxii. 
15. But as the last passage shews, 
his exclusion of the insincere from the 
City of God must be limited to those 
who are consciously and contentedly 
insincere ; 6 wowyv W. is to be inter- 
preted as o Pier cai ror. 

ef py of yeypaupévor xrd.] ‘but only 
those whose names are inscribed ete.’; © 
ef. Dan. xii. 1. The exception refers 
not to o roy 88. cai y., but to all 
who seek to enter, as if the sentence 
had run ov pn eicedA@n ovdeis, ei pr 


O.Gke 


208 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXIL. x 


I*kat éde€év ot ToTamov VdaTos Cwrs apempov ws 


/ - val -~ 
KpvoTanQov, EKTTOPEVOMEVOV EK TOU Opovou tou Oeou 


\ - / 
2 Kal ToU apviou. 


2? iA ~ 7 baat \ 
eV MEOW THS TAATELAS AUTHS Kal 


XXII 1 rorapov] pr xabapov 1+KxaGapov 7 26 31 32 35 38 46 49 79 Or 96 arm 


Andr Ar | om Aaumpov 38 40 arm | Tov @povov] om Tov & 


«tA. For the ‘ Book of Life’ see iil. 
5, note, xx. 15, and for the qualifying 
Tov apviov cf, xiii. 8, note. 

XXIL 1. kat %evéév por rorapov 
Udatos (wis xtv.] The Seer is now 
shewn by the Angel (xxi. 9) the in- 
terior of the City. The vision com- 
bines that of Ezekiel xlvii. 1—12 with 
the account of Eden in Gen. ii. 9 ff, 
adding certain newfeatures. In Gen. 
i. c. the river issues from Eden and 
is parted into four heads; in Ezekiel 
a stream issues from its source in 
the Temple-rock, and running east- 
wards presently becomes a river too 
deep to be forded; the river makes 
its way to the Dead Sea, which it con- 
verts into fresh water, and on its banks 
there grow fruit trees which bear 
throughout the year. In St John’s 
vision the river issues from the Throne 
of God and of the Lamb, which has 
taken the place of the Temple (cf. xxi. 
22 with xxii. 3); and it waters not the 
wilderness but the City itself (cf. Ps. 
xly. (xlvi.) 5 rod rorapod Ta opynpara 
evppaivovow tiv moAw Tov Geov), and 
the fruit trees which grow on its 
banks are identified with the Tree of 
Life which grew in the primaeyal 
Paradise. 

For tdap (was see vii. 17, xxi. 6, 
xxii. 17, notes. The conception of a 
river of the water of life appears 
already in Joel iii. 18 any e& otkov 
Kupiov e&edevoerat, Zech. xiv. 8 Kai év 
TH Nuepa exeivn e€chevoera VOwp (adv 
ef "Tepovoahnp, and Ez. xlvii. 9 kal 
éorTat maca Vox TOY Coov TOV €k- 
Ceovron, émt mavta ef’ a ay enéXOn 
€xet 0 mrorapuos, (noera; cf. Sanhedr. 
f. 100. 1 “Deus producturus est 
fluvium ex sancto sanctorum iuxta 
quem omnia genera fructuum delica- 


2 eupeow A | om aurns 186 


torum erunt.” See especially Jo. vii. 38 
6 muaTevar els ene, Kaas elev 7) ypahy, 
ToTapol ek Tis Kotkias GvTOU pevoovoLw 
vdatos (évros. The explanation which 
follows ab. 39 (rovro 8€ eimev trept 
TOU mvevparos ov €uweAhov apBavew 
of mustevoarvres cis avrov) leaves no 
doubt how the metaphor was un- 
derstood by the school of St John, 
and may therefore be taken to in- 
terpret the present passage. The 
River of Life which ‘gladdens the 
City of God’ is the gift of the Spirit 
which followed the Ascension and 
which, once bestowed, remains with 
the Church for ever (Jo. xiv. 16). 
Aapmrpov ws kpvoraAXor (2. 1), sparkling 
like rock crystal; ef. iv. 6 @ahacca... 
opoia Kpvota\\@. "Exmopevopevoy €k 
tov Opdévov xrA.: the River of the life- 
giving Spirit issues forth out of the 
Throne, or, as Andreas explains, é« rod 
Ocovd Kal matpos éxropevopevoy, kat dia 
Tov dpviov. The words, however, can- 
not be used with any confidence in the 
Filioque controversy, for it is the mis- 
sion of the Spirit rather than His 
eternal Procession which is in view 
here, as indeed it probably is even in 
Jo. xvi. 26. For the patristic inter- 
pretation see History of the Doctrine 
of the Procession, p. 8, note. 

‘O O@povos tov Oeod Kai tod apviov 
(we. 1, 3) is a startling expression ; 
elsewhere the Lamb is év péo@ or 
dva pécov tod Opovov (vy. 6, Vii 17), 
and 6 kaOjpevos emt rod Opovov is the 
Almighty Father as distinguished 
from the Incarnate Son (v. 13, vi. 16, 
vii. 10). But cf. iii. 21, where the 
glorified Christ is represented as ‘the 
Father’s avOpovos, and see note there. 

2. €v peo@ Ths mAareias avThs Kat 


tov moranov xrA.}] WH., following a 








aiuto saint 


| 
| 


XXII. 2) THE APOCALYPSE OF ST JOHN 299 


-~ ~ , -~ \ , - / con - 
Tov ToTauou évTevbev Kai exeiDev EvNov Cwns mo.ovy 

\ , \ - / _ \ 
Kaprovs OwoeKa, KaTa pjva EkaaTov arrodiwovv Tov 

\ > ~ \ / ~ / > / 
Kaprrov avTou, kal Ta GUANA TOU EvAov Eis Oeparreiav 


2 Tov woramou] pr ewe syr®" | evrevey cae execbev AQ (P hiat post ex.) 130 al’ me 
syr Ar] evrevier x. evrevOev 1 35 49 79 91 186 al evdev x. evdev & (evfev 2° suppl N“*) 
ex utraque parte fluminis vg Hil Ambr anon*s Cassiod al | in fvAov wns hiat & 
mow SQ 130 186 min?! Andr Ar] row A 18 | xara] pr xac g8 syrt™ | unva (unvay 
A)]+eva 1 186 ale Ar | exacrov] exacrw Q 39 40 exacros 2 8 16 38 130 al’? | 
amodtéow A min™] arodidous SQ 130 186 alP'a> Ar amodidovra 1 2g | Tow Kapow] 
Tous Kaprrous S% syr&* | rou EvAov] rwv Eviwy & | es Geparrecav] pr xarayyederac 11 31 





32 33 Ar (ex Andr comm) 


Matthaei, connect év péow rhs mh. 
airys with v. 1 (cf. R.V. “he shewed 
me a river...in the midst of the street 
thereof”), and govern rov sorapnov 
by evreiOev cai exeidev (R.V. “on this 
side of the river and on that”). But 
if the words ev peow «rd. belonged 
to v. 1, they would more naturally 
precede éSe:Fev than follow rod dpviov. 
Moreover, tough the adverbs évreidev 
kai exeiOev may have a prepositional 
force (cf. e.g. Jos. ix. 6 (viii. 33) évOev 
kal evOev (724 NID) Hs KeySwror, 
Dan. xii. 5 Th. cis évretOev rov 
xeous rod motauod), yet their posi- 
tion after rov morayod suggests that 
they are used here adverbially as in 
Ex. xxvi. 13 émi ra mAayia THs oKnris 


évOev xai évOev; Ez. xlvii. 7 (the basis’ 


of the present passage) dévdpa roa 
opodpa évOev nai EvOev ; tb. 12 ent Tov 
xetAous avrov évOev cai €véev. On the 
whole, then, the usual punctuation 
seems preferable, and we may trans- 
late “between the street of the City 
and the river, on this side and on 
that”: for év péow = ava pécoyv cf. c. v. 6, 
note. The picture presented is that 
of a river flowing through the broad 
street which intersects the city, a row 
of trees being on either bank. The 
precise phrase evret@ev kai exeidev is 
quoted by Wetstein from Aelian V.4. 
il. 4, ix. 34, xiii. 23. 

EvAov (wns mowiv xaprovs Swdexa 
xrA.] Cf. Ez. xlvii. 12 wai emi rot 
xetAous adtod evOev xai EvOev- wav Evdov 


Bpodomov...ovde pn éexAimn 6 Kaprros av- 
TOU" THS KaLvOTNTOS aUTOU (GAXos* eis TOUS 
pivas avrov, cf. M.T. yen?) T pwro- 
Bodnoe. Andreas well remarks: 
ov yap apaprias €oTat yxemsav exei, 
pidAwr pony avayxalwv macxew Ta THs 
Cans Sévdpa, xabas opayev onuepor. 
For £vAov = dévdpor (vypov EvAoyr, 
Le. xxiii. 31) and the phrase &. (a7js, 
see ii. 7, note; like /Y in Gen. i. 11 f., 
&UXov is here clearly collective, since 
there are trees on either side of the 
river. Andreas: €60s 8€ ty ypapy 
moAXaxyou avri EvA@v TodkAav EnxKos 
EvXov care. The twelve fruits, one 
for each month, are suggested by 
Ezekiel 7c. and familiar to later 
Jewish writers, e.g. Shemoth rabba 
15 “tempore futuro... Deus faciet 
arbores quae quovis mense fructus 
ferant ; homo vero qui de illis comedet 
sanabitur.” It is not clear whether 
twelve crops of fruit are intended or 
“twelve manner of fruits” (A.V., R.V.); 
the latter idea lends itself well to 
the symbolism of the passage, for 
the one “fruit of the Spirit” is mani- 
fold in its varieties (Gal. vy. 22). 
The fruits of the Tree of Life are 
doubtless life-supporting (Gen. iii 
22) and intended for the service of 
the citizens of the New Jerusalem ; 
see vr. 14, and cf. Ez. xlvii. 12 fora 6 
xapros avray els Bpaow, Enoch xxv. 5 
6 Kaptros avrov Tois exAexrois eis (wry, 
els Bopavy. But the tree is not only 
“good for food” (Gen. iii. 6); its 


300 


3 Tov €Ovwv. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


\ co / > af af 
3Kal wav KaTaQeua ovK EoTat ETL. 


[XXII. 2 


\ 
Kal 


ec 7 _ ro \ ~ / m of \ 
6 Opovos Tov Beod Kai Tov dpviov ev a’TH ExTaL, Kal 


€ a los / ~ Ne 3, 
401 dovAOL avTOU AaTpEVTOVTW av’Tw@, *kat OWovTat 


2 Twy €Ovwy] om Tw & pr ofGahywy me 


3 Karabeua N° (karaypa &*) APQ 


1 al? Andr Ar] xatavadeua S$ nullo suadente codice ut vid, nulla versione | er:] om 
N* exer 1 7 38 52 186 syr8” Andr Ar | 0 @povos] om o & | Natpevovow 2 8 12 38 98 


130 arm? 


leaves have therapeutic properties 
(Bz. Ul. c.); the xx. rendering dvd- 
Baois avrav eis vyievay is obscure, 
but our writer has access to another 
version or to the Heb., and rightly 
translates ABN 3n2Y) by kal ra 
vada eis Gepareiav. The therapeutic 
work of Christ (Le. ix. 11 rods xpetav 
éxovras Oeparreias iaro) is continued on 
its spiritual side at least by the Church, 
and may find in a future order oppor- 
tunities at present unsuspected. As 
in ¢. xxi. 24, 26, the Seer seems to fore- 
cast the presence of ¢6yn, nations not 
yet included among the citizens of 
the New Jerusalem, even after the 
Parousia, but the inference is too 
uncertain to be used for a dogmatic 
purpose. He may refer only to the 
functions of the Church in the present 
state; so far as she fulfils her true 
office she is the healer of the diseases 
of humanity. 

3. Kal way xardOepa ovk état err] 
Karagepa is without example in 
Biblical Greek, though xaraOeparifew 
occurs in Mt. xxvi. 74 as the equivalent 
of Me.’s avaOeyvaritev, and the noun 
is used in Did. 16 cwdncovrat ard Tov 
xataGépatos. It is perhaps somewhat 
stronger than avaeua (Andreas: kar’ 
enitagw eipnobar vouitowev Katabepa), 
an ‘execration’ and not simply a 
‘ban.’ *Avadeua may be either the 
sentence pronounced, as in the phrase 
avadépart avabeparifey (Deut. xiii. 15 f, 
Acts xxiii. 14), or the object on which 
it is laid (Deut. vii. 26 BdeAdvypare 
BdedAVEN, Gre avaOnpa (dvadepa, AF) 
eoTwv), ef. Rom. ix. 3, I Cor. xii. 3, XVi. 
22, Gal. i. 8 f. Probably the latter is 


the meaning of xarafeya here; no 
execrated or execrable person or thing 
shall be found in the Holy City; cf. 
v.15. The form of the thought is from 
Zech. xiv. 11 avadepua (O30) OUK eaTat 
€rTl, Kal kaTotnoer “lepovcadnp Terot- 
Gorws. Tlay adds to the strength of 
the negative; nothing of the sort 
remains in the New Jerusalem ; con- 
trast Gen. iii. 19. 

kat 6 Opdvos tov Oeod xrd.| The 
Throne of God, when first revealed 
to the Seer, was seen through a door 
opened in Heaven (iv. 1); now he 
sees it in the Holy City which is 
descending to the earth, and on it sits 
not the Father only but the Incarnate 
and glorified Son (2. 1, note). In 
Christ the Church has within her 
that which makes the chief glory of 
Heaven, the revealed Presence of 
God. 

3, 4. Kal oi dodAor avrov Aatpevoou- 
ow avT@ xtd.| To the final revelation 
of God there corresponds a perfected 
service ; where the Throne is always 
in sight the service must be per- 
petual: ef. vil. 15 cio évamiov tov 
Opovov tov Oeod, kat harpevovcw ata 
népas Kal vuxtos €v TH va@ avTov- 
kat 6 KaOnpevos et Tov Opovov oxnvecet 
émr avtovs—a Vision which is now seen 
to find its fulfilment in the New 
Jerusalem. On Aarpevew see the 
note on the passage just quoted. 
*Oworrat 76 mpdcwroyv avrod promises 
to the Church in her ideal state a 
privilege denied to the Lawgiver of — 
the O.T.; cf. Ex. xxxiii. 20, 23 ov 7 
durnon ideiv wou TO mpoowmov: ov yap 
pny i8n avOpwros TO mpoo@mdoy pov Kal — 








XXII. 5] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


301 


\ / > col \ \ »/ ’ ~ ; ~ 
TO TPOTWTOY aVTOU, Kal TO OVOMa aUTOU él TwY 


/ ce 
METWT WV aUTOV. 


5 \ \ ’ af 4 \ , < 
Kal vuE OUK EOTal ETL, Kal OUK 5 


of / \ / \ ~ e, / of 
€exovtw xpeiav :wros AvyVoU Kat dws nAtov, ort 


/ c \ ' s ’ > > / \ / 
Kupwos 6 Beds pwrioe er aitous: Kal Baci\evoovew 


’ \ I-A ~ ~ hs 
ElS ‘TOUS AlLWYAS TWY AlLWYWwY. 


4 emt Tov) pr xkac& 


5 ovx eorac ert] oux eorat exec r 7 alts*™4 gyre” Andr Ar 


ovk eoriv exec 186 ovk eorac exet ere Irst*Aaet ovx eorac tantum Q 130 min®Te” | ov, 
exovow xpeav] ovy eLovow xp. A vg syrr Ambr anon™* ov xpea Q 7 8 38 130 al™ 
(arm!) neque opus erit Prim | gwros Avxvov NA 18 (38) 47 (79) vee**™ syr aeth Ambr 
semel anon*’s Prim] om g¢wros PQ (1) 130 186 al?! Ambr># | gws AP rt 12 32 48 
79] pwros 8 1 31 35 38 49 gt 96 al™ vgcllp> me syrr aeth | om nixov Q 2 7 8 16 
30 39 51 92 94 97 98 130 al® | ore Kupios o Geos] o yap x. IrsrexAmmt | guzicer AP 12 42] 
puree RQ x 130 186 al® gwrifer 31 32 48 79 al g vgsm™!lip5.6 syrr Ar | ex avrous] 
om er PQ min‘reomn yg syrr arm”4 Andr Ar (hab SA 35 IrstexAn@t anon*s Prim 
(super eos)) | BactNevovew TrerexAnast (arm!) | rwy awywy] Tov aiwvos me 


Gjoera...oyrn Ta drigw pov, Td b€ 
Tmporwmov ov ovK dPOnoeral co. A 
reversal of this positive bar to com- 
plete fellowship with God seems to be 
foreshadowed in Ps. xvi. (xvii.) 15 éyo 
d€ €v Sixkacoc’yy opOnooua t@ mpoc- 
ere gov: xoptaaOncopuat ev To op Ova 
(PPI2) rHv Sdgav ov, but see Kirk- 
patrick and Briggs ad/. To see God 
is the reward of purity, and conversely 
the sight of God in Christ will perfect 
the process of purification (Mt. y. 8, 
1 Jo. iii. 2 ff.). 

Kal 70 dvoua avrov émi trav petorrwr 
avrav, Cf. Andreas: dati rov ypucod 
metddou ov madat 6 apyiepeds Eoper; 


Bede: “confessio nominis sancti, 
nune inter hostes servata, tune 
Victores in patria glorificat.” Entire 


consecration to the service of God 
is however the leading idea of the 
metaphor; see cc. iii, 12, xiv. 1, 
notes, 

5. wat w0& ovK €ora ett, Kai ovk 
€xovow ypeiav xrd.] See xxi. 23, 25, 
notes; the Seer repeats like a refrain 
the absence of night in the ideal City, 
and the supersession of light, natural 
or artificial, by the revelation of the 
glory of God. The more difficult read- 
ing Pas yAlov (sc. ov Eyovow) adds 
force to this refrain: ‘they have no 


need of lamplight, and sunlight they 
have none.’ 

Kat Baotievoovcw eis Tols aidvas Tov 
aidvey contrasts the eternal reign of 
the saints with the limited reign of 
c. XX. 4 €BaciNevoay peta Tov ypiorou 
xXAua €rn, tb. 6 Baoretoovow per 
avroD ra yikia €ry. Potentially, 
indeed, they were reigning even in 
the first century (cf. v. 10 BaoiAevovow 
€xt ths yns), but neither the first 
century nor the fourth witnessed a 
full or permanent realization of the 
Regnum Dei, which is reserved for 
the Church in her perfect state. 
Perfect service will be accompanied 
by perfect sovereignty—will be per- 
fect sovereignty. The beauty of the 
sequencedarpevoovow...SarXevoovrw 
has been finely caught by the Gregorian 
phrase “cui servire regnare est.” 

Interpreters of the Apocalypse who 


recognize its prophetic character 
differ widely with regard to the 


reference of this final vision. Does 
the New Jerusalem belong wholly to 
the future, or is its fulfilment to be 
sought in the present life of the 
Church? Augustine (de civ. Dei xx. 
17) denounces the latter view in no 
measured terms: “hoc de isto tempore 
accipere quo regnat [se. ecclesia] cum 


302 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XXII. 6 
6 °Kal eimév prot OvrTot ot AOyou TigTOl Kal adn- 


6 evrev] Neyer Q 130 alfere2° arm! 


rege suo mille annis impudentiae 
nimiae mihi videtur...quis vero tam 
sit absurdus et obstinatissima conten- 
tione vesanus, qui audeat affirmare in 
huius mortalitatis aerumnis, non dico 
populum sanctum, sed unumquemque 
sanctorum...nullas habentem lacrymas 
et dolores ?...In hoe quoque libro... 
obscura multa dicuntur...verum in 
his verbis ubi ait Absterget Deus 
omnem lacrymam ab oculis eorum 
etc., tanta luce dicta sunt de saeculo 
futuro...ut nulla debeamus in litteris 
sacris quaerere vel legere manifesta, 
si haec putaverimus obscura.” Even 
a stronger case might be made out 
for a purely ‘futurist’ view; in its 
favour may be urged the place which 
the vision occupies in the order of the 
Book (but see note on xx. 1); the 
difficulty of finding an approximately 
complete counterpart to it in the 
history of the Christian Society; the 
writer’s use of the future tense in xxi. 
24 ff, xxii. 3 ff. On the other hand 
it cannot be denied that there is 
much in the picture which fulfils itself 
to a greater or less extent in the 
present experience of Christendom, 
if allowance is made for the idealism 
which characterizes the thought and 
language of Apocalyptic prophecy. 
Perhaps it is in this last considera- 
tion that the solution of the difficulty 
is to be found. The Holy City which 
passes before the mind of St John is 
the Ideal Church as conceived in the 
purpose of God and to be realized in 
His own time. So far as this con- 
ception is purely spiritual, the powers 
by which it can be converted into 
actuality have been in the possession 
of the Church from the first, and the 
results are manifest in the moral 
triumphs of Christianity. Already 
the many colours of the New Jeru- 
salem and the flashes of its crystal 
luminary may be seen by those whose 


eyes are not closed against the 
heavenly vision; men slake their 
thirst in the River, and nations find 
healing in the leaves of the Tree. 
But as a whole the ideal is still far 
above us, nor will it be reached until 
a new age has been inaugurated by 
the Lord’s Return. 


XXII. 6—20. Epmocur: Last 
WORDS OF THE ANGEL, THE SEER, AND 
THE Lorp. 

6. Kaletrév pou Odror of Aoyot TioTot 
xtA.| The visions of the Apocalypse 
are now ended; they have reached 
their climax in the New Jerusalem. 
It remains for the Seer to report 
the parting utterances of some of the 
personae dramatis, and this is done 
in the disjointed manner which char- 
acterizes much of the latter portion of 
the Book ; it is often difficult to dis- 
tinguish the speakers, or to trace the 
connexion of the thought. 

The first speaker (vv. 6 f.) is doubt- 
less the hierophant angel of xxi. 9, 
15, xxii. 1. The sayings which he 
pronounces to be ‘faithful and true’ 
(xxi. 5, note) are, as the sequel shews, 
the teachings of the entire Book, and 
not only the noble words with which 
the last of its visions has just ended 
(vv. 3—5). The «ai which follows is 
quasi-‘ epexegetic’: these sayings are 
faithful and true, seeing that they con- 
stitute a message which the Almighty 
Himself has sent through His angel. 
There is a reference here, as in more 
than one other phrase in the Epilogue, 
to the Prologue (i. 1—3); the words 


deiEae Tois SovAots avrod a Sei yeverOar — 
év Tayer are repeated verbatim from — 
i. 1. “O xvpuos 6 cos is doubtless the — 


tr ee ae Te OG 





Eternal Father, as in i. 8, iy. 8, xi. 17, s 


XV. 3, XV 7, xviii 8, XIX. 6, XXL 220m 
xxii.5. Here He is 6 deds ray rvevparav — 
rév mpopynrav, the God from Whom — 








XXII. 8] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


393 


\ G / G \ -~ / ~ 
Givoi, Kai 6 Kupws 0 Oeos TwY mrvEevMAaTwY TwY 


-~ / \ > - - 
mpopntav amerterev TOV ayyeNov avTOU dEiEat 


a b , > -~ a 3 =~ / é 2 4 / 7 , 
TOL ovAol auTou @ él YEVET alt €V Tayel. Kal { 


\ of , , « - \ / 
idou EpXOMat TAaNU. Makaplos O THPwV TOUS Aoyous 


THS: TpopnTetas Tov 3iriov TovTov. 


> 4 > / 
8 Kayo lwav- & 


6 o xupios SA 31 92] om o PQ 130 min” Andr Ar | rwv rvevpatuv tw mpopynTwr 
SAPQ 130 min® yeerr"™ me syr (cum tov mvevuaros) arm* Prim Ar] rw aywy 
mpopynrwr 1 79 al Andr’! tay mvevuarwy 7, ayiwy mpod. 35 68 syrt™ | arecreibev]+ 


pe &* (om &**) syr | om decEar rors SovAors avrov 130 


7 om Kat 1 35 38 79 g2 al™ 


vg?e™ me arm Prim Ar | epxouac] epxovrac N°" epxerac 12 | raxu] e& Taxec 12 Syre™ 
8 xayw] cat eyw 1 al?! Ar eyw vyg*™™ ps6 me syrs¥ 


prophetic inspiration proceeds, Who 
is the Source of prophetic gifts ; ef. 
Arethas : rotro yap BovNera rapioray 
$:a Tov ‘Kipios tray mvevpaterv, worepet 
EXeyev ‘Kvptos tod mpodnrixod yapio- 
patos. For mvevuara in this sense 
ef. 1 Cor. xii. 10 diaxpicess mvevparor, 
xiv. 12 (nd@rtai éore mvevpdrey, and 
ib. 32 mveviuara mpopyntayv mpodnrais 
vroracoera. The mvevpara rpodpnrar 
are not to be identified with the érra 
mvevpara of i. 4, ¥. 6, which are before 
the Divine Throne, and are the Eyes 
of the Lamb; they are the natural 
faculties of the Prophets, raised and 
quickened by the Holy Spirit, but 
still under human control, and stand- 
ing in a creaturely relation to God. 
Cf. Num. xvi. 22, xxvii. 16 6 Oeds rév 
mvevpatwv Kal maons (22?) oapkos, 
where the phrase is used in reference 
to human life in general. The Enochic 
“Lord of the Spirits” (Enoch xxxvii. 2 
et passim) has quite another meaning; 
see Charles ad doc., and cf. 2 Mace. iii. 
24 6 TaY mvevpaTtwy Kal maons eovcias 
duvacrns. 

It is noteworthy that even in the 
visions of this book, which came to 
him when he was apparently alone in 
Fatmos, St John associates himself 
with the whole body of the Christian 
Prophets. The esprit de corps thus 
revealed is interesting ; at the same 
time it is to be observed that he does 
not isvlate the prophetic order from 


the rest of the Christian Society ; if 
in the first instance the message 
comes to the Prophets only, it comes 
to them for the benefit of the Church 
at large (see Mc. iv. 21 f., note); it is 
their duty to communicate it to all 
the Servants of God. For rpodirac 
see x. 7, xi. 18, xvi. 6, xviii 20, 24, 
xxii. 9; and for 8odAo, i. 1, ii. 20, 
Vii. 3, XIX. 2, 5, xxii. 3, notes. 

7. Kat dod Epxoua rayv xrr.]| The 
Voice of Christ is heard behind, or 
speaking through, the voice of His 
angel. For this parenthetical /3od 
€pxouae cf. xvi. 15, XXii. 12, 203; rayt, 
suggested here by the Angel’s év 
raye., is added in ii. 16, iii. 11, and 
below vv. 12, 20. On €pyeo@at in this 
Book see vi. 1, note. 

The beatitude which follows is here, 
as in xvi. 15, part of Christ’s utter- 
ance; it is a repetition in a shorter 
form of i. 3, so that the Book ends 
as it began, with a felicitation of 
its devout students. On 6 rppay 
Primasius well observes: “‘servare’ 
dicit hic reverenter credere et pu- 
rioris vitae proposito custodire.” Tod 
BiBXiov rovrov points to the all but 
completed roll on the Seer’s knee; 
throughout the Apocalypse he has 
represented himself as writing his 
impressions at the time (cf. x. 4 
RueAXov ypadew), and his task is now 
nearly ended. 

Sf. Kayo Iwavyns 6 dxovwy kat BSérav 
ratra xth.] As at the beginning of 


304 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [xxIEs 


€ ’ / \ / - Aer 7 
yns 0 a@kovwy kat BAETwWY Ta’UTAa. Kal OTE HKOVTOAa 


\ of of > af a 
kal €BAeWa, Eresa mpookvynca eurpoobey Twv 
Toowv TOU aryyéAov TOU OeKYVOYTOS Mot TavTa. 

9 %Kal Aéyer pot “Opa py avvdovAds cov ei Kal 

Twv addeXpwv cov Tov mpopnTwY Kal TwV Tnpouv- 

\ / - / 7 a a 

Twv Tous AOyous Tov BiBAiov TovTOU: Te Gew 

10 mpooKuvnoov. Kal eye por My oppayions TOUS 
‘ 

8 0 axovwy kat BXerwy tavra AQ min*re4? yg syr arm Prim] o S\erew k. akovwy 
rauta & 31 32 33 48 78 79 152 me syré” (aeth) Dionys Prim Ar | om xat ore 7K. k. 
eBdea aeth | eBreWa] eBrerov A ecdov 16 35 38 94 98 ore cdov (vel ecdov) Q 130 
minP!430 | ereca NA 1 16 30 35 38 68] erecov Q 130 min” Ar | rpooxuyycat] Kat 
mpocexwynog arm | exmpoober] mpo A | Twy rodwy] om Twy A | dexvvoyros (A) Q min?! 
Andr] dexvuvros & 2 4 7 9 10 26 27 49 50 96 97 al”? Ar g Aeyet] ery VE 
syrr | opa un (opa’ wy...; 68 Byrr opa’ un’ 130)]+moqons 32 (et ut vid vg Aug Prim) 
+ means eumporev mov Kat Mpogxuyynons arm+mpockuynons wor aeth | kat Tww THpovr- 
Tw] om Kat I 4 IO Il 12 17 31 32* 37 47 48 49 91 94 96 Prim Ar | rous doyous]+ 


Ths Tpopyreas 38 vg"lelips4, 6 arm Prim 


the Book (i. 1, 4, 9), the author gives 
his name, without any distinguishing 
itle, as Dionysius of Alexandria had 
already observed (Kus. /Z. Z.vii.25): dre 
pev ovv lwavyns éeotw 6 TaiTa ypaper, 
avT@ Aéeyorte mustevTéov: rotos b€ ovTos 
adyAov. The writer claims, however, 
to be the Seer himself (0 dk. kai 
Brérav); cf. Dan. xii. 5, 8, LXX. kat eiSov 
éyd Aavnr...kal €yo AKovoa. Tavra, 
the things which the Angel had just 
shewn him (cf. infr. rod Secxviovrds 
pot tava), i.e. the revelation of the 
New Jerusalem. So astounding was 
this whole vision, the crowning glory 
of the Book, that the Seer forgets 
the warning he has recently received 
(xix. 10), and again prostrates himself 
before the Angel. The commentators 
offer alternative explanations, eg. 
Primasius writes: “aut semel factum 
iteravit...aut magno visionum stupore 
perculsus adorare se iterum voluisse 
confitetur.” There is nothing in the 
context to justify the supposition 
that St John believed himself to be 
worshipping Christ ; though the angel 
had spoken the words idod épyxopuac 
raxv in the person of Christ, yet the 


IO Tous Aoyous]+TouTous &* (corr ipse S*) 


Seer knew him to be one of the 
bearers of the Seven Bowls (xxi. 9). 
Still less can it be maintained that it 
is Christ Who refuses the worship; 
here, as in c. xix., it is the cult of angelic 
beings that the Apocalyptist wishes to 
discourage by the example of his own 
repeated lapse ; see notes on xix. IO. 

Tov tnpovvrey xv. is repeated from 
v. 7 and answers to ray éxovT@v thy 
papruptay “Incov in xix. 10. 

10. kal eye por My odpayions 
rovs Adyous kTA.] The Angel con- 
tinues; on this kai éeyer see xix. 9, 
note. His instruction is exactly the 
reverse of that which is given to 
Daniel (viii, 26 °2 {7 OND ARS} 
par ond. ef xii, g DNONN) OND 
y2 Ay OMIT; Lxx. Kaduypov 7a 
mpootaypara kat oppayioat TO BiBdiov 
ws kaipod ovvreneias: Cf. v. 4). Butthe 
circumstances are different—indeed, 
they arereversed ; as Milligan well says, 
“it was not a time” now “for sealing 
up, but for breaking seals”; the end 
was not, as in Daniel’s case (see Driver 
on Dan. Z.c.), far off, but at hand, 
almost within sight. Therefore the 





XXII. 11] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


305 


col , -~ « 
Noyous THs mpodnTetas Tov /3Alov TovToV: 6 


\ \ > / ? 
Kaipos yap éyyus ext. 


zx sf Oo ~ > / 
O G0LKKMY a0iKnTaTWw ETI, II 


IO 0 Katpos yap] o yap Kaspos 2 18 40 7g oT o Kaipos 1 49 91 al aeth Cypr Prim 


o katpos tantum 4 16 29 39 48 68 Ar 
ep Vienn ap Eus pr xa: 68 syrs” Prim 


prophecy of this book is to be left 
open for all who will to read; nay, the 
hearing and reading of the book (i. 3, 
xxii. 7), and so far as may be, the study 

of its mysteries (xiii. 18, xvii. 9), are to 

be warmly encouraged. The Incarna- 
tion had brought the season for the 
fulfilment of God’s purposes relative- 

ly near, even before the end of the 
first century; cf. i. 3, note. On the 
practice of sealing books, to keep 
their contents secret, see c. y. 1, note. 
Only in reference to one detail in 
this Book is the Seer directed Sqpa- 
yioor...j17)...ypayys (X. 4); the rest is 
for the ears and eyes of all Christians. 
Il. 6 aduxav adixnoatw rt xrh.] 
Daniel is still in view; cf. Dan. xii. 10 
DPE ET. DSLAM, uxx. 
€ws Gv...ayiacOdor modXoi, Kal ayuap- 
Taocw of auaprodo! (Th. avounowow 
dvonor); perhaps the Apocalyptist has 
also in mind Ez. iii. 27 6 deovwy axoverw 
xai 6 avevOayv avedeirw. In Daniel the 
sense seems to be that the great trial 
which Antiochus was the means of 
bringing upon the Jewish people, 
while it exercised a purifying influence 
upon the faithful, would but confirm 
the disloyal in their wickedness ; see 
Driver ad loc. While this thought 
may not be entirely absent from the 
present passage, another is more 
prominent. It is not only true that 
the troubles of the last days will tend 
to fix the character of each individual 
according to the habits which he has 
already formed, but there will come 
a time when change will be impos- 
sible—when no further opportunity 
will be given for repentance on the 
one hand or for apostasy on the other. 
In the imagination of the Seer the 
moment has been reached when the 

















Be Be 


II 0 adicww adixncarw] o avouos avounsarw 


Master of the house has arisen and 
shut the door, and those that are with- 
out will knock in vain (Mt. xxv. so, 
Le. xiii. 25); men can then no longer 
recede from the position which they 
have chosen to take up. Cf. Andreas: 
ws Gy eiroe "Exaoros TO apeoKoy avT@ 
Tomoatw: ov Bialw HY mpouipeow, 
and the caution added by Arethas: 
OU mpotporn TovTo, GAN’ éheyxos Tis 
€xdoTouv mpos Ort Kat BovAciTo dpuns. 
‘O adccav, he whose habit it is to do 
wrong, ‘the wrong-doer,’ with special 
reference perhaps to the persecutor 
—so at least the sufferers in the 
Viennese troubles understood it; ef. 
Eus. HE. y. 1: tov myeuovos Kai rot 
Snpov To Gpuowv eis muas adixws 
emidecxvupevay picos, wa  ypapn 
mAnpwby ‘O dvopos dvounoatw ert Kai 
6 Oixaos Sixawwbytw ér. ‘O pumapés, 
the representative of another class, 
the immoral pagan or reprobate ; the 
adiuov may be scrupulously moral, the 
pumapos disregards purity of life or 
even common decency ; for the word 
and its cognates see Zech. iii. 3 

Sedvpévos ipvatia purapa (DN$3); Job 


> 
“P- 


Xiv. 4 tis yap xa@apos €ara aro pirrou; 
GAN’ ovfeis; Jac. L 21 drodeuevn 
macay purapiay, With Dr Mayor's note. 
The aorists (dd«noara, puravOnre, 
not adixeirw, puTawécOw) indicate the 
fixity of the state into which the 
ad«ov and the purapés have entered ; 
there is henceforth no break in the 
downward course, which is indeed 
viewed as a single act; cf. Blass, Gr. 
p. 194f Fixity in good is in like 
manner to be attained when the end 
comes; the just (the opposite char- 
acter to 6 d&«év) and the saint (the 
opposite to 6 pumapos) will enter on a 
permanent life of righteousness and 


20 


306 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XXIT. x1 


BL ee \ ¢ On af Ne de OL 
Kal 0 putapos putavOnTw ETL, Kal O OlkaLtos SiKaLo- 
/ / / \ £ e/ € / U 
CUNY ToMmoAaTW ETL, Kal O ayios ayiacOnTw ETL. 
> \ lj / \ / > vod 
12 "idoU epxouar Tayv, Kal 0 pioOos pov MET EfL0U, 


13 drodovva ExaoTw ws TO Epyov éotlv aiTov. “Béya 

II OM Kat o puTapos puravOnTw ert A I 20 21 33 35 68 97 (hab SQ min” yg 
sytr) | puravOnrw & 18* 32 Or] puymapevdnrw 53™8 alPa3° Ar putapwintw 13 92 | 
om ert 2°, 3°, 4° me | dixatocuyyy rroinoaTw] StkawOyTw 38 79 vgleliss®.® (iustificetur) 
me*d ep Vienn ap Eus xadapicOnrw Or (cum o kafapos pro o dikazos) 12 Lov] pr 
kat 1 aeth | arodovvat] amodobnva S* | ws To epyov eatw avrov NA 21 (38) syr] ws To 
1) 13 30 35 49 91 92 94 96 97 98 alPia” (Andr) 
(Ar) xara ta epya (vel ro epyov) avrov 79 vg me syr=¥ (aeth) Cypr anon™s Prim 
13 eyw] + enue vgcledem fu* tollipss me arm? aeth 


epy. eorat avtou (vel avrov era) Q ( 













of holiness. It is not, of course, im- 
plied by the separate mention of o 
dikavos and 6 dyws that righteousness 
and holiness can be divorced; the 
true adyios is always Sixaos, and the 
Sikaos is, in the perfect state at least, 
ays; the two qualities were united 
in the Son of Man (Acts iii. 14 rov 
dyov cai Sixacov), and will be united 
in all who are finally His; but they 
are kept apart here for the sake 
of the antithesis to 6 dédudv, 6 
purapos. For Sixacoodyny moumoara 
the Viennese letter quoted above 
has dtkarwOyj7o, a reading which Zahn 
(Gesch. d. NTlichen Kanons, i. 201) 
pronounces “gewiss urspriinglich,” 
and which certainly has much to 
recommend it; if we accept it, the 
sense will be ‘let him be _ held 
righteous’ (Vulg. zstificetur), which 
corresponds with dyacénre, ‘let him 
be held to be hallowed’ On the 
other hand it is perhaps more 
probable that duxaocvrvny mromodta, 
which answers to ddunodrw as ayac- 
Onrw to puravOjnrw, has been changed 
to dccacwOjnto in order to balance 
ayvac nro. Primasius strangely ren- 
ders: “iustus autem iustiora faciat, 
similiter et sanctus sanctiora,” al- 
though above he rightly gives: “ qui 
perseverant nocere noceant, et qui 
in sordibus est sordescat adhuc.” 

12. idod gpyoua tayv, Kal 6 pucOds 
wou per enov KTA.] The Voice of Christ 































comes in parenthetically, as in v. 7; 
see note there. He speaks as the 
Steward of the great Mua Oamodorns, 
Who in the eventide of the world 
will call the labourers to receive their 
day’s wages (Mt. xx. 8); see xi. 18, 
note. Though the picGds is one and 
the same in all cases, its value to the 
individual worker varies according to 
the work he has done—a principle 
which is steadily maintained through- 
out Scripture (Ps. lxi. 13, Job xxxiv. 
11-f, Isa. xl 14, lx, 11 (xx) Mie 
xiii. 34, Rom. ii. 5, Apoc. iL 2350 
xx. 12f.); cf. Clem Cor, xxxive@ 
Barn. xxi. 3, and see NV.Z. in the 
Apostolic Fathers, pp. 17, 58. The 
use of pcos to represent the gratui- 
tous (Rom. vi. 23) and spiritual com- _ 
pensations of the future life belongs _ 
to the circle of ideas associated with 
Kupwos, deomorns, dovdAos, epyarns. “O 
puoOds pov, ‘the reward which it — 
belongs to Me to give’ (2 Tim. iv. 8); 
contrast 6 p. vuav, Mt. y. 12 (adréy, 
Mt. vi. 2, 5, 163 avrov, Me. ix. 41), 
‘the reward which ye (they, he) shall _ 
receive.’ Mer’ éyod, cf. Isa. xL 10 idov — 
Kbpuos Kupios pera ioxvos & epxerau.. bod 
6 po Bos avrov per avrod; tb. 1xil. 11 J 
idod 6 oO coTnp got mapayéyovev éxav a: 
éavtod puocbov. The inf. drroSobvat 
expresses the purpose for whicli the ~ 
reward is brought (ef. Blass, Ga. — 
p. 223), so that it is nearly equivalent : 
to iva droé@; éxdot® strikes a note 


=k 


Q] 


XXII, 14] 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


307 


\ / \ \ Y € - \ € ” e 
TO aNipa Kat TO W, 0 TPWTOS Kal O ETXATOS, 1 


> \ \ \ / 
apxn Kat TO TEAos. 


“4 uakaplol ol mAUvovTES Tas 14 


\ - aa of ‘ 5) / 5) - ’ \ \ 
oTo\as avTwY, va EgTa » EEOVTIA a’TwWY ETL TO 


/ - ~ \ ~ - > / > 
Evrov THs Cwijs, Kal Tois TuA@TW EiceMwoW Eis 


13 To adda] ro a Q 130 min? | o mpwros Kat o exxaros] mpwros K. ecxaros A 37 
8 9 21 22 0 mp. x. exxaros 96 post 7 apx. Kat ToT. pon 1 31 32 48 49 79 gr al arm? 


Ar om me | 7 apxy kat To Te\os] apxn Kk. TeXos 1 al™ev Ar 


14 ot 7AUvorTes Tas 


orodas avrwy SA (7) 38 vg aeth* Ath’ Prim Fulg vg‘ !p*4.° (+in sanguine agni)] 
ot movowvres Tas evTo\as avTov Q 130 al?! me syrr Tert (qui ex praeceptis agunt) Cypr 
anon*s Prim’ Andr Ar oc tnpouvres T. €. avrov arm* | » efovcia avTwy)]+ws de 7 


efovora &* (delevit S**) 


often heard in this Book (ii. 23, vi. 11, 
xxi. 13). 

13. eyo Td dAda kai To db xtd.| Cf. 
xxi. 6 eyd ro GAda Kal rd &, 7) apy?) Kal 
70 TeAos, in Which is now inserted from 
i. 17, li. 8, 6 mp@ros Kai o €ayxaros. 
While 6 mpdros xrd. is applied only 
to Christ, this is the only occasion on 
which He receives the great title rd 
adda cairo od. It is the crowning in- 
stance in this Book of the attribution 
of Divine prerogatives to the Incar- 
nate Son; only o dv cai 6 Av seems to 
be withheld from the Son, perhaps 
because it represents the underived 
Source of the Divine Life. On the 
meaning of 7d adda xai 7d 6 as ap- 
plied to our Lord ef. Tert. de monog. 
5 (quoted in note on c. i. 8). The 
phrase is applicable in many senses, 
but perhaps it is used here with 
special reference to our Lord’s place 
in human history. As creation owed 
its beginning to the Word of God, so 
in His incarnate glory He will bring 
it to its consummation by the Great 
Award. He is the dpynyis xai reXew- 
mys Of faith (Heb. xii. 2), and not less 
truly the apy?) cai réXos of all life. 

14. paxaptoe oi mAVVoVTEs Tas oTOAAS 
avtov xrA.| The reading is not alto- 
gether easy to determine. Perhaps 
it is slightly more probable that 
TIAYNONTECTACCTOAAC arose out of 
TOIOYNTECTACETOAAC, than that the 
reverse occurred ; on the other hand, 
the documentary evidence is decidedly 


in favour of the former, and it is against 
the latter that the use of the Johan- 
nine writings almost invariably sup- 
ports the phrase rypeiy ras €vrodas (80 
Jo. xiv. 15, 21, xv. 10, 1 Jo. iL 3f£, iii 
22, 24, V. 3, Apoc. xii. 17, xiv. 12—the 
sole exception is 1 Jo. y. 2, where 
mow 7. €. occurs); moreover, the 
prepossessions of the scribes would 
have favoured sowitvres tas évToAds 
rather than mAvvovres ras orodas. 
Upon the whole, then, rAvvoyres «rk. 
may with some confidence be pre- 
ferred; and it yields an admirable 
sense. 

This, the final beatitude of the 
Apocalypse, deals with the issues of 
the higher life. They who wash the 
robes of the inner life from the 
purapia of the world by faith in the 
Sacrifice of our Lord (vii. 14, note) 
shall win the right of access to the 
Tree of Life and of entrance into the 
City of God ; paxapioe of mdUvorres... 
is but another version of paxapior of 
ca@apoi ty Kapdia, Gre adroit tov Bedy 
oyorra, interpreted in the light of 
the Cross. “Iva €orat...xai...elré\Ow- 
ow: ‘blessed are they...that the right 
shall be theirs...and they may enter’ 
(Benson)—a mixture of constructions 
observed already in ¢. iii.g; the future 
after iva is frequent in this Book (vi. 4, 
II, ix. 5, 20, xiii. 12, xiv. 13), and if it 
is to be distinguished in meaning from 
the conjunctive, it may point to the 
certainty, the actuality, of the result, 


20-—2 


308 


15 THv moAw. 


Me \ € a \ € > / \ lol 
jTopvot Kat ot ovels Kat ot elowAdoAaTpal Kal Tas 


15 mas]+o1 7 30* 31 32 38 79 186 al™ Andr Ar 


while the conjunctive suggests that 
there are conditions which must be 
fulfilled first. 

On the Tree of Life see v. 2, and 
c. li. 7, notes. The Vision of the New 
Jerusalem places the Paradise of God 
in the heart of the City, so that right 
of access to the Tree implies right of 
entrance into the City, and the en- 
trance must precede the access. If 
in this passage the right of access is 
mentioned first, it is probably with 
the view of laying the emphasis upon 
the greater right, which indeed in- 
cludes all. On r. tuvAdow see xxi. 12: 
the dative is instrumental, the gate- 
towers being regarded as the means 
of entrance. 

15. ¢&@ of xvves xtA.] Benson: 
‘out, ye dogs’—a bold and impressive 
rendering, but scarcely admissible in 
this context; the persons thus charac- 
terized have already been cast out. 
Primasius is more true to the mind of 
the writer: “foris autem remanebunt 
canes”; cf. Bede: “cuncta enim rabies 
improborum et nunc intrinsecus ec- 
clesiam tentat, sed cum intraverit 
paterfamilias et sanctis secum ad 
nuptias intrantibus clauserit ostium, 
tune incipient foris stare et pulsare 
ostium.” No one who has watched 
the dogs that prowl in the quarters of 
an Eastern city (Ps. lviii. (lix.) 7, 15) 
will wonder at the contempt and dis- 
gust which the word suggests to the 
Oriental mind. For its application 
to unclean or otherwise offensive per- 
sons see Deut. xxiii. 18 (19) ov mpoc- 
oicers picO@pa topyns ovde addaypya 
xuvos (see Driver's note ad loc.) eis 
rov oixkov Kupiov; Ps. xxi. (xxii.) 17 
éxtkkwody pe KUves moAdoi; wb. 21 
pioa...€k xelpos Kuvds THY povoyery 
pov; Mt. vii. 6 py dSadre Td ayov Trois 
xvoiv; Me. vii. 27 od yap éotw Kadov 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


15 2/ c / \ c \ \ c 
EEw ol Kuves Kal ol Papsakol Kal Ot 


‘when he says (de pud. 19): “non 


ii. 12 wa xpiOdow martes of py moTEv- 











































[XXII. 14 


AaBeiv rov Gptoy Trav Téxvwy Kat Tos 
kuvapios Badeiv; Phil. ili. 3 BAemere 
tous kvvas (see Lightfoot’s note). In 
the last two passages at least reference 
is made to the use of the term by the 
Jews to denote the heathen or theGen- 
tiles, of which Schoettgen ad loc. quotes 
a typical example from Pirke R. Elie- 
zer 29: “quicumque edit cum idolo- 
latra idem est ac si ederet cum cane. 
quis est canis? qui non circumcisus 
est.” But in the present passage neither 
Jews nor Gentiles as such are in view; 
the kives (Syr.s*- <sl\ = ot Kowvoi) 
are the ¢BdeAvypévor Of xxi. 8, ie. those 
who had been defiled by long contact 
with the foul vices which honeycombed 
pagan society. These were not even 
in St John’s day strictly limited to the 
heathen (see ii. 14, 20 ff., note, and cf. 
2 Cor. xii. 21); and he must have fore- 
seen that as time went on, and the 
Church grew in numbers, she would 
lose in purity. Tertullian goes too far 


enim de ethnicis videbitur sapere... 
illorum est enim foras dari qui intus 
fuerunt”; but Andreas is doubtiess 
right: kdves d¢ ov povov oi avaideis Kat 
dmorou...dAXa kal of pera TO Bartiopa 
émiotpeportes eis Tov tovov éverov. On 
of dappaxoi xrX. see xxi. 8, note; mas 
dirav kat rody Weddos is a welcome — 
interpretation of macw Tois yevdéow — 
in the earlier list, which xxi. 27 6 
motav Weddos has already supplied in 
part. But 6 diddy goes deeper than — 
6 motav ; he who loves falsehood is in 
his nature akin to it, and has through ~ 
his love of it proved his affinity to 
Satan, who is 6 warnp avrod (Jo. viii. 
44); for him, while he is such, t 4 
can be no entrance into the City, no 
access to the Tree of Life; cf. 2 Th. 


cavres TH adnOeia adda eVdoKnoarres 





XXII. 16] 


prov Kai rowy \/evbos. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


399 


“éyw “Inoovs ereuyra Tov 16 


ayyeXov ou papTupyoal vuiv TadTa emi Tais exKAy- 


, 
olas, 


’ / ’ c AB 4 \ \ / Oar t 
eyo Ell 7) piCa Kal TO yevos Aaveid green | 


15 didwy xat wowy AQ min?! vg syrr anon** Prim Fulg] zowy cat pido © 11 
31 32 33 35 48 Hipp Ath Ar om ¢i\wv car Me OM gGidwy car arm* om Kat Towy a2eth 
16 eyw Inoovs] kat eyw arm* | ere RQ min?! syrr] ev A 18 21 38 79 vg arm Ath om 
I 4 11 12 31 47 48 186 Ar | exxAnovas] pr erra Prim | Aavecd] pr rou 1 7 al 


rH adixia. With roceivy Weddos compare 
Jer. viii. 10 "PY Tey ADD; 1 Jo. i. 6 
evdoueba kal ov rotovpev Tv adnOerav. 
To ‘do the truth,’ or to ‘do falsehood,’ 
to ‘act a lie, are St John’s terms for 
a life which is fundamentally sincere 
or insincere. The rendering of A.V., 
R.Y. (text), “every one that maketh a 
lie,” misses this point, probably out of 
regard for the circumstance that Wed- 
dos is anarthrous here (contrast Jo. 
viii. 44, Rom. i. 25, Eph. iv. 25, 2 Th. 
li. 11). But ro Wetdos would not have 
suited this context, if it was the 
writer's intention to represent the 
insincere life as a single act, as if the 
man’s whole existence had been a lie. 
16. eye “Ingots erenwa Tov ayyedov 
pou xtX.] Though the whole Book is 
an amoxadvyis “Inootd Xpiorod (i. 1), 
the revelation has hitherto been made 
through the ministry of angels or in a 
yision of the glorified Lord, or through 
the Spirit in the mind of the Seer (ii. 7). 
Now at length Jesus speaks in His 
human personal name (¢ya “Incois, as 
€y® “Iwavns in v. 8). He attests the 
bona fides of His messenger: ‘it was I 
Whe sent him; it ison My behalf that 
he has spoken; his testimony is Mine’ 
"Emepya is used rather than dréoreia 
(cf. i. 1 éonpavey drooreitas dia rod 
ayyéXov avrov)—‘I sent,’ without the 
accessory idea of a special commission 
(ef. Westcott, Add. Note on John xx. 
21); it is enough to say that the angel 
eame from the Lord; by His angel 
Jesus Himself had borne witness to 
the members of the Asian Churches 
(piv) and the contents of this Book 
(raira) were thus ultimately from 
Him. These communications, though 


addressed primarily to the Christians 
of Asia, had a wider purpose: they 
were made emt rais éxxAnolas, with 
reference to the needs of Christians 
generally ; cf. the use of éwi in x. 11 
dei oe madw mpodnrevoa éri avis Kat 
€Overw kat yAwooais cai Sacirctow 
mo\Aois, ‘in reference to peoples,’ etc., 
and see Jo. xii. 16. Al éxcAnoia are 
not the Seven Churches only, but 
the Christian societies throughout the 
world, which in the next generation 
were known in their aggregate as 7 
kaOodixn éxxAnoia (Ign. Smyrn. 8. 2; 
cf. Harnack, Mission u. Ausbreitung, 
p- 293). The Apocalypse does not use 
7 exkdnoia Of the whole Church, as 
St Paul does (Col, Eph.; ef. Hort, 
Ecclesia, p. 147 ff.); when St John 
wishes to express the ideal unity of 
Christendom, he does so by means 
of a symbolical female figure, the 
Mother (xii. 1 ff.) or the Wife or Bride 
(xix., xxi., xxii.) of Christ. 

€yod elye 1) pita cal ro yeévos Aaveid] 
Cf. v. 5 6 Néwy 6 ex tis Pudfs “lovda, 


» pita A.; and see note there. To # 
pita the Seer now adds: «ai rd yévos. 
Tévos does not here mean ‘race,’ 


‘family’ or ‘house,’ as in Acts iv. 6 éx 
yévous apxtepatixod, tb. Vii. 13 To yevos 
‘Ioojd; but ‘offspring,’ as in Acts 
Xvii. 28f. ‘rot yap nai yévos éopér’- 
yévos oly Umapyxovres tov Beod xrh.; cf 
the similar use of genus in Verg. Aen. 
iv. 12 “genus esse deorum.” Jesus is 
not only the paSdsos éx ris pitns "leraal 
(Isa. xi. 1), but He is at once the 
paSsos and the pita, the Root and the 
Offshoot, the Beginning and the End 
of the whole economy associated with 
the Davidic family. In the Messiah, 


310 


> \ € \ ¢€ - / 17 \ A r \ 

Ly. acTip O a ae O erode Kal TO oe ba 
/ 5) ¢ > 

1 vuudyn eyouoty Epyou: Kat O @kOvwy é\TaTW 


"Epyou. Kal Oo duyov Ep 


16 0 aornp] pr kat 7 35 49 79 186 syrs* | om o Naurpos me | o rpwwos] pr xa Ag 
I7 Kat...epxou 1°] Kat Tvevpa aytov Kal o vuudtos o epxomevos arm! | To 
TvevLa Kal n vu“n] wrevpa K. vuudy & (0) vuuduos x. (y) vundn Bed™4 (sponsus et 


vg Prim 


sponsa) | Neyovew] Aeyouca 130 edeyov 186 | 
syrs” pr kat 33 46 vglefulipss syrr Prim Ar 


the latest Scion of the House of 
David, its earliest ideals and hopes 
are realized. 

6 doTnp 6 aumpos 6 mpwives| CF. 
li, 28 déc@ aire tov dorépa Tov mpoi- 
voy, & promise which is now inter- 
preted. The Morning Star, the Lord’s 
ultimate gift to the conqueror, is 
Jesus Himself. Among the stars of 
the spiritual firmament (i. 16, 20) He 
is as the éwadopos (Job iii. 9, xi. 17, 
XXXVliil. 12, xli. 9 (10)) or Paadopos 
(2 Pet. i. 19), the brightest in the 
whole galaxy, the Light which lightens 
every man by its coming into the 
world (Jo. i. 9); the Star of Dawn, 
Whose coming precedes the sunrise 
of the Day of God. The metaphor is 
used by the son of Sirach in reference 
to Simon the High Priest (Sir. lL. 6 as 
dotnp éwbwos ev per vedpedns), and of 
Mordecai in the Targum on Esther 
(“apse Mardochai similis fuit Lucifero 
splendenti inter stellas”); in Isa. xiv. 
12 it occurs in a splendid dirge over 
a fallen King of Babylon: wés ¢&é- 
mTevev €k TOU ovpavod 6 éwaddpos 6 
mpwt avaréeAdov. The Morning Star 
of the Church shines to-day as brightly 
as in the age of St John; He does 
not fall or set. 

17. kat TO rvedpa Kal 7) vYyudn éyou- 
ow ”Epxov] The answer of the Church 
to the Voice of Jesus in v. 12. To 
mvevpa is probably not the Spirit 
regarded as the indwelling life of the 
Body of Christ, as in Eph. iv. 4 & 
capa Kat éy mvedpa, but rather, in 
accordance with the general use of 
the Apocalypse, the Spirit of pro- 
phecy, the Spirit in the prophetic 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXII 16 


e 


oO 


OéXwv ANaBéerw 










yer Oe 2 


om xa 4° vg*™ anon*8 | o GeAwy] om g 


order ; ‘the Spirit and the Bride’ is 
thus practically equivalent to ‘the 
Prophets and the Saints’ (xvi. 6, 
xvii. 24). The Christian Prophets 
inspired by the Spirit of Jesus, and 
the whole Church—the Churches con- 
sidered as an ideal unity—respond as 
with one voice to the Lord’s great 
announcement. It rouses in all Chris- 
tians the desire, never long dormant, 
for His Return. On 7 vipdn see xxi. 
2, 9, notes; for ¢pyovu ef. vi. 1, note; 
here it is obvious to supply Kupie 
*Inood from v. 20. The reading implied 
by the Armenian version (cod. 1) is 
worthy of remark ; it seems to have 
arisen from inability to interpret 
vippyn in this connexion and a re- 
miniscence of Mt. xxv. 1, 6, Io. 

kal 6 dkovwy eimrarw” Epxov ktA.] The 
call is to be taken up and repeated 
by every hearer (i. 3, note) of this 
Book; not only the Church in her 
ideal unity, but each individual mem- 
ber of every Christian congregation 
where the book shall be read is 
invited to demand the fulfilment of 
the Lord’s promise idod épyopuat rayd. 
In what follows there is a remarkable 
change of reference; for 6 dupav 
eitatw “Epyouv, St John writes 6 6. 
epxéoO, i.e. instead of being bidden 
to welcome the coming Christ, he 
who is athirst is himself bidden to 
come; he is welcomed to Christ in — 
words which remind us of the Jo- — 
hannine Gospel (Jo. vi. 35 6 épxopevos — 
mpos €ué ov pt) Tewacyn, Kal 6 micTev@V 
eis €ue ov pi) Supnoec we@rore ; Vii. 37 
et Tis Supa, épyéoOw mpos pé kat muver@). 
‘O d:Wéy contrasts happily with ovdeva 






: 
j 





XXII. 18] 


bdwp Coons dwpeav. 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 311 


ee \ \ ~~ 3 / 
S wapTup@ €yw TavTl TW akovovTt 18 


Tous Noryous THS TpognTetas TOU BuBXiou TOUTOU 


17 Om dwpeay arm* 
om Tw 8 49 79 91 96 


evpovy duparvtra in the Oxyrhynehus 
Sayings, though the latter is doubtless 
relativ ely true. Here 6 8. is contrasted 
with 6 dxovwr; he that still thirsts, 
the eager enquirer who is seeking 
after the salvation which is to be 
found in the Church, the unbaptized 
catechumen, cannot yet share in the 
Church’s yearning for the Return of 
the Lord ; he must first-come to the 
Fountain of the Water of Life and 
drink, before he can welcome Christ 
Himself. “Epyéc6@ looks back to 
Isa. lv. 1 DNB? 192 NOVPD. ‘0 aav 
is wider than o dua, extending the 
offer to any who are conscious of a 
desire for the higher life; willingness to 
receive the truth may exist where as 
yet there is no thirst for it, and such 
willingness is of God and a first step 
towards eternal life: cf. Phil. ii 13 
Oeds yap eotw 6 evepyav ev vpiv Kal TO 
OéeXew Kai rd evepyeiv; Bede ad loc.: 
“et ipsum enim velle Dei donum est.” 
On AaBera Bdop (wns Swpeav, see XXi. 
6, note; AaBerw suggests that though 
the supply is gratuitous, the responsi- 
bility of accepting and using it rests 
with the individual ; cf. iii. 18, note. 
18. peapTupe eyo jTavtTt TO akovorTe 
xtd.] The Speaker is still surely 
Jesus, and not, as many commenta- 
tors have supposed, St John. Jesus 
has borne testimony throughout the 
Book by His angel, and now He bears 
it in person. His testimony, which is 
addressed to every hearer of the Book, 
is 2 solemn protest against wilful 
perversions of its teaching. The words 
are doubtless suggested by the warn- 
ing of Moses in Deut. iv. 2, ov mpoo- 
Onoeobe mpos TO pHua 6 eyd evTeARopac 
vpiv, Kal ovK dpeneire an’ avrov; id. 
xii. 32 may pnua 0 eyo évr€ Nopat 
vp snuepor, roto duAaky toreiv: ov 


18 paprupw] waprupouat 11 3t 34 35 48 Ar | rw axovovTt] 


mpoaOnaes €x avTd, ovd€ apedeis ar’ 
Prov. xxiv. 29 (xxx. 6) HI) 
mpoaOns Tos Aoyors avroi, iva py) 
eréyén oe cal Wevdns yern; cf. the 
imprecation which Aristeas (ed. 
Thackeray, § 34) supposes to have been 
pronounced after the completion of the 
first Greek version of the Pentateuch, 
and the boast of Josephus, ¢ c. Ap.i.8: 
djrAov & éorw EPY®; Tas Tpeis Tpoot- 
gil Tols (dios ypappace: TowOUTOU yap 
aidvos ndn TapwxnKoTos oUTE Tpog Gewai 
Tis ovdev OvTE ahedeiv a’TaY ovTE peTa- 
Oeivac reroAunxev. It was not uncom- 
mon for writers to protect their works 
by adding a solemn adjuration to the 
scribes to correct the copies carefully, 
and in no case to mutilate or inter- 
a the original; cf. e.g. Irenaeus 

. Eus. H. E. v. 20: opKiC oe Tor 
eee To BiBAlov TovTo Kata 
TOU Kupiou nuav “Inco Xpirrov Kat 
kata ths evdokov mapovoias avtou Hs 
€pxetae kpivat (avtas Kal vexpovs, iva 
avTiBarns 6 pereypayw kai katopOwans, 
Rufinus, prol. in libros rept apxov: 
“omnem qui hos libros descripturus 
est vel lecturus in conspectu Dei 
Patris et Filii et Spiritus sancti con- 
testor...ne addat aliquid scripturae, 
ne auferat, ne inserat, ne immutet; 
sed conferat cum exemplaribus unde 
scripserit,” ete. If the solemn warning 
of the present verse was intended in 
this sense, it has signally failed; for 
in no other book of the N.T. is the 
text so uncertain as in the Apocalypse. 
But, like its archetype in Deutero- 
nomy, it has a deeper reference; it 
is no mere /apsus calami, no error of 


> a 
auToU ; 


judgement or merely intellectual fault 


which is condemned, but the delibe- 
rate falsification or misinterpretation 
of a Divine message. It is not the 
letter of the Apocalypse, but its spirit 
which is thus jealously guarded ; and 


312 THE APOCALYPSE OF ST JOHN [XXII 18 


> / > On ee) b) is 2 0 / € é \ PDoe | > \ 
Eav Tl ETL 1] €7T QAUTA, ETLUHOEL O €OS €7 aAuUTOV 
is TANYyas Tas yeypaupevas év TH BiBAiw ToUTw: 
Tas ANY YEYPHUEE 4 ) TOUTE 
\ / / 5) vo lod / 
Skat é€av Tis apéeAn amo THv Noywy TOU BiBAtou 
io hs ps > rae \ \ / > 5 
THS Tpo@nTeEtas TauTns, apenret o Oeos To Mepos avToU 
? \ ~ / a La \ > > / lod 
amo tov EvNov THs Cwns Kal ék THS ToNEWS TIS 
a / lol / # 
dyias, Tov yeypampevwrw ev TH BiBAiw ToUTw. 
lo lal i; of / 
20 Eyer 6 papTtupwy TavTa Nai: éEpyoua Tay. 
/ a} / land 
aunv' epxou, Kkuple "Inco. 

18 ed] erOnoe & (sed transiluit &* ab ery ad emiOnoet) 79 | emtOnoer] em- 
Onoat 8 13 16 49 51 96 97 98 130 186 alPa!° apponat vgiP*+ anon*s | om em auto 
A* er avrwy arm | ras rAnyas] T. ewra wAnyas Q 31 32 33 37 48 49 91 96 186 Andr 
Ar 19 eav] av & | Noywy]+rourwy & | rou BiBALov rns rpopyreas TavTys| Tov 
BiBXLov Tovrov A trys mpopyrevas Tov BiBALov TovTov 79 94 vg"Ps4 prophetiae huius (sine 
tT. B.) vge™ Ambr | adeder] apedor 2 8 13 35 38 47 49 91 96 130 | Tou Evdov] Tov BiBdov 
ygclefulipss4,5 me Ambr Prim | om ex A ro 38 me | 77s yeypaumevns arm Prim anon*s 


20 Tavraj+evac &* me arm*|om va arm Prim cdov arm* | om auny & me arm*| 
epxov] pr vac (7) 35 38 49 79 91 186 alP! | xupre Inoov]+ Xprore N* 4 IT 13 20 31 32 


38 48 55 79 94 me arm Ar 


no honest copyist in days before the 
invention of printing, no honest trans- 
lator or interpreter of either those 
times or our own, can incur the terrible 
penalty. As Bede, with his usual 
discernment, writes: “haec propter 
falsatores dixit, non propter eos qui 
simpliciter quod sentiunt dicunt.” 
Nevertheless the warning, with its 
danger signal on either hand, ought 
to give pause to any who would lightly 
handle the Apocalypse, and suggests 
to those who venture upon handling 
it at all Augustine’s prayer: “si qua 
de meo, et Tu ignosce et Tui.” 

‘ In en, ew ada, emiOnoes...€m avtov 
tas mAnyds there is a play upon the 
two meanings of émriAévac and aAn- 
yn: ‘if any one shall lay (more) on 
them (add to them), God will lay on 
him the plagues (blows) described in 
this Book. Cf. Acts xvi. 23 modXdas 
5€ émidévres avtois mAnyds. “Adedei 
TO 4€pos avrod amo Tov EvAov is another 
way of saying dd. am avrod 76 pépos 
avrov to ev to EUAw; the portion 
which the man had once possessed in 
the Tree is regarded as taken from it, 


i.e. he has no longer any rights in it; 
cf. xxi. 8, and Acts viii. 21 ov« éorw 
gor pepis ovd€ KAjpos ev TO hoyo 
tolt®. Tar yeypaupevey: not as Vg. 
“et de his quae scripta sunt,” but in 
apposition to rod EvAov ris Cwhjs, THs 
Todews Ths ayias; ef. ras mAnyas Tas 
yeypappeévas (supra). Consciously to 
rob this Book of any part of its 
essential teaching is to rob oneself of 
the bliss which it promises: to add 
to its teaching is to incur the visita- 
tions which it threatens. For either 
act, if deliberate, proclaims a will 
which is out of harmony with the Will 
of God and with His ordering of the 
world; and the rebellious will, while 
it continues such, cannot receive the 
things of the Spirit of God here or 
hereafter. The warning is addressed 
to Christians who by their attitude — 
towards this Book shew themselves — 
to be unworthy of their inheritance. 
20. éyet 6 paptupdv ravta Nat: 
épxouat raxv ktd.] To His solemn tes- 
timony in reference to the use of the — 
Book the Lord adds a last word in ~ 
answer to the call of the Church. 








XXII. 21} 


are 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


313 


/ rc > = - t , 
H yapis Tot Kupiov “Incod peta Twv adyiwv. 21 


21 om totum versum Prim | rov xupiov Ingou] tov Xporov 12 20 31 32 49 Ar— 
Xpiorov Q 130 min?! g vg me syrr arm aeth Andr | pera tw ayiwy & g] peta TavTww 
A vg*™ pera tmaytwy Tw ayiwy Q 130 186 alP'49 (me) syrr arm Andr Ar pera rav- 
Tu vuwy ygtlefudemiips aeth | in fine aunv hab XQ min‘reomnvid yg me syr arm! aeth 


(om A 79 vg Ar) 


The Spirit and the Bride and the 
loyal hearers of the Book had bidden 
Him ‘come, and to their "Epyou He 
replies Nai, épxyouai, ‘yea, I am com- 
ing, and coming quickly’; on which the 
Seer, speaking both for the Prophets 
and for the whole Church, responds, 
‘Amen, so be it: come, Lord Jesus.’ 
On vai, aunv see i. 7, note; here vai 
expresses the Lord’s assent to the 
call "Epyov, and aury, the absolute 
faith in His word of the Seer and 
those whom he represents, and their 
content with the prospect of His 
Coming; cf. 2 Tim. iv. 8 racw rois 
Hyannxoot Thy emupdveray avrov. Kupios 
*Ingovs (1 Cor. xii. 3) occurs in this 
Book only here and in the next verse ; 
it belongs to the language of devotion, 
which is appropriate to the context. 

21. THE FINAL BENEDICTION. 

7 Xapts Tov Kupiov “Inood pera rav 
ayiwov] An ending of this kind is 
unusual in Apocalypses, as Bousset 
points out; but it is suitable to an 
Apocalypse which is also a letter to 
the Churches (i. 4, note), designed to 
be read in the congregation. An 
Apocalypse in its inner character, a 
prophecy in its purpose, the Book is 
in its literary form an Epistle, and 
therefore begins and ends with the 
epistolary forms familiar to the Asian 
Churches through the Epistles of St 
Paul. All the thirteen Epistles of 
St Paul end with a benediction, con- 
structed on the same general lines, but 
varying in detail. The Pauline parting 
benediction begins invariably with 7 
xapis, which is followed (except in 
Eph., Col, and the Pastorals) by rod 
kupiov [nav] “Inoov [Xpiorod]; the 
ending is either pe tudy (Rom., 


1 Cor, 1 Thess. Col, Pastorals), 
or peta mdvtav vyov (2 Cor., 2 Th., 
and in substance, Eph.), or pera rot 
mvevparos vuov (Gal, Phil. Philem.). 
Hebrews follows the Pauline model 
with 7 ydapis pera mavrey vor, but no 
such form appears in the Catholic 
Epistles ; the nearest to it is in 1 Peter, 
which ends elpyyn viv raow Trois ev 
Xpwreo. St John follows St Paul 
in the opening words (7 yapis rot 
kupiov “Incov); in the latter part of 
the sentence the mss. offer a choice 
between perd mdyrey and pera trav 
ayiov, for pera mavtwy Tay ayiwy is a 
conflation, and pera ravr@y var a cor- 
rection from St Paul. On the whole 
the preference should probably be 
given tothenon-Pauline pera rév ayiay, 
although it has the support of but 
one of the uncial mss. (N); not only 
is it less likely to have suggested itself 
to a copyist than pera ravtwr, but it 
is in close accordance with the writer's 
usual phraseology; of aywe is his 
constant term for the members of 
the Churches (viii. 3f., xi. 18, xiii. 7, 
10, xiv. 12, xvi. 6, xvii. 6, xviii. 20, 24, 
xix. 8, xx. 9). The saints, the men 
of consecrated lives, are, in the Apo- 
calyptist’s view, the men for whose 
advantage the whole course of human 
history is being carried to its end; 
who are destined as a body to survive 
the wreck of cities and empires, and 
in the end to dominate a new world. 
But the grace of the Lord Jesus is the 
oniy source of their strength, and 
the guarantee of their triumph; and 
the last words of the Apocalypse are 
at once a reminder of this primary 
condition of success, and a prayer 
that it may be realized in the ex- 


314 


THE APOCALYPSE OF ST JOHN 


[XXII ar 


Subser amoxadvyis (-Wes &) Iwavvou SA 130 Tedos THs amoxaduWews Tov ayLov 
Iwavvou rou evayyeMorou 2 55 TeAos TyS TOU aryiov Iwayvou Tov Beodoyou Peas amroKadu- 
ews 98 exnpwbn 7 aroxadruyis Iwavvou Tov evayyedoTou kat Geodoyou 186 nil habent 
subseriptum Q 7 30 32 38 47 48 49 50 90 91 94 96 97 al?! hiant ad fin P 8 14 28 29 


87 93 95 al? 


perience of the baptized, both in the 
cities of Asia and throughout the 
world. 


Supsorrption. Only two of the 
uncials give a subscription to the 
Book; & repeats ’Azoxdduyfis ‘lwavvov 
(for ’AzroxaAvyes surely is both here 


and at the head of the pages in Na 
mere itacism), and A, which had 
*Aroxddvyis Only in the title, now 
agrees with &. The forms offered 
by some cursives and yersions add 
nothing to our knowledge of the 
Book or its writer. 





INDEX OF GREEK WORDS USED IN THE APOCALYPSE 
OF ST JOHN AS PRINTED IN THIS EDITION. 


An asterisk denotes that a word is not used elsewhere in the N.T.; a §, that it 
is used elsewhere in the N.T. but once, or by but one other writer. 


*PABadSav ix. 11 


i. ix.) ay TI, Xi. 7, XVI 8, Xx. 


dyahXugv xix. 7 
dyarav teen, 21. 9; xii. 
ayarn ii. 4, 19 
dyyedos i. 1, 20, ii. 1, 8, 4 2 18, 1. I; 
5) 7) 14) Ve 2, II, vii. 1, 2 bis, 11, 
mt 2.3. 4, 5, 6, 8, TO; 12, 13; 3% 7; 
> 13, 14 bis, 5, X. I, 5, 7, 8, 9; 10, 
xin 15, XU. 7 bis, 9, Xiv. 6, 8, 9, 10, 
15, 17; 18, 19, XV. I, 6,7 7,8, EVI. %5.55 
Evi. I, 7, XV. J, 21, xix. 17, XX. 1, 
xxl. 9, 12, 17; xx1..0;°8, xO 
Gyidtey xxii. 11 
Gyvos iii. 7, iv. 8 ter, v. 8, vi. 10, viii. 
3, 4, X1. 2, 18, xili. 7, 10, Xiv. 10, 12, 
Xvi. 6, XVii. 6, xviii. 20, 24, pe 8, 
=x. 6, 9s. XX1. 2, 10, XXil. II, 19, 2 
dyopatew i lii. 18, V. 9, xiii. 17, xiv. i a: 
“clea iI 


EI, XX 9 


SaSeav v. 9, Xiv. 3, XV. 3 
Siatbds meme Vie. XX, XU. -10, Xix. ro, 
xxii, 
rae ie a Wastes 3X5 X3, Ig 
Suxetv ii. rx, vi. 6, Vii. 2, 3, ix. 4, 10, 


19, Xi. 5 bis, xxii. rr bis 
§dSiknpa xviii. 5 


deros iv. 7, Vill 13, Xil. 314 
ayp ix. 2, ie 17 
Alyortos xi. 


otpe 1k 5, V: x Vl. 10, 12, Vil. 14, Viil. 
u, 8, xi. 6, Xil. II, Xiv. 20, xvi. 3, 4, 
6 bis, xvii. 6 bis, xviii. 24, xix. 2, 13 

alvety xix. 5 

alpew xX 5, Xvi 21 

aloxvvy ili. 18 

§alxpodrwola xiii, 10 bis 

aloyv i. 6 bis, 18 bis, iv. g dis, 10 bis, 
vy. 13 bis, vil. 12 bis, x. 6 bis, Xi. 15 
bis, xiv. 11 bis, xv. 7 bis, xix. 3 bis, 
xx. 10 bis, xxii. 5 bis 





alwvios xiv. 6 

axdbapros XVi. 13, XVil. 4, xviil. 2 dis 

“dkpatew xiv. 15 

axohovbety VLi\8, X1V« 45'S, Oy 1a; Eke Ae 

dKovew i. 3, 10, li. 7, 11, 17, 29, ill. 3, 
6, 13, 20, 22, 1V. I, Ve U1, 13s Wisk, ts 
5, 0; 7, Vil. 4, Vill. 13, 1x 13, 16, 20, 
Xs 45505 12 Sil; (TO, cn 9 ee 
2 bis, 13, XVi. I, 5, 7, XVili. 4, 22 bts, 
23, Xix. 1,6, XXL 3, xxil. 8 bis, 17, 18 

“dkpatos xiv. 10 

dxpls ix. 3, 7 

ddnbivds i Hi, 7, 14; vi. 10, XV. 3, XVL 7, 
KIK= 52,20, X05 XxL. 5) exit. 6 

GAG. ii. 4, 6, g bis, 14, 20, ili. 4, 9, ix. 
5, X. 7, 9, XVil. 12, XX. 6 

*dAAnArovid XIX. I, 3, 4, 6 

dAAnAwy vi. 4, Xi. 10 

a ii. 24, Vi. 4, Vil. 2, vill. 3, X. 1, 

3, Xili, rr, Xiv. 6, 8, 9, 15, 17, 

a XV. I, XVU. IO, XVI. I, 4, XX. 12 

GAvois Xx. I 

*ddda i. 8, xxi. 6, xxii. 13 

Gpapria i. 5, xviii. 4, 5 

*dpébvoros xxi. 20 

dpyy i. 6, 7,_ iii. ra, Ve 
XIX. 4, XXil. 20 

Gppos xii. 18, xx. 8 

Gptredos xiv. 18, 19 

*“dpwpoy xviii. 13 

Gpewpos Xiv. 5 

dy il. 25, Xiv. 4 

dvd iv. 8, vil. 17, xxi. 21 

dvaBalvey LV. Xy, Wile: 2y. Vib. as) eee 
Xl. 7, 1a O68, XD 3) 1, SIV Ae 
Xvil. 8, XIX. 3, XX. 9 

dvaywaorkey aE 

dvataveyv Vi. 11, XiVv. 13 

avatravois iv. 8, xiv. 11 

dvacracis Xx. 5, 6 

dvaroAr Vil. 2, XVI. 12, xxi. 13 

Gvenos Vi. 13, Vii. 1 dis 


I4, Vil. 12 dis, 


316 


dvtip xxi, 2 

dvOpwros i. 13, lv. 7, Vill. IT, 1X. 4, 5; 
63775210, 15,-19; 20; Xi 13,)XUll. 903, 
18, xiv. 4, 14, XVi. 2, 8, 9, 18, 21 bis, 
XVill. 13, XX1. 3, 17 

dvotyew il. 7 ve 8, 20, iv. I, V. 2, 35 
41 5, 9, Vie I, 35 59 7) 9 12, Vill. 1, 
ix. 2, X. 2, 8. XUa0; Xi 16, x111-96, 
XO, Gy 2sbe 1 2.ec) 10) (HS 

* Avrltas ii. 13 

dgvos i fil VIE Va 2; 4510; A, XV: O 

ar” dpte (see under a6, cptt) 

drapxy XIV. 4 

darépxerOat ix. 12, X. 9, Xl. 14, Xi. 17, 
Sob Fy wall NR Beets Tin 

dmurros xxi. 8 

amé i. 4 bis, 5, iii. 12, vi. 16 bis, vii. 2, 
ix. 6, 18, xii. 6, 14, xiii. 8, xiv. 3, 4, 
13, 20, XVi. 12, 17, 18, XVii. 8, XViil. 
10, 14 bis, 15 bis, 17, XIX. 5, XX. 11, 
X12 rOy 13 quater, Xxii. 19 bis 

amrod.sovar xviii. 6 bis, xxii. 2, 12 

dmrobyijoKew iii, 2, vill. 9, 11, ix. 6, 
Mvo (1S, Avis 1s 

dmokddviis i. 1 

dmoxplverOar Vii. 13 

daoxre(vew ii, 13, 23, Vi. 8, 11, ix. 5, 
15, 18, 20, Xi. 5, 7, 13, xiii. 10 dis, 
155 xix. 21 

amoAAtya, Xvili. 14 

* Arro\A\toy ix. II 

dtooté\Aew i. I, V. 6, xxii. 6 

améorokos ii. 2, XViii. 20, xxi. 14 

dmropépew xvii. 3, XXxi. 10 

§drrox wplfeo Bar Niaeia 

draAeua, VIN oy) Oe 

“Ap xvi. 16 

dpyipeos 1x. 20 

doyvpos XVili. 12 

dpvOwety vil. 

dpOuds V. 11, Vii. 4, ix. 16 bis, xiii. 17, 
is} (LAD eA, ay Peters! 

“dpkos xiii. 2 

§dppa ix. 9 

dpvetoBar i Leni soe lias 

§dpviov v. 6, 8, 12, 13, Vi. 1, 16, Vii. 9, 
Meh ius Wh Sabb ae, ating Eh soy mobs ie 
4 bis, Lo, Xv. 3, KVli. 14 bis, xix. 750; 
xxi. Q, 14, 22, 23, 27, XXil. 1, 3 

Gpmdtew Xxil. 5 

dponv xii. 5, 13 

dpre xil. 10, XIV. 13 

dpxaios EGle Oya Rees 

dpxy THUG Vy 50-0 (i S.9.0h1 13 1) 

seney i. 5 

§ “Aoip vil. 6 

“Acta i. 4 

dorip i. 16, 20 bis, ii. 1, 28, iii. 1, vi. 
eeu toh, sey eels abe ae, Sab is 
Xxii. 16 

dorpatry iV. 5, Will. 5, XL 10, SvinI0 

§doxnpooivy xvi. 15 


INDEX OF GREEK WORDS 


avAr xi. 2 
§avAnrys xviii. 22 
airdés nom., ili. 20, Vi. 11, Xil. 11, Xiv. 
10,17, XVil. II, XVill. 6, XIX. ayes 
XXI. 3 Dis, 475 other cases, passim 
avrov viii. 6 (abrovs), Xvili. 7 (abrqy) 
dhaipety xxii. 19 bis 
ddrévar li. 4, 20, Xi. 
dxpv li. 10, 25, 26, Vil. 3, Xil. 11, Xiv. 
20, XV. 8, XVil. 17, XVill. 5, KX. 3; 5 
*dipuvOos Vill. 11 bis 


BaPvdov xiv. 8, xvi. 19, xvii. 5, XVili. 
2, 10, 21 

ae ii, 24 
ohadp ii, 14 

*Badak ii. 14 

BddAewy ii. 10, 14, 22, 24, IV. 10, Vie 13; 
Viii. 5, 7) 8, xii. 4,9 27, 10, TS sels 
16, Xiv. 16, 19 bis, xvili. 19, 21 bis, 
Kix. 20, ZX. 3, 10, 94;0me 

Bdmrev xix. 13 

Bdpos ii. 24 

Bacav(few 1x. 5, xi. 10, xii. 2, xiv. 10, 
XX. 10 

*Bacavirpds ix. 5 bis, xiv. 11, XVili. 7, 
Io, 15 

Bacrcla i. 6, 9, V. 10, Xi, 15, Xil. 10, 
Xvi. 10, XVii. 12, 17, 18 

PaorAevew v. To, Xi. 15, 17, XIX. 6, xx. 
A510; SRL 

Baowrevs i. 5, Vi. 15, 1X. 11, X. II, XV. 
3, XVI. 12, 14, XVil. 2, 10, 12 bis, 14 
bis, 18, Xvill. 3, 9, xix. 16 bis, 18, 19, 
KXi. 24 

BaclAwooa xviii. 7 

Baordfew ii, 2, 3, xvii. 7 

*Bdrpaxos xvi. 13 

BdeAvypa xvii. 4, 5, XXi. 27 

§PdeAtooer Oat xxi. 8 

_ Beveapely vii. 8 

*Bripuvddos xxi. 20 

*BiBraplStov x. 2, 9, 10 

BuBAlov i. 11, V. I, 2, 35 4) 5, 8; 9, Vie 
14, X. 8, xiii. 8, xvil. 8, =x. 12)/ten, 
Xxl. 27, Xxil. 7, 9, 10, 18 bis, 19 bis 

B(BAos ili. 5, XX. 15 

PrAacdnypetv xiii. 6, XVi. g, II, 21 

Pracdypla ii. 9, xiii. 1, 5, 6, XVil. 3 

Prérewv i. 11, 12, iii, 18, V. 3, 4, 1X. 20, 
xi. O Xvi. 15, XVii. 8, xviii. 9, 18, 
xxii. 8 bis 

Bondeiv xii. 16 

§Boppas xxi. 13 

*Bérpus xiv. 18 

Bpéxew xi. 6 

Bpovri iv. 5, vi. 1, Vill. 5, X. 3, 4 bis, 
xi. 19, XlV. 2, XVi. io jmime 

*Bdoowos xvili. 12, 16, xix. 8 bis, 7 


*Ta6 vii. 
yapos XIX. 7, 9 








INDEX OF GREEK WORDS 


yap 13, 01s 2, 1X 19 bis, xiil. 18, xiv. 
4) 135 UI S RVIN.| Nya RiKe Og Os 
<1) I, 22, 23, 25, XXil. 10 


yaoryp xii. 2 
yéepew 1980, 4Sy We. 85) K¥s. 7). XVils 35-4, 
xxi, g 


yeplfew viii. 5, xv. 8 

yévos xxii. 16 

a] iS, Ws XO, V. 3 0is, 6, 10, 13,088, 
ow SAB CS EP 15, V1. I er, 2,3; 
vill. 5, 7 bis, 13, 1X. 1, 3 bis, 4, X. 2, 
sn0; 0, X14, 0, 10 a 18, Xil. 4, 9, 
Tams x0) Otis, xUl. 3, 8, 11, 12, 13; 
14 bis, xiv. 3, 6, 7, 15, 16 bis, 18, 19 
ieee xvi. T,.2, 168, XV. 2 bis, 5, 8, 
18, XVlil. 1, 3 bis, 9, I1, 23, 24, XiX. 
a, 19, XX. 8, 9, 11, XXi. £ ae 2 

yiveoGat i. 1, 9, 10, 18, 19, ii. 8, 10, iii. 
Alvear, a, Vi. 12 ter, VI. I, 5, 7, 8, 
TX; X1. 13 Ois, 15 bis, TOje Alice se 10; 
xvi. 2, 3, 4, 10, 17, 18 quater, 10, 
MylU. a, XX 6, xxii. 6 

yiveokev ii. 23, 24, iii. 3, 9 

§yAukts x. 9, 10 

yAooos v. 9, vil. 9, X. 11, xi. g, xiii. 7, 
Ziy, %, XVL 10, XVil. 15 

yvepun xvii. 13, 17 bis 

§yopos xviii. 11, 12 

ypddev i. 3, 11, 19, ii. 1, 8, 12, 17, 18, 
le Ts°7) 12, 14, V. I, X. 4 bis, xiii. 8, 
RUNS) 03, XV, 5, 8, Xix. 9s 12, 16, 
XX. 12, 15, Xxi. 5) 275 xxil. 18, 19 

yenyopetv ill. 2, 3, XVi. 15 

Yerves iil. 17, XVI. 15, xvii. 16 

Syupvorns iil. 18 

ite 20, ix. 8, xii. I, 45 6; T3814. 

Pay 20, £7; XIV. 4, XVi. 3, 4,6, 7.9, 
18, XiX. 7, XXl. 9 

*Toy xx. 8 

yovla vii. 1, xx. 8 


Satpoviov ix. 20, xvi. 14, XViii. 2 

Sdkpvov vil. 17, xxi. 4 

AavelS ili. 7, v. 5 xxii. 16 

Sé i. 14, Ds 5, xix. 12, xxi. 8 

Seti. 1, iv. 1, x. x1, xi. 5, xiii. 10, xvii. 
10, XX. 3, Xxil. 6 

Seaxview i. 1, iv. 1, xvii. 1, xxi. 9, 10, 
xrii..7, 6, 8 

Se.Aos xxi. 8 

Sety ix. 14, XX. 2 

Seumvetv ill. 20 

Setrrvov xix. 9 17 


Séka li. 10, xil. 3, xiii, 1 bis, xvii. 3, 7, 


12 dis, 16 
Sékartos xi. 13, xxi. 20 
SévBpov vii. 1, 3, viii. 7, ix. 4 
SeEtds i. 16, 17, 20, ii, 1, V. 1, 7, X. 2, 5, 
xiii. 16 
Seomérys vi. 10 


Setpo, Sedre xvii. 1, xix. 17, xxi. go 


317 


Sedrepos ii. 11, iv. 7, vi. 3 bis, viii. 8, 
Xl. Td; X1¥- y XW 3, Bike 3) eee Oy 
14, xxi. 8, 

Syvapiov vi. 6 by 

Bid. (1) with gen. i. 1, xxi. 24; (2) with 
ace, i. 9, li. a iv. 11, Vi. 9 bis, vii. 
15, Xi. yx Dis, 12, Xili. 14, XVIL 7, 
XvVlil. 8, 10, 15, xx. 4 bis 

SidBodos ii. ro, xii, 9, 12, XX. 2, 10 

*Siddypa xii. 3, Xiii. 1, XIX. 12 

SiadyKy xi. 19 

Stakovla ii. 19 

Stakdovor xi. 3, xii. 6 

*Stavyrs xxi. 21 

Siapie(pew vill. g, xi. 

SiSackey ii. 14, 20 

SiSaxy ii. 14, 15, 24 

SSdvar i. 1, ii. 71 10, 17, 21, 23, 26, 
28, ll. 8, Q, 21; 1V- 9, V1. 4, 4 Dis, 8, 
Vf, Vil. 2, Vill, 2,3 Ut8, 2X> sees 
Che Up her mnd.h > lh yr oe 2 
4, 5 bis, 7 bis, 14, 15 bis, 16, xiv. 7, 
XV. 7.XV1-. 6,18, 0, 10; Ve eae 
bis, XVlll. 7, ix. 7, 8; XX. 4, 130i, 
xxi. 6 

S(katos XV. 3, XVI. 5, 7, XIX. 2, XXil. 11 

Stkatoovvy xix. 11, XXxil. 11 

Sikatwna Xv. 4, xix. 8 

*Simrdovv xviii. 6 

SumAovs xviii. 6 dis 

*Stopuptds ix. ae 

§dlotopos i. 16, ii. 12 

Subav Vii. 16, xxi. 6, xxii. 17 

Stoke xii. 13 


18 bis 


S6£a i. 6, iv. 9, 11, V. 12, 13, Vil. 12, Xi. 
13, XIV. 7, XY. 8, XVl. 0, XVUL x, XIX. 
I, 7, XX. II, 23, 24, 26 


Sofdfav xv. 4, xviii. 7 

SovAos i. 1 bis, li. 20, Vi. 15, Vil. 3, 
X.\7,°X1, 18; Fl: 10) 20a; eee 
18, xxii. 3, 6 

*Spdkov xii. 3, 4, 7 dis, 9, 13, 16, 17 
xiii. 2, 4, If, XVi. 13, XX. 2 

$Spéravoy Xiv. 14, 15, 16, 17, 18 bis, 19 


Svvapis i. 16, ili. 8, iv. 11, V. 12, Vil. 
12, XL 17, Xil. 10, XIU 2, XV. 8, xvii. 
13, Xviii. 3, ae I 

StwacGar ii. 2, ili. 8, v. 3, vi. 17, vil. 9, 


ix. 20, Xlli. 4, re xiv. 3, xv. 8 

Sto ix. 12, Xl. 2, 3, 4 dis, 10, xii. 14, 
XIU} F. oT 1, XIX. 90 

Svorpr XXi, 13 

Sa5exa vii. 5 ter, 6 ter, 7 ter, 8 ter, xii. 
I, XXi. 12 ter, 14 ter, 16, 21 bis, xxii. 2 

*SwSékatos XXi. 20 

Swpedy xxi. 6, XXII. 17 

Sapov xi. 10 


édy iii. 3, 19, 2 
with pH, Ue = 
éavrod li. 2, 9, 2 


XIX. 7 


. 6, xxii. 18, 19: 
22, lil. 3, Xill. 15 
pill. Q; Vi E5) X= 35 '%s 


. 


318 


€BSopos viii. 1, X. 7, Xi. 15, XVi. 17, 
Xxi. 20 

§'EBpaicrt ix. 11, xvi. 16 

éyyvs i. 3, xxii. 10 

Evetpew xi 1 

“eyxplew ii. 18 

éyo nom., i. 8, 9, 175, li. 6, 23, 27, lil. 9, 

19; 21, XVil.\Y, X16 018, XXil.'8, 13, 
16 bis, 18; other cases, passim 

@vos ii. 26, y. 9, Vii. 9, X. II, xi. 2, 9, 
18, Xil.-5, XUil./7, xiv. 6,'S, XV, 3) 4, 
XVi. 19, XVil. 15, XVili. 3, 23, Xix. 15, 
EX. 3, 8, xxl. 24, 26, xxii. 2 

et pt] il. 5, 16, 17, 1X. 4, Xill. 17, Xiv. 3, 
XIX, 12, Xxi. 27; e¥ 7s xi. 5 bis, xill. 
Q, 10 bis, XIV. 0," 11, EX. 15 

eiSwdd8utos ii. 14, 20 

§eiSwAoAdrpys xxi. 8, xxii. 15 

elSmAov ix. 20 

elkooe i iv. 4 bis, Io, v. 8, xi. 16, xix. 4 

eikoy Xlil. 14, 15 ter, xiv. Q, II, XV. 2, 
Re Zoe MIKA 20; XK 4. 

eipl passim 

cimrety Vil. 14, XVii. 7, xxi. 5, 6, xxii. 6, 
17 

clpyvy The Vals 

eis 1. 6, 11 octies, ay li. 10, 22 bis, i Iv. 9, 
TO3) Vs O; 13, Vi. 13, 15 bis, Vii. 12, Vill. 
5, 7) 8, 11, 1X. 1, 3, 7, 9; 15, 26. bo OF 
xi. 6, 9, 12, 15; xii. 4, > 9 13; 
14 bis, xiil. 3, 6, Io bis, ee "xiv. UL, 
19 bis, XV. 7, 8, XVI. I, 2, 3, 4, 14, 16, 
19, XVil. 3, 8, 11, 17, XVill. 21, XIX. 3, 
9, 17, 20, XX. 3, 8, 10 673, 14, 15, XXi- 
24, 26, 27, Xxll. 2, 5, 14 

eis iv. 8 bis, V. 5, Vi. 1 bis, Vil. 13, Viii. 
13, 1X. 12, 13, xiii. 3, xv. 7, XVii. 1, 
IO, 12, 13, 17, XVill. 8, 10, 16, 19, 
21, XIX. 17, Xxl. 9, 21 

eloépxer Oar li. 20, xi. rr, xv. 8, xxi. 
275 Xxil. Iq 

eK, € i. 55000) dls Bs. 75 105 Io, II, 21, 22, 
lil. 5, 9, 10, 12, 16, 18, iv. 5, ¥. 5 bis, 
7 Q; Vi. 1 08, 4, LO, 14, Vil. 4, 5 ter, 
6 ter, 7 ter, 8 ter, 9, 13) 14, 17, Viil. 
Ay bs LO; FT, 133k. 1, 2 Vis, 3, 15) 17, 
18 bis, 20, 21 quater, X. 1, 4, 8, Io, 
mG. Cy, Qs II, 12, Kale PLs5 LOSI ere 
3, II, 13, Xiv. 2, 8, 10, 13 bis, 15, 17, 
18, 20, Xv. 2 ter, 6, Fey is: bis, Xvi. I, 
NO) CMNCeTs ts ter, 17, 21 bis, xvii. 13 
2, 6 bis, 8, 11, Xvili. 1 bis, 3 bis, 4 ter, 
12> 1,120, X1X.-2, 05.20 01S, XX.0, 75 
D502 pomKd 25 3/4, 36,20, TO, any XM. 
tipy ai) 

ekagros li. 23, V. 8, Vi. 11, XX. 13, Xxi. 
21, XXil. 2, 12 

exatov vii. 4, Xiv. 1, 3, xxi. 17 

éxBadAew xi. 2 

€kOuKety Vi. IO, Xix. 2 

éxet li. 14, xii. 


exel . 6 bis, 14, xxi. 25 
éxetOey Xxii.- 2 


INDEX OF GREEK WORDS 


éxeivos ix. 6, xi. 13 
§éxkevrety i, 7 
éxxAnoia i. 4, 11, 20 bis, ii. 1, 7, 8, 11, 
12, 17, 18, 23, 20, ills 0310; 1y5 emis 
22, Xxli, 16 
éxAekTés Xvii. 14 
extropever Oar i. 16, iv. 5, ix. 17, 18, Xi. 
5, Xvi. 14, XIX. 15, xxii, 1 
exTos Vi. 12, ix. 13, 14, XVL 12, XXL 20 
éxxelv xvi. 1, 2, 3, 4, 6, 8, Io, 12, 17 
édala xi. 4 
Aavov vi. 6, Xvill. 13 
eAéyxewv iil. 19 
§éAewos iii. 17 
éhedBepos vi. 15, Xill. 16, xix. 18 
*eXehdytivos Xvill. 12 
§eAXiooew vi. 14 
S€\kos Xvi. 2, IT 
“EMagyixds ix. "22 
*epety ili, 16 
épds li. 20 
§éutropos xyili. 3, II, 15, 23 
éumpoo Sev iv. 6, xix. 10, xxii. 8 
SupoBos xo 113 
EVI, Teese ee 10 bis, 13, 15, 16 bis, 
li. I ter, 7, 8, 12, 13, 16, 18, 23, 24, 
273 iii. 1, 4 bis, 5, 7, 12, 14, 21 Dis, iv. 
2 bis, 6, V. 2, 3, 6 bis, g, 13 bis, Vi. 
ae 8 ter, vii. 9, 14, 15, Vil iy 9, Ge 
13, 1x. 6, 10, II, 17, 19 tT, 20, X. 2, 
6 quater, 7, 8, 9, 10, XL 1, 6, 11, 12, 
13 bis, 15, 19 bis, Xil. I, 2, 3, 5, 7, 8, 
10, I2, Xlii. 6, 8, 10 bis, 12, XIV. 2, 5, 
6, 7, 9, 10 bis, 13, 14, 15, 17, XY. I bis, 
5, Xvi. 3, 8, XVIL 3, 4, 10, XVille ae 
7, 8 bis, 16, 19 bis, 22 ter, 23 ter, 
24, X1X. 1, 2; Ue bis, 17 ter, 
20 bis, 21, XX. 6, 8, 12) 33 01s) nes 
xxi. 8, 10, 22, 27, XXll. 2, 3, 6, 18, 19 
évatos Xxi. 20 
SévdéxaTos XXi. 20 
evSvew i. 13, XV. 6, xix. 14 
*eySouryous xxi. 18 
éviauTds ix. 15 
évrev0ey xxii. 2 
evToAy xii. 17, XiV. 12 
évatiov i. 4, li. 14, ili. 2, 5 bis, 8, 9, 
iv. 5, 6, robis, v. 8, Vil. 9 ‘bis, ‘i, £5, 
Vill. 2, 3, 4, 1X. 13, Xl. 4, 16, Xil. 4, IO, 
Xili. 12, 13, 14, Xlv. 3 bis, 10 bis, XV. 
4, XVi. 19, XiX. 20, XX, 12 
€€ iv. 8, xiii. 18 
*éfaxdovor xiii. 18, xiv. 20 
éfadelpe ili. 5, vil. 17, XXi. 4 
efépxer Oar iii. 12, Vi 2, 4, ix. 3, xiv. 
15, 17, 18, 20, XV. 6, XVi. 17, XVill. 4 
KIX. 5, 21, xx. 8 Pu 
eEjkovTa xi. 3, xii, 6, xiii. 18 
éovela ii. 26, vi. 8, ix. 3 bis, 10, 19, Xi. 
6 bis, xii. 10, xiil. 2, 4, 5, 7, 125 “a 
18, XVi. Q, XVil. 12, 13, XVI a, oe 
xxii. 14 


~~ 








INDEX OF GREEK WORDS 


tw iii. 12, xxii. 15 

twSey xi. 2, xiv. 20 

émdyw vi. 8, xx. 3 

érl (1) with gen., 1. 20, ii. 26, ill. 10 bis, 
IV. 10, V- I, 3, 7, 10, 13 bis, Vi. 10, 
16, Vii. I, 3, 15, Vill. 3, 13, 1X. 4, 11, 
175 x. 2 bis, 5 bis, 8 bis, xi. 6, 8, 10 bis, 
xii. 1, xiii. 1, 8, 14 bis, 16, xiv. 1, 6, 9, 
14, 15, 16, 18, xvi. 18, xvii. 1, 8, 9, 
18, xvili. 24, Xix. 19, 21, XX. 6, II, 
ports Sa. 10, XX. 43 (2) with dat., 
iv. 9, V- 13, vii. 10, 1X. 14, X 11, Xi. 
10, Xil. 17, XViil. 20, XiX. 4, 14, XXi. 
5 x2, XxiL 16; (3) with acc.,i. 7, 17, 
ii. » 24, Ul. 3, 12, 20, iv. 2, 4 bis, v. 
“e vie 2, 45 5, 8, 16, Vil. I bis, II, 15, 
70). Vill. 3, 10 bis, pts Ty > Cah yap oe 
11 bis, 16 bis, xii. 3 bis, 18, xiii. 1, is 
16, Xiv. 1, 6 bis, 9, 14, 16, XV. 2, Xvi. 
2, 8, 9, 10, 12, 14, 17, 21, XVil. 3, 5, 
manevill, ©, II, 17, 19, XIX. II, 12, 
16 bis, ieeexXT.04 LE%, 9, XX1. IO; 
Xxil. 5, 14, 18 bis 


lserpend xviii. 19 


i a pdde xxi. 12 
pety ix, 6 


a ar xviii. 14 
émum(rrew xi. 11 
érirtpéery i. 12 bis 
éruriBévar xxii. 18 bis 
énra i. 4 bis, II, 12, 16, 20 sexies, ii. 
1 bis, ili. 1 bis, iv. 5 dis, Va E5r5y Oter, 
Vi. I, Vill. 2 bis, 6 bis, x. 3, 4 bis, xi. 13, 
xii. 3 bis, Xiiil. 1, Xv. I, 6 bis, 7 bis, 
8 bis, xvi. 1 bis, xvii. 1 bis, 3, 7, 9 dis, 
2 Io, II, xxi. g ter 
wav li, 23 
-sariaton Xviiil, 17 
Epyov ii. 2, 5,6, 19 bis, 22, 23, 26, il. 1, 
2, 8, 15, 1X. 20, Xiv. 13, XV. 3, XVi. 
It, Xvili. 6, XX. 12, 13, XXil. 12 
epety vi. 11, Vii. 14, ix. 4, XVii. 7, Xix. 3 
tpnpos xii. 6, 14, Xvil. 3 
épnpovy xvii. 16, xviii. 16, 19 
Stprov i. 14 
tpxerGar i. 4, 7, 8, ii. 5, 16, iii, 10, 11, 
lv. 8, v. 7, Vi- I, 3) 5) 7) 17> Vii. 13, 
14, Viii. 3, Tera Xi. 14, 18, xiv. FE 
15, XVi. 15, XVil. 1, 10 bis, XViil. 10, xix. 
XXi. Q, xXxll, 7, 12, 17 ter, 20 bis 
iol au, 14, 20, X. 10, xvi. 16, 
xix. 18 
%rxaros i. 17, ii 
Xxil. 13 
towbey iv. 8, v. 
&re il. 12, Vi. 11, Vil. 16, ix. 12, xii. 8, 
XVill. 21, 22 ter, 23 bis, Xx. 3, XXi. 1, 
4 bis, Xxil. 3, 5, 11 quater” 
éroupdfew viii. 6, ix. 7, 15, xii. 6, xvi. 
12, =a be 7. xxi. 2 
Eros 3X. 2, 3, 4) § 6, 7 
evayyeAifav x. 7, xiv. 6 


B; 19,) XV. Ty XXL 9; 


319 
evayyéAtov xiv. 6 


ebBéws iv. 2 

evAoyla vy. 12, 13, Vil. 12 

ciploxey ii. 2, iil. 2, V. 4, ix. 6, xii. 8, 
Xiv. 5, XVi. 20, XVilL 14, 21, 22, 24, 
> tty) ey A 

evdpalverar xi. 10, xii. 12, XViil. 20 

*Evopdrns ix. 14, Xvi. 12 

evxapirrety xi 57 

e aptor(a iv. g, vil. 12 

ebavupos x. 2 

“Ederos iL rr, i, 1 

gxew i. 16, 18, il. 3, 4) Pigs 7, 10, 11, 12, 
14 bis, 15, 17, 18, 24, 25, 29, lll. 
1 bis, 4, 6, 7, 8, 11, ce 17, 22, lv. 7, 
8 bis, v. 6, 8, Vi. 2, 5.9, ViL 2, Vili. 
3, 6, g, ix. 3+ 4, 8, 9, 10, 11 bis, 14, 
17, 19, X. 2, XL 6 bis, xii. 2, 3» 6, 12 bis, 
07, X11: 1, Qj 1X, E45 7s, LSy Rivers 
II, 14, 17, 18 bis, xv. 1, 2, 6, xvi. 2, 
);, XVIle Ty) 35. 4517510). X35 Top eV 
19, XIX. 10, 12, 16, XX. 1, 6 bis, xxi. g, 
11, 12 bis, 14, 15, 23, XXU. 5 

éxOpds xi. 5, 12 

éws VL 10, II 


§ZaPovdwy vii. 8 

*teords lil 15 bis, 10 

“{nAevev ill. 1 

{pv 1. 18 bis, 11. 8, iii. 1, i 

a, x. 6. x1: 14, Xv. 
4, 5 

{nreiv ix. 6 

{uyds vi. 5 

ton i. 7, To, 1-5, Vil. 27, XL. cep ee 
8, XV1. 3, XV. &, XK £2, 15, 3x8, 
27, XXIL I, 2, 14, 17, 19 

tovy i. 13, XV. 6 

{oov iv. 6, 7 quater, 8, 9, ¥. 6. & zr. 
14, Vi. I, 3, 556, 7, Vi IX, KA¥. 3, 
XV. 7, MIX. 4 


j ili. 15, Xili. 16, 17 dis, xiv. 9. 

Hkew il. 25, ili. 2 bis, g, XV. 4, xviii. 8 

MAtos i. 16, Vi. 12, Vil. 2, 16, viii. 12, 
ix. 2, X. 1, XU 3, XVi. 8, 12, Xix. 17, 
Xxi. 23, Xxil. 5 

tpets i. 5 ter, 6 

jpépa i. 10, li. 10, 13, iv. 8, vi. 17, Vii. 

, Vill. 12, 1x. 6, 15, X. 7, ZL. 356, 9, 

II, Xii. 6, 10, XIV. II, XVi. 14, XVLIL 
8, XX. 10, XXL 45 

_Tiptors xi. 9, II, Mil. 14 

nplwpoyv vill. 1 


O@dAacoa iv. 6, v. 13, vil 1, 2, 3, viii. 
8 bis, 9, X- 2, 5 6, 8, xii. 12, 18, xiui 
I, XIV. 7, XV. 2 bis, xvi. 3 bis, xviii. 
175 19, 21, XX. 8,13) ZxL-2 

Odvartos i. 18, ii. 10, II, 23, vi. § dis, 
ix. 6 bis, Xil. 11, Xili. 3 bis, 12, xviii. 
8, xx. 6, 13, 14 Lis, xxi. * 8 


V. g, 10, Vil. 
7, XIX. 20, XX. 


320 


$Gatua xvii. 6 
Oaupdtey xiii. 3, xvii. 6, 7, 8 
Qavpactds XV. I, 3 
§Ociov ix. 17, 18, XIV. 10, XIX. 20, XX. IO, 
xxi. 8 
*GewSnys 1x. 17 
Ore Ii. 21, xi. 5 dis, 6, XXiL 17 
BeAnpa iv. 11 
OepeAtos xxi. 14, 19 dis 
Océs i. 1, 2, 6, 8, 9, ii. 7, 18, il. 1, 2, 
12 quater, 14, lv. 5, 8, 11, V. 6, 9, 10, 
Vi. Q, Vil. 2, 3, 10, II, 12, 15, 17, Vill. 2, 
Ay 1X 4, 13) X= Fo Zl- 1, 11, 13, 10 bis, 
17, 19, Xi. 5, 6, 10 bis, 17, xiii. 6, 
XIV. 4, 7, 10, 12, 19, XV. I, 2, 3 Dis, 7, 
Siwy Ey 9s. Q5 a, 4, 110, 28, KVL. 
17 bis, xviil. 5, 8, 20, XiX. I, 4, 5, 6, 
Q, 10, 13, 15, 17, XX. 4, 6, XXL. 2, 
3 bis, 7, 10, II, 22, 23, XXll. I, 3, 5, 
6, 9, 18, 19 
S0cpare(a Xxil. 2 
Ocparrevery xiii. 3, 12 
Oep(fery xiv. 15 bis, 16 
Oepropds xiv. 15 
Oewpety xi. II, 12 
Onplov vi. 8, xi. 7, xiii. 1, 2, 3, 4 ter, 
II, 12 bis, 14 bis, 15 ter, 17, 18, Xiv. 
Q, II, XV. 2, XVi. 2, 10, 13, XVii. 3, 7, 
8 bis, 11, 12, 13, 16, 17, xix. 19, 
20 bis, XX. 4, 10 
Mbps i. g, ii. 9, 10, 22, vil. 14 
Oplé i. 14, ix. 8 
Opdvos i. 4, ii. 13, iii. 21 dis, iv. 2 dis, 
3, 4 ter, 5 bis, 6 ter, 9, 10 dis, V. I, 
6, 7, II, 13, Vi. 16, Vil. 9, 10, 11 bis, 
15 Oisy 175 Vill. 25 Xi. 26, Xil. 5, Kill. 
2, XIV. 3, XVi. 10, 17, XIX. 4, 5, XX. 4, 
Mipil2, XXio Son, SR. 1513 
§Ovdrepa i. 11, li. 18, 24 
*QUivov xviii. 12 
SOuplapa v. 8, viii, 3, 4, XVill. 13 
Ovpds xii. 12, xiv. 8, Io, 19, XV. I, 7; 
xvi. I, 19, XViil. 3, XIX. 15 
Bupa iii, 8, 20 bis, iv. I 
Suovacrrptov Vi. 9g, Vili. 3 bis, 5, ix. 13, 
Daly Vip Ny ike) 2-606 17) 
§Odpak ix. g bis, 17 


aos iv. 3, xxi. 11, 18, 19 

iSety 1. 2512, 07, 10, 20, 1.2, 9,913; 
Lys TOs Aly L5G, 159 FY, IV Hp We My 2, 
6, 11, Vi. I, 2, 5, 8, 9, 12, Vil. 1, 2, 9, 
Carls CA webee hee eye si eat 
12, 08), Mills 05° O TL, RVs MOGs tA, 
KV sezs 5) XV Use XVlle 9510) O%S, 10, 
NOE wisp (oy Muacope-qpltly Vey Uy Sobel: 
I 20 Fy TOs Ry Cyd Ly E25. KIL, 
25 22 

Sov i. 7, 18, ii. 10, 22, iil. 8, 9 dis, 20, 
iv. I, 2, V. 5, Vi. 2, 5, 8, vil. Q, ix. 
12, Xi. 14, Xl. 3, XIV. 1, 14, XVL 15, 
XIX. IT, XXl. 3, 5, XX1. 7. [2 


INDEX OF GREEK WORDS 


*'TefaBed ii. 20 
iepevs i. 6, V. 10, Xx. 6 
*TepovoeaAyp ill. 12, XXi. 2, Io 
*Inoods i. 1, 2, 5, 9 bis, xii. 17, Xiv. 12, 
XVil. 6, xix. 10 bis, XX. 4, XXil. 16, 20, 
21 
ipadrioy iii. 4, 5, 18, iv. 
135) 10 
tva ii. 10, 21, iii. g, 11, 18 ter, Vi. 2, 4, 
II, Vill. 3,6, 12) 1K. 5, U5 Stags ©; 
14, I5, Xlli, 12, 13, 15 bis, 16, Xiv. 
13, XVi. 12, xix. 8, 15, 18, XX1 15, 
23, xxii. 14; Wa pH iii. 18, Vil. 1, 
vili. 12, ix. 4, 5, 20, Xi. 6, Xili. 17, 
Xvi. 15, XVill. 4 bis, XZ. 3 
*TovSaios ii. g, ili. 9 
*TovSas Vv. 5, Vii. 5 
*tarmucos 1x. 16 
§artros Vi. 2, 4, 5, 8, ix. 7, 9, 17 bis, 19, 
XIV. 20, XVill. 13, XiX. II, 14, 18, 19, 21 
*{pis iv. 3, xX. I 
Uros xxi. 16 
*"Ioparr ii. 14, Vii. 4, XXi. 12 
*Iocaxdp Vil. 7 
iordvat lili. 20, v. 6, Vi. 17, Vil. I, 9, 11, 
viii. 2, 3, X- 5, 8, Xi. 4, IX, Xil. 4, 18, 
xiv. I, XV- 2, XVili. 10, 15, 17, XIX. 
Fee Sei} 
ioxvew xii. 8 
ioxupds V. 2, Vi. 15, X I, Xvili. 2, 8, 
10; 210, oa Oe 
ioxds V. 12, Wil./ rage 
Iwdvyns i. 1, 4, 9, Xxil. 8 
*Iworp vii. 8 


4, Xvi. 15, XIX. 


kaSapés xv. 6, xix. 8,14, xxi. 18 dis, 21 

KaOyoOat iv. 2, 3, 45 9, 10, V- I, 7; 13; 
vi. 2, 4, 5, 8, 16, Vil. 10, 15, ib 
xi. 16, Xiv. 6, 14, 15) 00, <vileuioes 
9, 15; xviii. ¥, XIX. 4, II, 18, 10, 21, 
XX, 11, =X. 5 

Kafe iil 21 bis, xx. 4 

Kal passim ~ 

kalew iv. 5, Vili. 8, 10, xix. 20, xxi. 8 

ko.vés ii. 17, iii. 12 bis, V. 9, XIV. 3, 
xxi. 1 bis, 2, 5 

katpds i, 3, Xi. 18, xii. 12, 14 ter, xxii. 10 

KakKoS li. 2, XV1. 2 

kdAapos Xi. 1, Xxi. 15, 16 

kaheiv i. 9, Xi. 8, xii. g, Xvi. 16, Xix. 9, 
ety Ft) 

§kapivos i. 15, ix. 2 

Skamvos Vill. 4, ix. 2 ter, 3, 17, 18, 
xiv. 11, xv. 8, xviii. 9, 18, 1x. 3 

kapSla ii, 23, xvii. 17, XVill. 7 

kapTés Xxil. 2 bis 

kara (1) with gen., ii. 4, 14, 205 (2) with — 
acc., ii. 23, iv. 8, Xvili. 6, XX. 12,"13, 
Xxil. 2 

xaraBalvey iii. 12, X. I, Xil. 12, Xi” 
13, Xvi, 21, XVili., 1, KX. I, Qs xxi. 
2, 10 










INDEX OF GREEK WORDS 


karaBoAy xiii. 8, xvii. 8 

*xaraSepa xxii. 3 

katrakaley viii. 7 ter, xvil. 16, xvili. 8 

Katamivey xil. 16 

*xaraodpaylteyv v. 

Kater Oley x. Qs 10, Kies) X14, (xk,9 

kaTnyopeiv Xil. 10 

x al Lal xii. 10 

KarouKety ii. 13 bis, iii. 10, vi. 10, Viil. 
Tavext JO Ot¢,, XUi, 8, 12, 14 dis, 
xvii. 2, 8 

§karouknrrpiov xviii. 2 

*xadpa vil. 16, xvi. 9 

Kauparitey xvi. 8, 9 

KetoOar iv. 2, xxi. 16 

_Kéevtpov ix. Io 

*Kepapixds li. 27 

*Kepavvovat X1V. 10, xviii. 6 bis 

*xépas v. 6, ix. 13, Xil. 3, xiii. 1 Dis, 11, 
Xvil. 3, 7, 12, 16 

kehadr 1. 14, iv. 4, ix. 7, 17 bis, 19, X. 
Peretl- 153028, X11. ¥ Dis, 3, XIV. 14, 
Vil. 3, 7, 9, XViil. 19, xix. 12 

tooey Vv. 2 

6s xi. 19° 

gxibdoa y. 8, xiv. 2, xv. 2 

§xbap(lev Xivs 2 

*KBapwSos xiv. 2, xviii. 22 

xuvely ii. 5, Vie 14 

*Kivvdpwpoy XVill, 13 

kAalew Vv. 4, 5, XVill. 9, II, 15, 19 

KAclay ili. 7 bis, 8, xi. 6, Xx. 3, XXi. 25 

KAcis i. 18, fis 7,3. 1, XX I 

*Khéppa ix. 21 . 

KAérrys ili. 3, Xvi. 15 

kAnpovopety xxi. 7 

kAnrés Xvil. 14 

KAlvy ii. 22 

Kothla x. 9, 10 

Kowds xxi. 27 

KOKktvos XVii. 3, 4 Xviiil. 12, 16 

KoAAao Gat xviil. 

*kodAovpioy iii. 1 

Komigy ii. 3 

Kérros ii. 2, xiv. 13 

KémrecOat i. 7, Xvili. 9 

Koopety Xxi. 2, 19 

Kdopos Xi. 15, Xili. 8, xvii. 8 

kpdlew vi. 10, Vil. 2, 10, x. 3 bis, xii. 2, 
XIV. 15, Xvili. 2, 18, 19, xix. 17 

Kparelv Higety 13; 14, I5; 25) Tbe Sy ee 
Vil. 1, XX. 2 

Kpdtos 1. 6, V. 13 

_Keavyy ae 4 

*xp.Or vi. 

Kplpo. wii I, XVill. 20, XX. 4 

Kplvew vi. 10, xi. 18, xvi. 5, xviii. 8, 
amix. 9, II, XX. 12, 13 

Kplowg Xiv. 7, XVi. 7, XViil, 

Kpovety ili. 20 

Kpvmrev ii. 17, vi. 15, 16 


*kpvoradAilay xxi, 11 
SR. 


20.) Xtk.no 


*xptoraddos iv. 6, xxii. 

KTHVOoS XVI 13 

xtifev iv. ri bis, x. 6 

Ktlois lil, 14 

ktiopa Vv. 13, Vill. g 

§xuBepvtjrns Xvili. 17 

§xukAevev xx. g 

*xuxAd0ev iv. 3, 4, 8 

KUKXos iv. 6, V. II, Vil. 1 

§xupiakds i. 10 

ktpvos i. 8, iv. 8, 11, Vii. 14, Xi. 4, 8, 
15, 17, XiV. 13, XV. 3, 4, XVi- 7, 
xvii. 14 bis, xvii. 8, xix. 6, 16 bis, 
XXi. 22, Xxil. 5, 6, 20, 21 

KUwv xxii. 15 


Aodetv i. 12, iv. 1, x. 3, 4 dis, 8, xii 
5, II, 15, XVil, 1, XXi. 9, 15 

AapBdvew li. 17, 27, il. 3, 11, iv. 11, 
Vv. 7, 8, 9, 12, Vie 4, Vill. 5, X. 8, 9, 
10, Xi. 17, XIV. 9, II, XvVil. 12 bis, 
Xviil. 4 xix. 20, Xx. 4, XX. I7 

Aaptds iv. 5, Vili. 10 

Aapmpdés xv. 6, Xviii. 14, xix. 8, xxii. 
I, 16 

§Aaobdikla i. rr, ili. 14 

dads V. 9, Vil. 9, x. II, XL. 9, x84, 
xiv. 6; Xvi: 16, 3VUL 4, 35k 

arpeverw Nil. 15, XXil. 3 

Adyew i. 8, 11, 17, ii. 1, 2, 7 8, say i= 
12, 17, 18, 20, 24 bis, 29, ili. 1, 6, 
7» 9» 13, 14, 17, 22, iv. 1, 3 Io, Vv. 5, 
9, 12, S E45 Wis Ibn 5, 6; 7, 10, 
16; Vil. 3, FO, 12). 3, Val. TG, ca, 
ix, 14, X. 4, 8, g bis, eye Mey ae a a 
17, Xil. 10, Xill. 4, 14, Xv. 7, 8, 9, 
13 bis, 18, XV. 3, XVl. I, 5, 75 17, 
CVs Fy 05) RV ay Me ip Io, 16, 18, 
IQ, 21%, XK. I, 4; 5, 6; 9: Dis, XO, 
17, XXl. 3, 5; Qs ZEUe 9 1O, 17, 20 

Aevei vii. 7 

§Aevkalvey vii. 14 

Aevkds i. 14 dis, il. 17, iii. 4, 5, 18, iv. 4- 
Vi. 2, II, VH. 9, 13, X1V¥s¥4) Kigeikly 
14 bis, XX. II 

Adwv iv. 7, V. 5, ix. 8, a .2 

§Anvds Xiv. 19, 20 bis, xix. ere 

§A(Bavos xviil. 13 

ce ranted Wills 3, 15 

AlBivos ix. 20 

AlBog iv. 3, Xvii. 4, Xviii. 12, 
Xxl. 11 bis, 19 

§Al(pvy XIX. 20, XX. 10, 14 dis, 15, xxi. 8 

Autos vi. 8, xvill. 8 

§Xlvov xv. 6 

*Aumapés Xvill. 14 

Adyos i. 2, 3, 9, lil. 8, 10, Vi. g, ii. II, 
EVil. 17, XIX. 9, 13, XX. 4, XXL 5, 
xxii. 6, 7, 9, 10, 18, 19 

Aourds ii. 24, iii. 2, viii. 13, ix. 20, 
Xi«T3) Hi 17; x ares 

Abe i. 5, V. 2, IX. 14, 15, EX. 35 7 


16, 21, 


21 


322 


Aux via i. 12, 13, 20 bis, Ty Bye Ce 5, zdiey) 
Aixvos xviii, 23, XXi. 23, XXil. 5 


*Maycdav bi 16 


*“Mayoy xx. 
pakdptos 1. 2 xiv. 13, XVi. 15, xix. 9, 
6G (Hy sosth yy, Tir 


ee KVAll TOs) dinghy 

avarons vil. 6 

“pavOdvev xiv. 3 

pavve li. 17 

papyaplrns xvii. 4, xviii. 12, 16, xxi. 
aI bis 

“poppapos XVill. 12 

paptupety i. 2, xxii. 16, 18, 

paptupta i. 2, 9, Vi. 9, xi. 7 a ais 
17, XIX. 10 bis, XX. 4 

PapTuptov V5 

paprus i. 5, ii. 13, iii, 14, xi. 3, xvil. 6 

“pardaoGar xvi. Io 

Spacrds i. 13 

Box apa vi. 4, Xill, 10, 14 
péyas i. ro, ii. 22, V. 2, 12, Vi. 4, 10, 
12, 13, 17; vii. 2, 10, 14, vili. 8, Io, 
Hay 3b. ey Fe) yy oe 3; X28, 11, 12,0035 
15, 17, 18, 19, Xil. 1, 3, 9, 10, 12, 
Day) MAll. 2, 5,435 10, XIV. 2517, 703005 
15, NSF EO, Ve Dy = 3, KV, 9, 12, 
ily sbrfy ite) bis, 19 bis, 21 bis, xvil. 1, 
5, 6, 18, XVill. 1, 2,-10, 16, 18, 19, 
ii. BIbe Ti Oye tf (Hd lite 2 oS uty 
II, 12, xxi. 3, I0, 12 

Speytordy vi. 15, XV. 23 

peOvery xvii. 2, 6 

pédas Vi. 5, 12 

péAL V. 9, 10 

pédAeww 1 19, li. 10 bis, iii. 2, 10, 16, 
WISE, Ville 3, Xuqe 7 kiL aR CVA 

péverv XVil. Io 

Epos xvi. 19, Xx. 6, xxl. 8, xxii. 19 

péoos i. 13, il. 1, iv. 6, v. 6 bis, vi. 6, 
vii. 17, eas G) 

*peroupdynia. viii. 13, xiv. 6, xix. 5 

pera (1) with gen., 1. 7, 12, li. 16, 2 
ill. 4, 20 bis, 21 Dis, Ave Ts Wis Os) Xs 3. 
xi. 7, xii. 7, 9, 17, Xlil. 4, 7, Xiv. I, 
45 13, KVI10) 05025. 12,004 02S, Vile 3, 
Q, X1x. 19 bis, 20, XX. 4, 6, Xxi. 3 ter, 
Q, 15, XXil. 12, 213 (2) with ace., 
i, 19, iv. £ bis, Vil. 1, 9, ix. 12, Yak, jtits 
EV. 5; SAME Ty Feb.G 1p 7.0.55) 

peravoeiv ii. 5 bis, 16, 21, 22, ili. 3, 
19, 1X. 20, 21, KVIeaO, eK 

perpety Xi. I, 2, XXi. 15, 16, 17 

_pétpov XXl. 15, 17 

*pérwmov vil. 3, ix. 4, Xili. 
on XVil. 5, XX. 4, XXll. 4 

pi i. 17, ii. 10, ili, 3, V. 5, vi. 6, Vil. 3, 
ope 7h ab Hp, pate 155, XIX. IO, XXil. 
9, 10; preceded by oi, ii. 11, iil. 3, 5, 
12, ix. Heshecky 2Setth Vie ieee 
22 ter, 23 bis, XX1. 25, 27 


16; XIVs. I, 


INDEX OF GREEK WORDS 


pydels Ike on 
§pq Kos xxi. 16 bis 
Maile ix. 5, 10, 15, Xi. 2, Xlil. 5, Xxil. 2 
*pnpds xix. 16 
pyre vil. 1 bis, 3 bis 
BNTHP XVil. 5 
puyvuvaL Vill. 7, XV. 2 
pixpés iii, 8, vi. 11, xi. 18, xiii. 16, 
XIX. 5, 18, XK. 3, I2 
pysvrorKer Bat xvi. 19 
proety ii. 6 bis, xvii. 16, xviii. 2 
vrGés xi. 18, xxii. 12 
§Mixand xii. 7 
HVABO xi. g_ 
pvnpovetew ii. 5, iii. 3, xviii. 5 
OLX eveLv ii. 22 
§poduvery i ili: 4, XIv.4 
HSvos XV. 4 
_BOoxes, iv. 7. 
*povotkds Xvili. 22 
*uuKkaoGat x. 3 
*utAwvos Xvili. 21 
pudos xviii. 22 
pupids v. 11 bis, ix. 16 
popov XVili. 13 
votrpiov i. 20, X. 7, XVil. 5, 7 
ovens xv. 3 


val i. 7, XIV. 13, XVi. 7, XXii. 20 

vads iil, (2,0 Vile. 15; Ximenemees 19 bis, 
Xiv. 15, 17, XV. 5, 6, 8 bis, xvi. I, 
17, Xxi. 22 bis 

§vavrns Xvill. 17 

vexpos Ie 5; 175 18, il. 8; dicey tees 
xiv. 13, XVi. 3, XX. 5, 12 bis, 13 bis 

vebéAn i. 7, X. I, Xi. 12, Xiv. 14 bis, 
15, 16 

§NepOareip vii. 6 

*vepos ii. 23 

§vqwos i. 9, Vi. 14, XVI. 20 

ery ii. 7, 11, 17, 26, ili. 5, 12, 21 bis, 

. 5, Vi. 2 bis, xi. 7, Kil. IT, xill. 4, 

KV. 2,-XVil, 14, <hleey 

*Nukodatrys li. 6, 15 

voros Xxi. 13 

vots xili, 18, Xvil. 

vipoy xvili. 23, XX1. 2, 9, Xxil. 17 

vupptos xvill. 23 

vv§ iv. 8, vil. 15, Vill. 12, xii. 10, xiv. 
II, XX, 10, XXL 25, RxILeS 


énpatvery xiv. 15, XVl. 12 
§EvAWwos ix. 20 = 
Etdov ii. 7, xviii. 12 bis, xxii, 2 Dis, 


I4, 19 
6 passim a 
Sy8o0s xvii. 11, XXi. 20 ne 


8Se ii. 1, 8, 12, 18, iii. 75 ee 
oSnyetv vil. 17, 

686s xv. 3, XVi. 12 

68ovs ix. 8 








INDEX OF GREEK WORDS 323 


olkoupévy iii. ro, xii. g, Xvi. 14 

olvos vi. 6, xiv. 8, 10, XVi. 19, XVii. 2, 
Ras NS, XIX. D5 

olos xvi. 18 

OAlyos li. 14, ili. 4, il, 12, xvii. 10 

Sdos ili. 10, vi. 12, xii. g, xiii. 3, 
xvi. 36 

*oduvos Vi. 13 

Opvie x. 6 

Spovos i. 13, 15, ii. 18, iv. 3 bis, 6, 
7 ter, ix. 7 bis, 10, 19, Xi. 1, Xiil. 2, 
Aout, 21V. XA, XVI. 18, xxl. 11, 18 

§opolwpa ix. 7 

Opolws il. 15, Vill. 12 

opodroyety iil. 5 

dvopa ii. 3, 13, 17, lil. 1, 4, 5 bis, 8, 
12 ter, vi. 8, Vill. 11, 1x. 11 bis, xi. 
13, 18, xXili. 1, 6, 8, 17 bis, xiv. x bis, 
Mieexv.n2, 45 XVil.-Q, XV. 3, 5,. 8, 
xx, 02, 13, 16, XXl. 12, 14, xxi. 4 

§dfts i. 16, li. 12, xiv. 14, 17, 18 bis, 
ab eg 

bmurbev iv. 6, v. 

omiow i. 10, xii. 15, xiii. 3 

Strov ii. 13 bis, xi. 8, xii. 6, 14, Xiv. 4, 
xvii. 9) XX. 10 

*“dardipa xviii. 14 

opqv i. 7, xi 19, xii. 1, 3, XIX. Io, 
Xxli. 4, 9 

Sdpacts iv. 3 bis, ix. 17 

Spyy vi. 16, 17, Xi. 18, Xiv. 10, XVi. 19, 
xix. 15 

Spyiter Bar xi. 18, xii. 17 

“Sppynpa xviii. 21 

*Spveov xviii, 2, xix. 17, 21 

Spos vi. 14, 15, 16, viii. 8, xiv. 1, 
Xvi. 20, XVii. 9, XXi. Io 

Ss i. 1 bis, 2, 4, 11, 19 ter, 20, li. 6, 7, 
8, 10, 13, 14, 17, 25 bis, ili. 2, 4, 8, 
Il, iv. I bis, GA VA GR GE tes ae 6 Cr 
Vil. 2, 9, Vill. 2, ix. 20 bis, x. 4, 5, 
GSS: xii. 5, 16, xiii. 2, 8, r2, 14 bis, 
xiv. 4, 8, xvi. 14, 18, xvii. 2, 8 bis, 
Weta, t5, 16, 18, Xvill. 6, 19, xix. 
Tayea0y XX. 2,5, It, XX1, 8, 12, 17, 
xxii. 6 

Soerdkts xi. 6 

Sovos XV. 4, XV. 5 

Soros i. 2, li, 24, Ui. 19, xiii. 15, xviii. 
7, 17, xxi. 16 

Boris i. 7, 12, ii. 24, ix. 4, Xi. 8, Mii. 13, 
Xvil. 12, Xix. 2, Xx. 4 

Sray iv. 9, viii. 1, ix. 5, x. 7, xi. 7, 
Hi. 4, XV. 10, XVili. 9, xx. 7 

em ky, VW» 8, Vie I, 3, 5) 7) 9» 12) 
X. 3, 4) 10, xi. ¥3) Xx11..8 

Gre il. 2, 4, 6, 14, 20, 23, ili. 1 bis, 4, 
8, 9, 10, t5, 16, 17 bis, iv. 11, V. 4,9, 
vi. 17, Vil. 17, Vili. 11, x. 6, Xi. 2, 
Tomily, Xi. Yo; 12 bis, 13, Xili.. 4, 
Rive 16 0ts, 18, XV. 1, 4 ter, Xvi. 
5,0, 21, XVil. 8, 14, XVill. 3, 5, 7 dis, 


, Io, II, 16, 19, 20, 23 bis, xix. 
2 bis, 6, 7, XXl- 4, 5, XXiL. § 

od xvii. 15 

ov, otk, ovX ii. 2 dis, 3 9, 13, 21, 
24 ter, lil. 2, 4, 8, 9, 17, iv. 8, Vi. 
10, Vil. 16, 1x. 4,'6, 20, 21, xi. 9, xil. 
811; XU 8, x1: hy 5s, LG, Ne 9; 
II, 18, 20, xvii. 8 ter, 11, XVill. 7» 
xx. 4 bis, 5, 6, 11, 15, XX1. 1, 4 dis, 
22, 23, 25 bis, XXil. 3, 5 bis 

ovat vili. 13 ter, ix. 12 bis, xi, 14 bis, 
xil. 12, XVili. 10 bis, 16 bis, 19 bis 

ovdé v. 3 ter, vil. 16 ter, ix. 4 bis, 20, 
X15 105) XXaq Ag kkie as 

ovdels ii. 17, iil. 7 bis, 8, 17, V. 3, 4, Vii. 
Oy Zlva03>, XV- 0, X¥INL. Tk see 

ovKére X. 6, XVill. II, I4 

obv i. 19, ii. 5, 16, iii. 3 bis, 19 

ovmw XVii. 10, 12 

*ovpda ix. ro bis, 19 bis, xii. 4 

ovpavés iii. 12, iv. 1, 2, V. 3, 13, Vi. 13, 
yy Lg OD COMMS bce Ch ME Lex 
$7 X1..05 12018, Tape T5410) RAL eae 
Ay 7o103 10>, 12,¢X0. OF Taye eee 
13, 17, XV. 1, 5, XVlo El, 21, XVUl Ky 
4, 53 205. X1Ker Uy Tly Lg, EKs Eee 
XX; 10ts; 2.810 

ovs ii. 7, II, 17, 29, ili. 6, 13, 22, Xili. g 

ovre ili. 15 bis, 16 bis, Vv. 4, ix. 20 ter, 
21 ter, xxi. + ter 

odros i. 1g, li. 6, 24, iv. I, 2, Vil. I, 
0; £3, 145 ae ix. 12, 18, 20, xi. 4 ter, 
6, 10, Xil. 12, Xiv. 4 ter, XV. 5, XVi. 5, 
9, VU 135 14,10, 2vL) r. Gee 
XIX. I, 9, XX. 3, 5, 6, 14, XXL § iS 
7, xxii. 6, 7, 8 bis, 9, 10, 16, 18 b 
19 bis, 20 

oro(s) li. 15, ill. 5, 16, ix. 17, xi 5, 
xvi. 18, Xvili. 21 

SdeXov lil. 15 
seme i. 7, 14, li, 18, iii. 18, iv. 6, 
Sieve O57 Vilop ty, ek ra ee 

&his IX. 19, Xil. 9, 14, Is, xx, 2 

OxAos Vil. g, XVil. 15, XIX. 1, 6 


Sos 1. 16 


madeve ili. 19 
matey ix. § 


madd x. 8, 11 

§mavrokpatwp i. 8, iv. 8, xi. 17, XV. 3, 
XVI. 7, 14, XixX. 6, 15, XXi. 22 

mapa (t) with gen., li. 27, iii, 18; 
(2) with dat., li. 13 

mapadecos ii. 7 

mapSaXis xiii. 2 

mapeivat xvii. § 

TrapesBoArr XX. 9 

trapBévos Xiv. 4 

mwas i. 7 bis, li. 23, iv. 11, Vv. 6, 9, 
FQVUtS; Wig tas 15, Wiis. Iv 4:9, Ul, 
16, 17, Vili. 3, 7, Ix. 4 bis, xi. 6, xii. 
55 xill.”7,'8, 12, 16, Xiv. 6, 8) awe, 


* 


2i—2 


324 


Xvi. 3, 20, XVili. 2 bis, 3, 12 ter, 14, 
17 bis, 19, 22 bis, 23, 24, XIX. 5, 17; 
19; 21; XX1'4, 5,°8, 10,27; =S1l5,3; 
15, 18 

Tao XELv ii. 10 

maragoey Xi. 6, XIX. 15 

§raretv xi. 2, Xiv. 20, XIX. 15 

matyp i. 6, li. 27, ill, 5, 21, Xiv. 1 

*IIdtpos i. 9 

mewav vii. 16 

Trevpate ii. 2, IO, lii. Io 

Teipacp.os iii. ro 

*aredex (Lew EX. 4 

Téptrely i. 11, li. 10, Xi. 10, Xiv. 15, 18, 
xxii. 16 

*qéumrros Vi. g, ix. I, Xvi. 

mevOciy XVili. I1, 15, 19 

§révOos, xviii. 7 bis, 8, xxi. 4 

aévre ix. 5, 10, XVll. [0 

*Tlépyapov i. ri, ii, 12 

mepl acc. XV. 

meptBddAew ili. 5, 18, iv. 4, vii. 9, 13, 
XK. Kp Rl 3, al. 1, RV. 45 RVs 10, 
2a0-G) “hy UG) 

mrepiLsvyvc Gar i, 13, Xv. 6 

mepirareiy li. 1, iil. 4, ix. 20, Xvi. 15, 
Xxi. 24_ 

mérecOau iv. 7, Vili. 13, xii. 14, xiv. 6, 
xix. 17 

métpa, vi. 15, 16 

7nyT vii. 17, Vili. 10, xiv. I> Xvi. 4, 
(xx. 6 

™HXYS xxi. 17 

mudtew xix. 20 

§muKpaivev Vill. II, X- 9, Io 

mively Xiv. 10, ae 6, xviii. 3 

mimrew i, 17, li. 5, iv. Io, v. 8, 14, 
vi. 13, 16, Vii. I1, 16, Vili. 10 bis, 
rb:eyinn taba 13) 16, xiv. 8 bis, xvi. 19, 
XVil, I0, XVili. 2 bis, xix. 4, I0, 
xxii. 8 

mioris ii. 13, 19, Xili. 10, Xiv. 12 

morés i. 5, ii, 10, 13, iii. 14, Xvi. 14, 
xix, II, XXl. 5, Xxll. 6 

Tava ii, 20, Xii. g, Xili. 14, XVili. 23, 
24D. Glo POS, GH fey iC) 

wAateta xi. 8, XXi. 21, XXii. 2 

§aAdros XX. 9, xxi. 16 bis 

mheivy Xvili. 17 

aelwv ii. 19 

TAnyr ix. 18, 20, Xi. 6, xiii. 3, 12, 14, 
xv. I, 6, 8, Xvi. 9, 21 bis, Xvili. 4, 
8, xxi. 0; xxii. 18 

mArY li. 25 

_TAnpoty ill. 2, Vi, 11 

*adyooev vill. 12 

thoiov vill. 9, xviii. 19 

TAoveS ii. g, ili. 17, Vi. 15, Xlii, 16 

mwovtety iii. 17, 18, xviii. 3, 15, 19 

amAotToS VY. 12, XVill. 16 

SrA tvew vii. 14, xxii. 14 

awvedpa i. 4, 10, ii. 7, 11, 17, 20, iii. 1, 


10, Xxi. 20 


*, 


INDEX OF GREEK WORDS 


6, 135 22, iV. -2, 55 Vo ©, Xisemmy ates 
I5, XIV. 13, XVi. 13, 14, XVii. 3, XVII. 
2, KiX. 10, XX1, 10) KXII> Oyen 

§irvevpatikas xi. 8 

avetv Vil. 1 

*wo8mpys i. 13 

woQev ii. 5, Vii. 13 

tmovety i. 6, il. 5, ili. g, 12, V. 10, xi. 7, 
il. 15, 17, Xill. 5, 7, 12 bis, 13 bis, 
14 bis, 15, 16, Kiv. 7, XVi- 14, XVil. 
16, 17 bis, xix. 19, 20, Ex 5ya7y 
xxii. 2, II, 15 

Trowpatvery ii. 27, Vii. 17, Mills 5, Size 5 

toios iil. 3 

§trodepety il. 16, xii. 7 bis, xiii. 4, xvii. 


14, XIX. 
modewos 1X. 7, Q, Xi. 7, Xil. 7, 17, 
Xill. 7, XVi. 14, XIX. 19, EX. 8 


modus iii. 12, xi. 2, 8, 13, XiV. 20, 
xvi. 19 bis, xvii. 18, Xvill. 10, 16, 18, 
a 21, EX. Q, XXi. 2, 10, 14, 15, 16 bis, 

8, 19, 21, 23, XXil. I4, 19 

monte i. 15, V. 4, II, Vil. 9, viii. 3, 11, 
ix.-9, X. TI, XIV, @, XVil.) &, seieennes 
6 bis, 1 

Tovnpés a 2 

§mévos XVi. 10, 11, XXl. 4 

topvela ii, 21, ix. 21, xiv. 8, Xvil. 2, 4, 
xviii. 3, Xix. 2 

Topveveuy | ii, 14, 20, XVii. 2, Xviil. 3, 9 

Topvy Evil. 1, 5, 15, 16, Kix. 2 

TOpvos xxi. 8, xxii, 15 

Topdvpa, XVUi. 12 

§tropupeos xvii. 4, XVili. 16 

WoTapos Vill. To, 1X. 14, Xi. 15, 16, 
RVI. 4, 12; XXi. 108 

*roTapopspntos xil. 15 

more Vi. 10 

Totrpiovy Xiv. 10, 
xvii. 6 

motifey xiv. 8 

mov ll. 13 

Trovs Te 15, 17, il. 18, iil. 9, X- I, 2, 
xi. 11, Xil, 1, Xill..2, x1 YO) xen 

mpecBirepos iv. 4, 10, Vv. 5, 6, 8, II, 
14, Vil. 11, 13, Xi. 16, Xiv. 3, XIX. 4 

mpdBarov Xviil. 13_ 

mpds (1) with dat., i. 13; (2) with acc., 
i. 17, ili. 20, x. 9, xii. 5 bus, 12) 
xiii, 6 

TPOT EXT v. 8, vill. 3, 4 

mpookvvety iii. 9, iv. 10, V. 14, Vil. II, 
ix. 20, xi. 1, 16, xiil, 4 bis, 8, 12, 
15, Ziv. 7, 9, II, XV. 4, XVI. 2, XIX, 4 
10 bis, 20, KX. 4, xxii. 8, 9. 

mpdowrrov iv. 7, Vi. 16, Vil. 11, 1X. 7 018, 
x. I, Xi. 16, Kil, 14, XX. II, XXI1H 

mpopyrtela i. 3, Xi. 6, XIX. IO, XXIl. 7, 
10, 18, 19 

mpodnretew X. JT Steg ae 

mpopttns x. 7, xi. 10, 18, XVi. 6, 
XViil, 20, 24, XXli. 6, 9 


xvi. 19, XVile 4 








INDEX OF GREEK WORDS 


§mpodrtis ii. 20 

*mpwivos ii, 28, xxii. 160 

Tparos ke 17; Udy 5; 8, VOs sl; 7) 
Will, ¥, ill. 12 Dis, xvi. 2, 2%. 5, 6, 
EXi. T, 4, 19, XXU. 13 

TPWTOTOKOS 1,5 

arépvt iv. 8, ix. g, xii. 14 

mra@pa xi. 8, g bis 

§rrwxela ii. 9 

atwxés iii. 17, xiii. 16 

avAw@y xxi. 12 bis, 13 quater, 15, 21 bis, 
25, XXil. 14 

mip i. 14, li. 18, ili. 18, iv. 5, vill. 5, 
7, 8, 1X. 17, 18, X. I, Xi. 5, Xiil. 13, 
mv. 10, 18, XV. 2, xvi. 8, xvii. 16, 
XViii. 8, XiX. 12, 20, XX. 9, Io, 14 bis, 
4 pap.2.0 at 

*qripivos ix. 17 

Tepotobat 3 i, 15, iii, 18 

*aruppos Vi. 4, Xil. 3 

§tripwois xviii. g, 18 

moheiy xiii. 17 

mas lil, 3 


papSos ii. 27, xi. 1, xii. 5, xix. 15 
*palvey xix. 13 
*péSq xviii. 13 
pita v. 5, xxii. 16 
spoupale irO, 41. 12; 16, Vi. 8, XIX. 15, 


* Poupiy vii. 5 
*puTratverBar xxii. 11 
§putrapés xxii. 11 


waKkos Vi. 12, xi. 3 

odAmvyé i. 10, iv. 1, viii. 2, 6, 13, ix. 14 

oaAdmifew vill. 6, 7, 8, 10, 12, 13, ix. 1, 
Tsk Vy XL. 15 

*cahmirrys XVili. 22 

“xdmpetpos Xxi. 19 

*Zdpbdes Fount Wile Ty 4: 

*sdpBvov iv. 3, xxi. 20 

*wapSovv— xxi. 20 

odp— xvii. 16, xix. 

cwaravas, 6 ii. g, 13 bis, 
xx, 2, 7 

oelav Vi. 13 

Tacos vi. 12, 
bits 18 bis 

Mi. 12, Vill. 12, Xii. I, XXl. 23 

oenl ahts XVili. 13 

onpatvey i. I 

onpetov xii. 1, 3, xiii, 13, 14, XV. 1, 
FVi. 14, Xix. 20 

§ovyy vill. 1 

Sovdnpeos ii. 27, ix. 9, xii. 

*o(Snpos XViii. 12 

*oiptkds Xvili. 12 

otros vi. 6, xviii. 13 

Xiéy xiv. 1 

okavSaXov ii. 14 

oKevos li. 27, XVili. 12 dis 


8 quinguies, 21 
24, lll. g, Xl. g, 


Will.) 5; Xl.) 13 Dts, | 19, 


5, xx) 5 


oKnvy xiii. 6, xv. 5, xxi. 3 

§oKknvovy Vii. 15, Xii. 12, xiii. 6, xxi. 3 

§oaxoprilos ix. 3, 5, 10 

okor(fey viii. 12 

SoKorovy ix. 2, XVi. 10 

“opapdydwvos iv." 

“opdpaySos xxi. 19 

*Zpuipva i. 2H ii. 8 

Xddopa xi. 

copla vy. 5 vii. 

oméppa Xil. 17 

omyAavov Vi. 15 

otddios xiv. 20, xxi. 16 

oravpovy xi. 8 

oradvAry xiv. 18 

orépavos li. 10, iii. 11, iv. 4, 10, Vi. 2, 
ogy oie tine ee oh 

atn8os xv. 6 

ornpl(tey ili. 2 

@Tohy Vi. 1%, V..9, 13, 14, xen 

oropa i. 16, ii. 16, iii. 16, ix. 17, 18, 
19, X- 9, 10, Xl. 5, Xii. 15, 16 bis, xiii. 
2) bis; 5,6; XIV. 5, XVl--13 ter, AIG. 
21 

orpateuysa ix. 16, xix. 14, 19 bis 

otpéhey xi. 6 

“oTpyviay xviii. 7, 9 

“etprvos xviil. 3 

orvhos Mt Teo xe] 

CUills Le el. X75 ve ek ken viee 
cases passim 

OuKT Vi. 13 

cupBovreve iii, 18 

Lupedy vil. 7 

ovvayev Xvi. 14, 16, 17, 19, xx. 8 

ovvaywyr li. 9, ili. 

otvSovhos vi. 11, = 

SovuvkKoivwvely XVili. 4 

Souvkowwevds i. 9 

ouvtp(Bev li. 27 

ovpety xii. 4 

§opatev v. 6, 9, 12, 
XVill. 24 

opddpa Xvi. 21 

oppayltey vil. 3, 4 bis, 5, 8, X. 4, XX 
3S ¥Xi- 6 TO 

odpayls Vv. 1, 2, 5, 9, Vi. I, 3, 5) 7s 9s 
BAy: Wilco: B., Walls. .2y TE. 2 

oopa xviii. 13 

owrnpla vil. 10, Xil. 10, XIX. 1 


12, xii. 18, Xvil. g 


14; other 


IO, XXli. 9 


Vi 4, Oy Xie ae 


§tadaltwpos iii, 17 

*radavtiatos Xvi. 21 

Tadxos i. 1, XXxil. 6 

Tax ii. 16, ll. 11, XL 14, XXL 7, 12, 
20 

Te xix. 18 

TeLYOS XXL. 12) 14, 15, 075 

vékvov ll. 23, Xil. 4, 5 

rTedcly X. 7, Xi. 7, XV. 1, 8, XVil 17, XX. 
a) GEL 

Té&os li. 26, xxi. 6, xx!i. 13 


18, 19 


326 


téroapes iv. 4 bis, 6, 8, 0, Vv. 6, 8 dis, 
TWA Maly he Oy aake quay ody rin (agin) Tbe 
Wl Te esa) KO), SAN uth Lay eye Uf 
Ring O18) |XX. 0; RRs 7 

TeroEepakovTG Vii. 4, Xi. 2, Xili. 5, Xiv. 
iy By 28016 iy 

rérapTos iv. 7, vi. 7 bis, 8, viii. 12, Xvi. 
8, Xxl. 19 

*rerpd-ywvos xxi. 16 

§réxvn Xvill. 22 

tTexvitns XVili. 22 

THALKoUTOS xvi. 18 

Typeiv i. 3, li. 26, ili. 3, 8, 10 dis, xii. 
17, Xiv. 12, XVi. 15, Xxli. 7, 9 

TUlévar 1. 17, X. 2, Xi. Q 

Tlkrew Xil. 2, 4 bis, 5, 13 

TUL OLVs) Oy EI.) Veli 2, 13, Wil. 12, x1, 
20 

Tiw.os XVii. 4, XVill. 12 bis, 16, Xxi. II, 
oo) 

*ruptdtTns XVili. 19 

tls il. 7, II, 17, 29, ili. 6, 13, 22, V. 2; 
Vi. 17, Vil. 13, Xill. 4 bis, XY. 4, XVii. 
7, Xvill. 18 

Tig lil. 20, Xi. 5 bis, xiil. g, 10 bis, 17, 
XIV. Q, II, XX. 15, Xxil. 18, 19 

*rétov V1. 2 

*romdatvoy Xxi. 20 

TémroS li. 5, Vi. 14, Xli. 6, 8, 14, XVi. 16, 
PQvinls lyf) 3645. ln 

TomovTos Xvili. 7, 16 

tpeis vi. 6, Vill. 13, ix. 18, Xi. 9, IT, 
Xvi. 13, 19, Xxl. 13 quater 

Tpéperv xis (a 

TpEXELv IX. Q 

tplros iv. 7, Vi. 5 bis, vill. 7 bis, 8, 
g bis, 10 bis, 11, 12 quinquies, ix. 
15, 18, xi. 14, Xil. 4, XiV. 9, XVi. 4, 
XX. 19 

*rp(xwwos vi. 12 

§tpvydv xiv. 18, 19 

Tuphds iil. 17 


*danlvOivos ix. 17 
*Ddkuv00s xxi. 20 
*bddwos iv. 6, xv. 2 bis 
*bados xxi. 18, 21 
USwp i. 15, vil. 17, viii. ro, rr dis, xi. 6, 
xii. 15, xiv. 2, 7, XVI. 4, 5, 12, XVii. 
I, 15, Xix. 6, Xxl. 6, xxil. 1, 17 
berds xi. 6 
Ue ei, eA as Ail ys abla 35 pay 
14, XO: yy ie) 
dpeis i. 4, 9, ll. To 
bmdyew X/ 185 Xlll. 10, —<iv. 4) Xvi. 1, 
KV, ne 
bd with gen., Vi. 8, 13 
brokdre V. 3, 13, Vi. g, xii. 1 : 
ropovy i. 9, ii. 2, 3, 19, iii, ro, xiii. 
IO, XIV. 12 
mAcos xxi. 10, 12 
os XXl1. 16 


INDEX OF GREEK WORDS 


datver i 1. 16, Vili. 12, XVill. 23, XXI. 23 

“pavepodv iii. 18, XV. 4 

Spappaxta ix. 21, Xvill. 23 

*dappaKds ped cahy 9.0.05 87 
épey Xi. 24, 26 

i edie: ix. 6, Xli. 6, Xvi. 90, coca 

P0elpey xix. 2 

*diddyn v. 8, Xv. rE XVi. I, 2, 3, 4, 8, 
10, 12, 17, XVil. I, Xxi. Q 

*Puraderpia i. rr, iii. 7 

ptdcty lil. 19, Xxil. 15 

PACE i. 14, li. 18, XIX. 12 

oPeto Oar i. 17, ii. 10, xi. 18, xiv. 7, 
Ve A exons 
6Bos xi. 11, Xviil. 10, 15 

§dotvig vil. g 

doveds xxl. 8, xxii, 15 

ovos ix. 21 

péap ix. 1, 2 ter 

gvdaky ii. 10, Xvili. 2 bis, xx. 7 

pvdy i. 7, V. 5, 9, Vil. 4, 5 ter, 6 ter, 
7 ter, 8 ter, 9, Xi. .9, Xi. 7, cchvenGs 
Od, 17) 
vAAov Xxil. 2 

ee xiv. 18 

govy i. 10, 12, 15 bis, lii. 20, iv. Ay 5s 
Ve 2, 11, 12; Wlenls 6, 7, 10, Vil.) 2} 
IO, Vill. 5, 13 bis, ix. 9 bis, 13, X. 3 bis, 
Hip pene) SIG 12iy tS. 1g, Xii. Io, Xiv. 
2 quater, 7, 9, 13, 15, 18, Xvi. : iis 
18, XViii. 2, 4, 22 bis, 23, XIX. I, 5, 
6 ter, 17; XXiae 

gos xviii. 23, XXl. 24, XXil. 5 

§pootyp XXi. II 

gport({ey Xvill. 1, XXi. 23, XXil. 5 


Xatpev xis 20; Soka 

*xddata viii. 7, xi. 19, Xvi. 21 bis 

§xadwvds Xiv. 20 

*xaAKeos ix. 20 
*xadkydev xxi. 19 

*xadkorlBavos i. 15, li. 18 

XoAKds Xvili, 12 

§Xdpaypa xiii. 16, 17, xiv. 9, 11, XVi. 2, 
XIX, 20, XX. 4 

Xdpus Fan Bae. @. ct 

xelp i. 16, Vi. 5, Vil. 9, Vili. 4, 1x. 20, 
X. 2, 5, 8, IO, xill. 16, Xiv. 9, I4, 
Xvil. 4, XIX. 2, XX. 1, 4 

Xmpa Xvi. 7 

xtAlapxos Vi. 15, xix. 18 

xrds Ve )00 bis, vil, 4, 5 ter, 6 ter, 

7 ter, 8 ter, Xi. 13, X1V..1; 3) ee 

ay iol xi. 3, xii. 6, xiv. 20, Xxeaueem 
4) 5) 6, 7 

§xtov Ms 14 

*xAvapés ill. 16 

§xAwpos Vi. 8; Villo yamine 

*xotvé vi. 6 bis 

Xoptaterv xix. 21 

XOpTos Vili. 7, 1X. 4 

§xots xviii. 10 





INDEX OF GREEK WORDS 327 


xpela iii. ¥, Xxi. 23, xxii. 5 puxy vi. 9, viii. 9, xii, 11, xvi. 3, 
xpiorés i. 1, 2, 5, Xi. 15, Xii. 10, XViil. 13, 14, XX. 4 
Xx. 4, 6 Syuxpés iil. 15 bis, 16 
Xpdovos ii. 21, vi. 11, x. 6, xx. 3 
moogeoe 1; 12, 13, 20, iL. 3, 1V..4, “di. 8, xxi. 6, xxii. 13 


VY. 8, Vili. 3 bis, ix. 13, 20, xiv. 14, OSe iv. 1, xi. 12, xiii. 10, 18, xiv. 12, 
xv. 6, 7, XVii. 4, xxi. 15 xvii. 9 
Xpuotov lil, 18, Xvii. 4, Xvili. 16, xxi, § @5rj v. 9, xiv. 3 bis, xv. 3 bis 
18, 21 §w8lvew xii. 2 
*xpvedr.Bos Xxi. 20 dpa ill. 3, 10, ix. 15, Xi. 13, XIV. 7, 
“Xpuodtpagos xxi. 20 15, XVil. 12, Xviii. ro, 16, 19 
_Xpveds ix. 7, xviii. 12 ws i. 10, 14 ter, 15 bis, 16, 17, ii. 18, 
*xpvoovy xvii. 4, xviii. 16 24, 27 bis, Il. 3, a1, IV. I, 6,°7, ¥eG, 
YP Avis Ty10; Xs mabe ye Pe pa phe) 
eSerGar iii. 9 8, 10, ix. 2, 3,5, 7 bis, 8 bis, g bis, 
§wWevSrs ii. 2, xxi. 8 17, Xa X bts; y, 9, To, Xil. 15, XiiL 
vdorpodiytys XVi. 13, XIX. 20, XX. 2 bis, 3, I1, Xiv. 2 ter, 3, XV. 2, 
10 XV1. 3, 13; 15, af, XVil- 12) xVUL6, 
OS0s Xiv. 5, xxi. 27, xxii. 15 21, UX. 1,0 ters: 2,0 Xs Oy eee 
§imo(lev xiii. 18 TE DU py XR Ls, Ea 
pos li. 17 bis orep X. 3 


INDEX TO THE INTRODUCTION AND NOTES. 


Abaddon, cxxii, clvi, 119, 260 

‘abomination of desolation,’ Ixxx 

Abyss, the, 114, 260f. 

accusative of time, sof. 

adjuration, 311 f. 

Agabus, xviii 

Alcasar, ccy, ccxiv 

Alcuin, cciv 

Alford, xliv, cevi 

Alleluia, the Easter, 242 

Alogi, the, cxi ff. 

Alpha, the, and the O., 1of., 279f., 307 

altar, the celestial, 89 f., 108 f., 191, 203 

Ambrosius Ansbertus, cciii 

amen, 10, 84 

Amphilochius, exvi 

anabaticon Pauli, xxxi 

anacoluthon, cxxili, 46, 57, 100 

Andreas, xxxiii, excix, ccxi 

angelology, clxix f. 

angels, the: as ministers of prayer, 
108; number, 82; ‘measure,’ 289 f. ; 
worship, 248, 304; angels of the 
Churches, 21f., 43, 107f.; of the 
waters, 202; the Seven, 7f., 107 

Anselm of Havilberg and A. of Laon, eciv 

anthropomorphism, 67 

Antichrist, the, Ixxviii ff., Ixxxiii f., 
cevii ff., 161 f., 169, 173, 257 

Antioch, school of, cxvii; prophecy at, 
XViil 

Antipas, xe, 35 f. 

aorist, use of the, 3, 50, 64, 77, 79, 1435 
155 f., 189, 245, 305 f. 

apocalypse, the gift of, xxii ff. ; how dis- 
tinguished from prophecy, xxiii, xxvii 

Apocalypse, the: circulation, cvii ff. ; 
contents, xxxiiiff.; date, lxxx, xcix ff. ; 
destination, ly ff. ; divisions, xxxviiff. ; 

form, xlif., liv, xciv; plan, xxix ft.; 

progress, xlii ff.; purpose, xciv ff., 

7; relation to older apocalypses, 

xxviii ff., liiif., elviii; theories of com- 

posite origin, xlix ff. ; title, xxii; unity, 

xlviff., civ 


Apocalypse, the: author, exxii, clxxiy ff., 
11 f.; doctrine, clix ff. ; symbolism, 
exxxi ff.; text, clxxxvi ff.; use of O.T., 
exxxix ff.; vocabulary, etc., exx ff. 

— capitulation, xxxiii ff. ; ‘hypothe- 
ses,’ stichometry, place among N.T. 
books, exvii; lateness of generalaccept- 
ance, exyiii f. 

Apocalypses, canonical (O.T.), xxiv; 
uncanonical: Jewish, xxiv ff., elviii; 
Christian, xxxi f. 

Apollonius of Tyana, xcii, 171, 206; 
A. the anti-Montanist, cix 

Apostles, 25, 238 

apotheosis, 1xxxvi fi. 

apposition, 217 

Apringius, ccii f. 

Arabic versions, cxcy 

Arethas, cxcix f. 

Ark of the Covenant, 39, 144f. 

Armenian version, cxciv, 249, 292, 310 

armies in heaven, 253 f. 

Artemis, lix f., Ixxvii 

artizans, lxxxvii, 240 

Ascension, the, 151 

Ascension of Isaiah, xxvi 

Asia: A. Minor, lx; A. in the O.T., lvi; 
A. in the N.T., ibid., 4; Province of, 
lv ff.; its cities, lvii ff., 14, 22, ete.; 
Imperial worship in, Ixxxvyii ff.; Jews 
in, lxvi f. 

Asiarchs, the, Ixxxix 

Asklepios, lxii, Ixxvii, elxviii, 34 

Assumption of Moses, xxvi 

asyndeton, 203 

Athanasius, cxviii =a 

Auberlen, cexv, cexviili 

Augustea, the, Ixi, lxiv, lxxxix, 164, 171 

Augustine, ccx, 265f.; Pseudo-Augus- 
tine, exciii, ccli x 

oe 





’"ABaddwy, exxii, clvi, 119 f. 
aBvocos, 115 

dyad\nav, 245 f. 

ayarav, 7, 63 


nail dins 5 





INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


dydwn, 42 

ytos, 53, 203, 238 

dyopdtew, 81, 178 

adixetvy, 33, 305 

derés, 158 

anp, 115 

aluara, 203, 241 

alvety With dat., 245 

alpew Thy xelpa, 128 f. 

aloxivn, 209 

dxudavewv, 191 

dkotbwy, 6, 3, 310f. 

dxparov, 185 

adnbivbs, 53 

a\Anrovia, 242 

advats, 260 

ada, 76, 10 f., 307 

auébveros, 293 

dun, 9, 10, 244; 6, 59) 84 

&uwhov, 234 

diuwuos, 180 f. 

ava els, 2943 dva péoov, 105 

dvdBa, 66° 

dvaywioxwry, 6, xevili, 3 

dvaratooua, 187 f. 

avOpwros, 118 

dvolyew 7d ordua, 165 

dé.os, 51, 81 

admrapx7, 180 

dwrexravOnv, 36 

dr7\Oa, CXXli, 130 

dmiotos, 282 

dé, 124, 1783 dd 6 wr, 53 ard avaro\Gr, 
96, 286 

dmodaveiy éx, 113 

amokahvrrew, amokaNuyis, xxii f., 1 f. 

amoxplverOat, 102 

dmoxtelvew év OavaTw, 44 

dmoxrévvetOa, 92 

*Amo\Nwy, 6, xxii, 119 f. 

dmocré\\ew, 2, 309 

dropépew, 214 

“Ap Mayeduv, exxii, elvi, 209 f. 

adpkos, 162 

dpviov, exxvii, 78 

dpxatos, 154 

apx%, 5of., 279 f. 

*Agla, 7, 4 

dorip, 112 

adoxnnotivn, 209 

avAnri}s, 239 

dgeis, 42; adixes, 26 

Gxpt, 333; a. Gavdrov, 156 

ayw@os, 112 


Babylon, a synonym for Rome, ceviii ff., 
183, 227 

Balaam and Balak, Ixxv, exxxii, 36 f., 39 

Baptism, 97, 103 

Barhebraeus, exvi 

barley, the food of the poor, 88 

Barnabas, Epistle of, eviii, 278 


329 


Barsalibi, exiii, cc 

Baruch, Apocalypse of, xxv f. 

battles, Apocalyptic, 208, 257, 269 f. 

bear, the, 162 

beast of the Abyss, 137; from the sea, 
Ixxx f., 161 ff.; from the earth, xci, 
168 ff.; the scarlet, 214 f.; ‘before 
the beast,’ 170; ‘mark of the b.,’ 
173 f.; number of the b., exxxviii, 
175 f.; throne of the b., 204; inter- 
pretation of the Apocalyptic beaste, 
lxxx ff., ccvii ff.; the beasts and the 
Lamb, 177 

beatification of martyrs, 263 f. 

beatitudes, 3, 187, 209, 247, 263, 307 

Beatus, cciil f. 

Bede, cciii 

beheading, a Roman punishment, 262 

Beliar, 163, 25 

‘beloved city, the,’ 269 

benediction, forms of, at end of an 
Epistle, 313 f. 

Bengel, xliv f., cexiv 

Benson, Archbp, xli, cxxiv f., cexvili 

Berengaud, eciv, cexi f. 

birds of prey, 259 

‘blasphemy, names of,’ 161 f, 165 f. 

Bleek, xlv, cevi 

blood, rain of, tro 

bloodshed caused by Rome, 241 

book of life, 52, 167, 272; books of judge- 
ment, 272; sealed book, 75f.; open 
book, 126 f. 

Bossuet, cev, cexiv 

Bousset, li, cevi 

bow, used by the Parthians, 86 

boycotting, 174 

‘breadth of the earth, the,’ 268 f. 

breastplate, the High Priest’s, 291 

Bride, the, 310; bridal ornaments, 277 

Bruno, eciv 

burial office, anthem in the, 187 


Babéa, oxxii, 45 f. 

Badr\ew, 44 

Bacavifew, 116 f. 

Baoirela, 8, 12, 155 

Baoirets ris yijs, ol, O4 
Baordfew, 25 

Bd&vypa, 216; Sdeduxrds, 282 
BipuNos, 292 

BiSNlov, 14, 75, 93; AiBrASdpioy, 126 f. 
Bérpus, rgo f. 

Bicowos, 236, 247 


Caesar-cult, the, lxi, lxxxvi ff., 164 f., 
166, 170 f., 203 

Caligula, lxxix f., lxxxvii 

‘camp of the saints, the,’ 269 

canticles, the, 195 

capitula, Xxxvi 

Carthage, Co. of, exviii 


330 


Cassiodorius, cciii 

celibacy, 179 

Cerinthus, cxiii 

change no longer possible, 305 f. 

chapters, Xxxvl 

chariots, 118 f. 

Charles, xxv, clviii, ccxvii, 264 f. 

Chase, Bp, on Iren. v. 30. 3, evi 

Cherubim, the, 72 

Chiliastic controversy, cxii ff., 264 ff. 

Christ, the restorer of prophecy, xvii f.; 
the Priest-King, 15 ff.; the Reaper, 
188 ff.; the Conqueror, 250 ff.; His 
relation to the Spirit, 48, 79, 298; 
to God, 50; His evangelistic and 
pastoral work, 254 

Christianity, expansion of, 259, 296 

Christianity in Asia at the time of the 
Apocalypse, lxxxiii ff. 

Christology, clxf., 2, 16, 20, 41f., 59f., 
DOSS Oi on yi 

Chrysostom, cxvii 

Church, the, a kingdom and priesthood, 
9g, 81 f.; in the wilderness, 158; in 
its relations with the Empire, 163; 
destined to be predominant, 46 f., 
262 ff. ; doctrine of, elxvi f. 

churches, the, of Asia, Ixxiff., xe f., 
xev, 4f., 14; of South Gaul, cix; of 
the Empire, 309 

circulation, early, of the Apocalypse, 
evii ff. 

citrus wood, 233 

city, the holy, 133, 284ff.; the great, 
137 f.; the beloved, 269 

Claromontane list, the, cxviii 

Claudius, lxxix, lxxxvii, ecx, 220 

Clement of Alexandria, clxxvii, clxxx, 
exevi, ccvili 

Colossians, the Ep. to the, lxix, elvii, 59 

colours, symbolism of, 293 f. 

commandments of God, keeping the, 
160, 307 

commentaries, Greek, cxeviiff.; Syriac, 
ec; Latin, ec ff.; modern, eciv ff. 

commune Asiae, lxxxix 

composite character ascribed to Apoca- 
lypse, xlix ff. 

conditions of men, 94 

conquerors, the martyrs as, 194 

consecration of art and letters, 207 

Constantinople, exvii, cexi, 27 f., 211 

constructions, 6, 19, 21, 27, 37, 68, 100, 
106, 167 f., 284 f., 287, 298 f. 

conventus, lvii, 1xi 

Corinth, prophecy at, xv 

corn, scarcity of in Domitian’s reign, 88 

courts, the outer and inner, 133 

Creation, the, 71 f. 

crown of life, 33 ; crowns cast down, 74 

cube, a perfect, 288 f. 

cursive MSS., clxxxvi ff. 


INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


Cyprian, cxiv, 27 
Cyril of Jerusalem, cxv 


XaAkndwy, 291 f. 
XaAKoNlBavos, 17 
Xdpayya, 173 

Xapis Kal elphvn, 5 
xruddes XiAddwv, 82 
x'Alapxos, 94, 256 
xAvapés, 60 

xAwpds, 88 

xotmé, 87 f. 

Xovs, 237 

xXploros, 6, 262 f. 
Xpuody, CXXil, 16; ypvoéwy, CXXIi 
XpuddALAos, 292 
Xpvcbmpacos, 293 


Dan, tribe of, 98 

Daniel as an apocalyptic writer, xxiv; 
largely used in the Apocalypse, cliii ; 
Greek versions of, ely f. 

date of the Apocalypse, xcix ff.; of the 
vision in ¢. xxi, 227 

dative, use of the, 10g, 308 

Day, the Great, 95 

dea Roma, \xxxvi, lxxxix 

Death of Christ, the, 7 f., 81 f., 108 

death, the second, 33, 274; death and 
Hades, 20, 89, 273; d. preferred to 
life, 117 

De Boor, clxxix; De Wette, xlif., ccyv 

deceit, the chief work of Satan, 261 

decree of the Council of Jerusalem, the, 


46 

‘deep things,’ 45 f. 

delatores, Ci, 155 

delays of vengeance, go ff. 

demons, 125, 227; demonology, clxx f. 

deterioration of the Church, 308 

deus et dominus noster, Christian coun- 
terpart of, 245 

diadems, many, 251 

dies irae, 143 

dimensions of the holy city, 287 fi. 

Dionysius of Alexandria, xxxiii, exiii ff., 
elxxyi 

diptychs, 140 

dirges on Babylon, 231 ff. 

doctrine of the Apocalypse, clix ff. 

dogs, 308 

‘doing’ the truth, 309 

Domitia, lzxxviii 

Domitian, lxxxv ff., xevii, xcix, 164, 171, _ 
221, 225 

Domitilla, Ixxxv 

door, open, 54, 66 < 

doxology, forms of, 7 ff., 73 £., 80 if 
toi ff, 

dust cast on the head, 237 


Oaiudviov, 125, 227 








INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 33! 


de?, 2, 261 

Seidds, Sela, 281 f. 

belEw, 66 

deorérns, go 

OidBodos, 154 

Siddnua, 74, 149) 251 

Siaxovia, 42 

Stavyhs, 294 

Orapelpew, -pecOar, 112, 144 

Orddvat, 55, 2253 ddd, 55; 
223 f.; €560n, 247 

Orkalwua, 197, 247 

Simdobvy Suma, 230 f. 

Siopupiddes pupudwy, CXXXV, 122 

Slorouos, 18 

dar, 6, 310 f. 

SuwKew, 157 

d6fa, 73 

OodNos, 2, 244 

bpdxwr, 149 

Spéravov, 188 £, 

Ovvy, 25 

Swpedv, 280 


drddace, 


eagle’s wings, 158 

earth, four Bomuers of the, 95 f.; kings of 
the, 256 

earthquakes, Ixivf., g2ff., ryof., 210f. 

east, the kings from the, 205 f. 

Ebedjesu, Cxiv, exvi 

eclipses, g2 f. 

Eden, rivers of, 298 — 

effigies, 170 f. 

Egypt, 138; plagues of, 200 fi. 

Egyptian versions, exci 

Elders, the twenty-four, 69 

Eliakim, 53 f. 

Elijah, ceviii ff., 136, 140, 146, 152 

Emperor-worship, see  Caesar-cult ; 
images of the Emperor, 171; the 
eight Emperors, 220 f. 

empires, the two, Ixxviii, 1xxxi 

English versions, early, excv 

Enoch, xxivf., clviii, ceviii ff., 140, 146; 
Book of, xxiv f. ; Secrets of, xxv 

Ephesians, Ep. to ‘the, Ixix f., lxxi 

Ephesus, xix f., lix ff. lxviii ‘ft., Ixxxix, 
23 ff. 

FEpiphanius, exi f. 

episodes, xl f., 95 

Epistles, endings of the, 313 f. 

epistolary form of fc Apocalypse, xli, 
a¥oexCly, 4 iI... 312 

Erasmus, Luther, aad Calvin, views of, 
on the ‘Apocalypse, exvili 

Erbes, | 

eschatology, elxxi f. 

Esdras, fourth book of, xxvi, 92 

Ethiopie version, exey 

Eucharist, the, 39, 64, 84, 103, 152, 178 

Euphrates, the, 121, 205 f. 

Eusebius, eviii ff., exvi, elxxvi ff. 


evangelium aeternum, ccxii, 182 
Ewald, xliv, cevi 

Exodus, the, 195 

eyes, the, of Christ, elxv, 16 f., 79 
Ezekiel’s vision, rivers of, 298 


€Bdedvyuévos, 282 

€Bpaigrl, cxxvil, 119 

éyxplew, 62 

el with aD +, 135 £.; ef pH, 1165 el dé 
MN, 27) 38 

eldwrd0uTov, Ixxv f., 37, 43 f. 

eldwroddrpns, 282 

elxwy, 171 

elpnka, 1023; elpnxay, 243 

els, 113, 120; els xa’ els, 72 

elaépxerbat apbs Twa, 64 

elyav, CXxii 

éx with part. gen., 85 

éxdixelv, QI, 243 

éxkAnaola, al, clxvi, 309 

éxNexTds, 224 

EKXEETE, 200 

éhéyxew, 63 

éepavTwos, 233 

EX\xos, 201 

éuvncOny pass., 211 

év, of price, 8; év Neuxots, 513 é&v péoy, 
774., 105, 298 f. ; év mvevpart, 13, 2143 
év Ttaxel, 23 é€v “Inoov, 12 

éviver@a, 198 

évdadunots, 290 

évrevdev x. éxetBev, 299 

évwmiov, CXXVii 

ékexévrngav, CXXvii, Q f. 

éleOe, 229 

éfovgla, 22 

eml, 67, 107f.; él cradlwy, 289; éxrt 
Tais éxx\nolas, 3093 éxt rémrov mei, 
236 f. 

ércOumetv, 117 

émisthO.os, 6, xxiii, clxxv fi. 

éemiotpépew, 14 f. 

émiriBévat, 312 

émTadogos, 220 

épauvav, 45 

épyaferOar tiv OdNaccay, 237 

épyov (antith. to xé7os), 188 

épxduevos, 6, 5,733 Epxov, 85 ff., 310f.; 
Epxouat, 312 f. 

éreNésOnv, 129, 193 

éroudvew, 122 

evayyéNov, 181 f.; evayyedlfew, 130 

evppalver Ga, 139, 238 

ebxapiorely, edxapioria, 73, 142 

"Edéora ypdupara, xci, 23 

Exew Te xard Twos, 26; Exew vodv, 174 

€ws méTe, go 


ueNdov, 128 
Tulwpor, exxii, 107 
7m”, 6, 53 7Y, Kal ovx gor, 218 


332 
new, 46 


facere diem, 165 

‘False Prophet, the,’ xci, 206 f., 257 f. 

‘ fellow-servants,’ 249 

final punishments, 270, 274 

fire from heaven, 269 f.; ‘ fire, the lake 
of,’ 274, 282 f. 

‘first, the, and the last,’ 19, 30 f. 

‘first resurrection, the,’ 263 

five, the number, cxxxvi, 117, 220f. 

Flavian Emperors, the, lxxxiy f. 

Flavius Clemens, lxxxv 

flood from the Dragon’s mouth, 159 f. 

food of Palestine and Asia Minor, 88, 
III 

forehead, name on, 217 

formulae, 23, 173 

forty and two months, 133 f. 

‘four sore judgements,’ 89 ; four winds, 
96; foursquare, 289; the number 
four, Cxxxvi 

Fourth Gospel, the, affinity of, to the 
Apocalypse, exxvi, clxxxii 

Franciscans, the, ccxii f. 

frogs, 207 

fruits, 299 f. 


Gaius, the Emperor, Ixxxvii; the pres- 
byter, cxiii ff. 

Galba, Otho, and Vitellius, Ixxxiv, 220 

garments sprinkled with blood, 252 

gates of the New Jerusalem, 285 

Gelasius, decree of, cxviii 

gematria, 174 

genitive of time, 32; of object, 1, 35, 
186; partitive, 39; epexegetical, 33 

gilding the person, 216; not gilt, but 
golden, 290 

girding, high, 16, 198 

gladiators, 241 

glass, sea of, 195 

Gnostic apocalypses, xxxi 

Gop: of heaven, 141, 205 ; the Word of, 
252f.; doctrine of, clix f.; ‘my God,’ 
50; ‘G. of the spirits,’ 302 f. 

Gog and Magog, 267 f. 

gold, pure, 290 

gospel, an eternal, 181 f.; Fourth Gospel, 
author of, clxxxii f. 

grammar, cxxiii ff., 6, 135, 258 

Grotius, xlix, cev, ccxiv 

guilds and guildfeasts, lxiii f., lxxv f., 


Fata dit ge a nS 
Gunkel, xxix, li, exxxiii, 164 
Gwynn, cxiii, cxciv 


yapos, yduor, 246 

yéyover, 2103; yéyovay, cxxii, 279; 
ylerOar é&v mvetpati, 13; yiv. with 
participle or adjective, 32 f., 49 

yéuew, 72, 216 


INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


yévos, 309 

youn, 222 f., 226 

youos, 232 i 
ypayov, 187 

yenyopetv, 49 

yupves, 61 


Haimo, xxxvi, cciy 

Hallelujah psalms, 242 f. 

Hammond, xlix, cev, ccxiy 

Har Magedon, 2009 f. 

harrowing of hell, 273 

harvest of the earth, 189 

hatred, a divine, 28 

heads, the seven, 161, 220 

heaven, ascension to, 140, 1513 city in, 
276f.; Gop of, 141, 205; out of, 277; 
signs in, 193; silence in, 106 f.; voices \ 
in, 141; war in, 152 f.; a new, 274f.; 
opened, 250; shut, 136 

Heraclitus, 5 

Hermas, cx, 25 f. 

Hierapolis, hot springs of, lxv, 6of. 

high priest, breastplate of the, 291 

hills, the seven, of Rome, 220 

Hippolytus, cxivy, excvili, ccviii, 11, 
passim 

Holtzmann, xliv ff., cevi 

horns, the ten, 221 f.; Little Horn, 165 

horsemen, vision of the four, 85 ff. 

Hort, Dr, ciii, ev f. 

hour, the, 107 s 

hundred, one, and forty-four, 97 f., 177 

hymn, a primitive (?), 82 

hypallage, 13 

‘hypotheses,’ cexvii 

hysteron proteron, 76 









‘idiotisms,’ exxiv 

idol-worship, 125 

Ignatius, lxxiii, evii f. 

imagery, cxxxi ff. 

images of the Emperor, 17of. 

imago, 171 

imports of Rome, 233 ff. 

incense, use of by the Church, 80 

infinitive, 149, 153 

interpreters of the Apocalypse, cxevii fi. 5 
history and methods of interpretation, 
ccvii ff.; principles of interpretation 
followed in this commentary, ccexvi ff. — 

Irenaeus, cvi, cvili f., cx ff., clxxy, 
exevili, ecvii f. 

iteration, 243 

ius talionis, 144 


iaomis, 68, 285, 291 

iepets, 8 f. 

*Iepovoadiu, CxXvVii, 58,284 
*Inoods, 309 

ixavés, 76 

iudria, 5 





INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 333 


twa, 55, 86, 169, 187, 307 f. 
Tpis, 68 


James, xxvi ff., ccxviii 

Jerusalem trodden under foot, 133; the 
new, 276 f. 

Jesus, witness of, 3, 160, 249; ‘I, Jesus,’ 


30 

Jonx, attitude of, toward the Church, 
Ixxxiil, xoiif., 31 f., 55 f. 

Jezebel of Thyatira, cxxxii, 42 f. 

Joachim, eciv, ccxii 

John, the name, clxxv ; John the Apostle 
and John the Elder, clxxv ff.; Pseudo- 
John, xxxii, clxxiv; Johannine voca- 
bulary ete., exxvi ff. 

— of Asia, Ixxi, clxxvii f. 

— the Apostle, date of death of, clxxix f. 

— the author of the Apocalypse, 
elxxx f., 2, 303 f. 

Jubilees, the Book of, xxvi 

judgement, the last, clxxi f., 270 ff. 

Junilius, exvi 

Justin, eviii, cxeviii 


Katakekaumene, the, 52 f. 

key of Hades, 20 f.; of David, 53 f. 

King of kings, 223 

kings of the earth, the, 94, 213, 256; 
from the East, 205 f.; vassal kings of 
Rome, 213; the seven kings, 220; 
the ten, 221 f. 


Kadymevoe emt ris vis, ol, 182 

kal, 55, 129, 184 f., 302 

kawés, 41, 274 

Kaxol, 25 

Ka\amos, 132 

KahoUmevos, 250 

KaraBodjs Kédouou, awd, mpd, 167 

kKard@eua, CXxli, 300 

KaTexanv, 110 

Karnywp, Kariyopos, exxii, 155 

Karoixeiy, 35; ol xaroixoivres eri rijs yijs, 
56, 114, 139 

KQ@TOUKnTIpiovy, 227 

kKatua, Kavowy, 105; Kaunarifew, 204 

Keto Oat, 67 

Kévrpov, 19 

Képacua, 185 

Kepadaia, Xxxiii ff. 

xiBdpa, 80, 178, 195 

Kwely, 27 

Kuvduwmoy, 234 

KAeis (ace.), 215 Krew, 2509 f. 

KANém7T7s, 50 

KAnpovouety, 280 f. 

KAWTOs, 223 f. 

Kren, 44 

Kola, 130 f. 

Kowds, 297 5 


‘ Ths "Aolas, 
]xxxix 


TO Kowdr 


KOKKOS, KOKKWoS, 215 

Ko\NGcbat, 229 

Ko\Aovprov, 62 

Komos, Komiav, 25, 187 f.; Kexowlaxes, 
Cxxii, 26 

Kpareiv, 24, 96 

Kpiua, 238, 261 f. 

Kptoraddos, 70; KpuoradAlfew, 285 

xrlows, xricua, 83 

KuBepyirns, 236 

kuk\evew, CXXxVii, 269 

Kuptaxn Nuépa, 7, 13 

Kupcos, 6 KUptos, 2453 KUpios Nur, 0, 142; 
k. 6 Oeds, 11; x. Inaods, 35; x. Katcap, 
35, 171 


lake of fire, the, 270 
Lamb, the, 78, 176; wrath of, gs ; blood 
of, 103, 156; song of Moses and of, 


195 

Rakes Ixiv f., 58 f., 248; Laodicean 
list, cxvi, exviii 

Latin, Old, versions, exciii 

lawgiving, the, 69 

Lee, xliv, ccevi 

leopard, the, 162 

life, tree of, 29 f., 299 f.; crown of, 33; 
book of, 52, 272; water of, 2098 f. 

lifting of the hand in adjuration, 128 f. 

lighting of the streets of Rome, 240 

Lion, the, 77; lions in Palestine, 162 

living creatures, the four, 70 ff. 

Lord of lords, the, 22 3 

loyalty of the Church to the Empire, 
Ixxxi f., 163 

luxury of Rome, 230, 236 ff. 


Aareiy pera, 14 f. 

AauBdvew, 40, 50, 311 
Aaumrds, 70 

Aapurpds, 235, 298 

Aarpevev, 103 f., 300 

éyew, 170 

Aevaaiverr, 103 

Anvdés, 191 

ANBavos, ASavwrds, 108 

Aluyn, 258 

Aiyov, 198 

Aurapés, 235 

Adyos, 6, Tod Geod, cxXvii, 3, 12, 252 f. 
Nowrrol, el, 45 

Avew, 7 £.5 Avew, Novew, 8 
AUxvos, AuXWla, 15, 22, 7O, 135 


Maccabean age, prophecy unknown in 
the, xvii 

Magedon, 209 f. 

magic, xcif., 170 ff., 207f., 241, 257 f., 
282 

man of sin, the, Ixxix f., cevii 

man-child, the, 150 f. 

manna, the, 39 


334 


Marcion, exi 

Marduk, lxxix, exxxviii 

Mark, St, clxxv f. 

marriage, a Divine, 246 

‘martyr,’ AGS martyrs’ song, the, 195 f 
causes of martyrdom, go, 155 ff. 

measuring the sanctuary, 132 f.; measur- 
ing the holy city, 287 ff. 

Mede, cexiy 

Megiddo, 209 f. 

Melito, ixxxvi, cix, exevii 

merchants, 240 f. 

messages to the Churches, summary of 
the, 65 f.; local knowledge shewn in, 
xciv f. 

Methodius, ccviii f. 

‘metropolis,’ lvii 

Michael, 153 

millennium, the, 264 ff. 

ministry, the Christian, clxvii, 

miracles, false, 170 

Moffatt, xliv f. 

Mommsen’s canon, exviii 

Montanist and antimontanist literature, 
cix 

Morning star, the, 47, 310 

Moses, 134 ff., 195 

Mother of Christ, the, 151, 160 

‘mother of harlots,’ 217 

Moulton, Dr J. H., ora 

‘moving mountains,’ 93 

MSS., elxxxvi ff. 

Muratorian fragment, cx 

‘mystery of God,’ the, 129f. 


238 


udvva, 39 

bapyapirns, 294 

pdprus, waptupelv, -pla, 2f., 36 
Macacbat, 204 

pacrés, 16 

baxatpa, 87 

peyaro., ol, 245 

peyloTav, 94 

pédrew, 21, 49 

pecoupavety, -pdvnua, 113f., 256 
pera TodTo (radra), 
peravoew €K, 44 
pnrpomons, vii 
kualvery, 51 

puyriew ێv, TIO 
puxpol, ol, 144, 245 
pynuovevew with acc., 
forxevew, 44 
odtvew, 51 
fovotkol, -Kd, 239 
buKaoPat, 127 

pidos, 240 

pupiddes pupidiaw, 82 
HvoTHpov, 21, 217 f. 


229 


name, ‘my,’ 35; the new, 4of., 58; 


scribed on conquerors, 57 f., ee 


INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


ae 










unknown except to the bearer, 251 f. ; 
on the thigh, 255 

nations, the, and the Church, 296 

nature, 72 f. 

neocorate, the, Ixxxix 

Nero, death of, 163; Nero redivivus, 
Ixxxiii f., Ixxxviii, ci f., 163 f., 171, 
221; persecution of the Church begun 
by, Ixxxi f.; his attitude towards 
the Caesar-cult, lxxxviii; Apocalypse 
assigned to his time, ¢ 

Nerva, xevli 

Nestle, 237 i. 

new heaven and earth, 274 f. 

New Jerusalem, the, elxix f., 
270if, Bots 

new song, the, 80f., 178 

New Testament, use of, elvi ff. 

Newton, Sir I., cexiv 

Nicephorus, exvii 

Nicolaitans, Ixxiv ff., 28, 37 f. 

Nicolas of Lyra, ecxiii 

night offices, the, 104; night abolished, 
296 f. P 

nominative for vocative, 202 \ 

number of the angels, 82; of the beast, 
exxxii, 175 f.; of the redeemed, 177 f.; 
numbers, symbolical, cxxxy ff. 


57 f., 


vai, 10, 312 f. 

vads, 104, 132 
vaukAnpos, 236 
vexpos, 48 f. 

veppol, 44 f. 
vewkdpos, Ixi 

viKQ, 29, 77, 194 
Nixodatrys, exxil, 28 
voov éxwv, 0, 174 


Oecumenius, exeviii, ccxi 

Old Testament, use of, ex! ff. 

Oliva, P. J., eciv, cexiii f 

open door, the, Ixiv, 54, 66, 296 f.; open © 
roll, the, 126 f. 

opisthograph, 75 

Origen, cxiv; cxcyili, ccviii 

orthography, cxxii 

Ostia, 236 

oxymoron, 185 


Odmyetv, 105 
oikoupévn, d\n 7H, 208 
dduvGos, 93 

duvvew, 129 

8uoros With ace., 15 
opolwua, 117 f. 
dvoua, 51, 141 
Orrov...€kel, 152 
Oriow, dmicbev, 13 
ém@pa, 235 

opyn Ovuod, 185 
épyitecba, 160 





INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


Spunua, 239 f. 

écvos, 196 

bors, g f., 116, 158 
oval, 114, 120 

ovdé, ‘not even,’ 124 
ow resumptive, 50 
ovpavol, 156 


otrws, 51 f. 
bdeXov, 60 
oyis, 19 
ade, 66, 140 
av, 0, 5 
wpa, 107 


wpver@at, 127 


paganism, relation of Asian Churches 
to, lxxif., Ixxvi f., lxxxviii ff. 

palm branches, roo f. 

Papias, cviii ff., clxxvi 

‘Parousia,’ the, 56, 94 f., 142, 188 ff., 
208, 301 f.; ‘parousia’ of the Beast, 
Ixxxiv, 21 

Parthians, the, 86, 123, 206 f. 

Patmos, elxxvii f., 12, 94, 160 f. 

patristic evidence for the text, cxev f. 

Paul, St, in Asia, Ixvii ff., 23 f.; why 
eclipsed by St John, Ixxii f.; his 
apocalypse in 2 Thess., lxxxi; whether 
counted by St John among the Twelve, 
287; use of his Epistles, clvii f. ; 
Pseudo-Paul, apocalypse of, xxxi, clxxiy 

Paulinism and the Nicolaitans, 38 

pearls, 294 

perfect, aoristic use of the, 79 

Pergamum, Ixii, Ixxxix, 34 f. 

Perpetua, Acts of, cx f. 

persecution, xcii ff., xcvii, gr f. 

Peshitta, canon of the, cxvi, exciv 

Peter, St, in Asia, Ixx f.; Pseudo-Peter, 
apocalypse of, xxx1, Cx, 274 

Philadelphia, lxiv, 52 ff. 

pillars in the temple, 57 

plagues of Egypt, the, 110, 200; of 
Babylon, 231 f.; the last seven plagues, 
200 ff. 

pluperfect part., 122 

Polyearp, xxi, xcii 

poverty, 31, 61 

precious stones, 67 f., 290 ff. 

preface, the liturgical, 178 

priesthood of the Church, 8 f., 81f., 
103 f., 264 f. 

Primasius, xxxvi, excv, ccii, cex f. 

prophecy, revival of, at the Christian 
era, xvii; early history of Christian 
prophecy, xix ff. 

‘prophesy again, thou must,’ 131 f. 

prophets in the Apocalypse, xx f., clxvii, 
202 f., 238, 303; in the Didache, xxi; 
decline of the order, xxi 

Psalms of Solomon, xxvi 


335 


Pseudo-Christ, 
the, 168 ff. 
punctuation, 66 f., 72, 299 

purple, 215 


169; pseudo-prophet, 


madevew, 63 

male, 117 

twalon, wéoyn, 105 

jWavTokpaTwp, 11, 208 

mapadecos, 29 f. 

mapeuBor7, 209 

mapOévos, 179 

Tew, 203 

merexlfew, 262 

weuTEW, 309 

TéNTWKES, CXXil 

wémwkav, CXXli 

mepiBaddeg bat, 52 

mérec@ar, 158 

midtew, 2 

winTEew, 27 

morés, 32 f., 223 f. 

mwdarTela, 204 

mrew éml rémov, 236 f. 

wANYH, 124 

mAnv, 46 

mnpodv, wAnpodaba, 49f., gt f. 

mAovatds elut, wewAoUTnKa, O61 

mvevpa, 29, 172, 310; mv. Swis, 139; 
TVEULATA, 303 

mvevpaTikas, 137 f. 

modnpns, 15 f. 

molay wpav, sof. 

mov, 165, 169 f. 

Tromaivew, 47, 105 

modemev peta, 38 f. 

movnpos, 201 

mépvos, 282; wépyn, 243; moprela, 184 

ToTtanopépynros, 159 

Tov, 35 

mpos with dative, 16 

mpocevxal, ai, 80, 108 f. 

mpopnreia, 3, 136 

mpara THs Actas, lvii f. 

mpwrdroKkos, 0, 7 

mT@ua, 137 fi. 

mrwxds, OF 

mud\wy, 285 

mupwos, 123 

mupotoba, 17 f., 62; mvpwors, 2316 f. 

muppos, 86, 123, 149 


57 


@apuaxla, -xés, xci, 125 f., 282 
POeipew, 243 

Piady, So, 199 

pire, 63 

PoSovmevor, oi, 1431f., 244 f. 
dotnet, roo f. 

govets, 281 f. 

puAaKh, 227 

gworjp, 284 f. 


330 


evdys, 282 
Wevdorpopyrns, 207 f. 
Widos, 39 f. 

Wuxpos, 60 


quaternion of angels, g5 f. 
‘quick,’ the, 272 

Quinisextine Co., exviii 
quotations, absence of formal, cxl 


Ramsay, H. L., ecii f.; W. M., lix, lxiv, 
ccxv 

rapture, 151 

readings, 6, 7, 17f., 26, 32, 35, 50, 80, 
85, or i., 108, 113, 131, 160 £., 173, 
175, 180, 184, 198, 215, 227f., 252, 
279, 301, 307; 313 

reaping, 188 ff. 

reconstruction in Church life, 49 

reign of God, 142; reign of the Saints for 
a thousand years, 261 ff.; for ever, 
or 

aeacicotion: the first, 262 ff.; the general, 
272 ff. 

reticence commanded, 128 

rewards, divine, 143 f., 306 

Ribeira, ecxiii 

Richard of St Victor, cciv 

rivers, 159 f., 298 f. 

‘rod of iron,’ 47 

Rome, moral condition of, 183 f.; wheat 
supply of, 234; lighting of streets, 
240; bloodshed caused by, 241; fall 
of, 224 f. 

root of David, 77, 309 f. 

route of the Apocalyptic messenger, 
lviii f., 14 

Rupert of Deutz, cciv 


pedn, 234 
pepappevos, 252 
piga, 77, 309 f. 
pougata, 18 


Sabatier, 1 

saints, the, 203 

salvation, ascribed to God and Christ, 
elxvii f., 101 

sanctuary, opened in heaven, 14,4 f., 
199f.; none in the New Jerusalem, 
295; material sanctuaries, 295 

Sanctus, the deacon of Vienne, 280 

sand of the sea, the, 268 

Sardis, lxiv, 48f. 

Satan, 154; his throne, 34f.; his im- 
prisonment, release, and final defeat, 
260, 270 

sayings, faithful and true, 279 

scorpions, 116 f. 

Scott, C. Anderson, cevi, ccxvi, 234 

scribes and prophets promised to the 
Church, xx 


INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 



















sea, the, 70, 127, 161, 201, 268, 272 f., 
275 1.; sea of glass, 70, 195 

sealing, 96 f., 261; the sealed, 97 ff.; pro- 
phecy not to be sealed, 304 f. 

Septuagint, use of the, cly 

serpens antiquus, 154 

servire regnare est, 301 

seven cities, the, lvii tf., 14, 23 ff.; the 
number seven, cxxxv ff., 4, $4, 101, 
127, 149 

Shekinah, the, 104, 278 

Sibylline Oracles, xxvi f. 

signs, 170 f. 

‘silence in heaven,’ 106 f. 

silk, 233 

Simcox, cevi 

Simon Magus, 171 

six hundred and sixty-six, the number, 
CXXxvili 

slaves, 234 f. 

smoke as a symbol, 199 

Smyrna, lIxif., 30 

Sodom, 138 

solecisms, cxvi, exxiii ff. 

solitariness of the Christian life, 151 f. 

Son of God, the, elxii, 41; son of man, 
like a, elx, 15 

song, the new, 178; of Moses and the 
Lamb, 195 

soteriology, clxvii f. 

Speculum, the, exciii 

Spirit, the, 28 f.; of prophecy, 249; in 
the spirit, 13 ; doctrine of the Spirit, 
clxiv f.; procession of the Spirit, 
celxvi, 298; Spirit and the Bride, 310 

spirits, the seven, clxivf., 5 f., 79; , 
spirits of the prophets, 302 f.; the three ~ 
unclean spirits, 207 

Spiritus septiformis, clxv, 6 

stades, 1600, 192; 12,000, 289 

stars, crown of, 147 f.; third part of 
the, 149 f. 

stichometry, exvii ’ 

style of the Apocalypse, exxv ff. 

subscription, 314 4 

summary of cc. ii—iii, 65 f.; of cc. iv— 
xl, 145 ie ; 

sword, emblem of Roman power, 87 

sword of the word, 18, 254, 258f. — 

symbolism, cxxxi ff.; its purpose, cxxxix, 
161 ff. a 

synopsis scripturae sacrae, exvii f. ; 

synoptic apocalypse, the, xxx; synoptic — 
echoes in the Apocalypse, clvif., 28 f., 
52, 179 f. a 

Syriac versions, ¢, CXVill, CxCiVv; 
commentaries, cc 


cdkkos Tplxivos, 92 f. 
caitlow, 110; cadmioTHs, 239 
cam@pepos, 291 

capdiov, 68, 292 





INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


capddvue, 292 

oapKes, 225 

caravas, 6, 154 

DeBaoreia, |xxxix, 171 
cgepldadts, 234 

onueiov, 147, 207 

oipixdy, 233 

oxavdador, 37 

oxnvy, 277 f. 

oxnvoov, 104, 157, 165 f., 278 
oKorotcGa, 115 

sudpaydos, 68, 292 

gogia, 174 

oragpuAy, 191 

orépavos, 74 

ornpivar, ornpioov, ornpryuds, 49 
oTparevpa, 122, 253, 256 f. 
OTpivos, oTpnyay, 228 
orvnos, 57 

cuuBouvrevew, 61 f. 
owaywyty 32 

ctvdounos, 92, 249 
ouviyyopos, 155 

cuvcowwveiv, 11 £. 

og¢afvecba, 78 fi., 83, 163 
opbdpa, 212 

coppayls, 96 f. 

odpata, 234 

cwrjp, cwrnpla, 7, clxvii f., 101 


Tabernacle, the, 197, 278 

talent, weight of the, 212 

Te Deum, 54, 73, 242 

Temple, the, 131 f. 

ten, the number, cxxxvi, 32 

Tent of witness, the, 197 

Ter Sanctus, 73, 178 

Tertullian, cix, ccix 

Testament of the XII Patriarchs, xxvi 

Testamentum Domini, xxxii 

text, authorities for the, clxxxvi ff.; 
text of the present edition, cxcvi 

Themison, xxi 

Theodoret, exvii 

Theodotion, ex! ff., clv f. 

Theophilus of Antioch, exi 

Thera, 111 

therapeutic work of Christ, 300 

Thessalonians 2, Ixxix f. 

thigh, name on the, 255 

thousand years, the, 260, 264 ff. 

three parts, the city divided into, 211; 
the number three, cxxxvi; 34, exxxviif. 

Throne, before the, 100; the great white 
throne, 270 f.; the throne of Satan, 
34 f.; of the Beast, 204 

thunders, the seven, 127 f. 

Thyatira, Ixiii f., 41 

Tidmat, Ixxix, 149 

time-limits, 133 f., 136 ff., 152, 158 

Timothy, Epp. to, lxx 

title, xxii, 1 


eS. R. 


337 


Titus, the Emperor, lxxxiv, 220 

trade, in N.T., 228; of Rome, 232 ff. 

traditio instrumentorum, 1098 f. 

Trajan, xcvii, c, clxxix 

Transfiguration, the, 19 

transient nature of the cosmos, 271 

tribes of Israel, order of the, 98 f. 

tribulation, the great, 102 

trumpet-blasts, 13, 110 ff.; use of the 
trumpet at Rome, 239 

truth, 248; truthfulness a characteristic 
of Christians, 180 

twelve hundred and sixty, 152 

twelve, the number, exxxv f. ; multiples 
of, 289 

twenty-four, 69 

Tyconius, cxcy, ccif., ccix f., 184 


TaXayrTiaios, 212 

TéX0s, 280 

téscapes, acc., 69 

TEXVITNS, 240 

TiMLOTNS, 237 

Tnpeiv, 46, 209, 303 f., 307 
Toma tiov, 292 

Tpuyav, 191 


Gavaros, 44, 88 f. 
BavuaterOa, 164 

Ged ‘Pun, Ixii 

Gawdns, 123 

Gé\ew, 136 

GeuéX\wos, 286 f. 

Geo\dyos, 6, 1; @eodéyou, 1x 
Gecuwsol, xcli 

OrYis, 12 

Opovos, 34 f., 64 f., 67, 261 
Ovivoy, 233 

Ouuduara, 8o 

Gipa, 66 

Owpat, 118 


Uncial MSS., elxxxvi 


versions, ancient, excii ff. 

Vespasian, Ixxxiv, 220 

Vesuvius, eruption of, in a.p. 79, 111 

vices, lists of, 125 f., 281 f. 

Victorinus, cxvili, ce f., ccix 

Vienne and Lyons, Churches of, xcvii, 
cx, 305 f. 

vindictiveness in early Christians, go f. 

vintage of the earth, 190 ff. 

Virgin-birth, the, 148 

virginity, 179 f. 

Vischer, 1 

Visio Pauli, xxxii 

vocabulary, exv, cxx ff. 

Vogel, xlix 

voice of many waters, 18 

voleanic eruptions, 111 

Volter, 1 f. 


22 


338 


bdxwos, vaxivOwos, 123, 293 
tanros, vdduvos, 7O, 290, 294 
durwool, xcli 

brouov”y, 12, 26, 56, 186 


wall of the holy city, 285 

war in heayen, 152 f. 

warrior, Christ as, 38 f., 250 ff. 

Weiss, J., li, liv 

Weizsiacker, xlix ff. 

Weyland, 1 

Whiston, cexiv 

white, symbolism of, 51 f., 85 f., g1, 
too ff. ; the white stone, 39 £3 white 
cloud, 188 ; white horse, 86, 250 

wilderness, the, 151 f., 158, 214 

Williams, I., cev, ccexvi 

winefat on the Mt of Olives, 192 

‘witness of Jesus,’ 249 

Witnesses, the two, ceviii, ccxi, 134 ff. 

Woman with child, 147 ff.; the seed of 
the woman, 160 


CAMBRIDGE: 


INDEX TO INTRODUCTION AND NOTES 


PRINTED BY JOHN CLAY, M.A, AT THE UNIVERSITY PRESS. ‘ 


Word of God, the, 252 f. 

works, the final test of c 
elxviiif, 46; “works of their han 
1248: 

world-empire, a divine, 1423 the wor d- 
week, 264 ; 

Wycliffite version, cxcy 





Enpaivery, 189 
EvNov, 29 f., 299 


Zahn, xliv f. 
zeugma, 216 

Zion, Mt, 177 
zithern, 80, 178, 195 


gerrés, 60 

gmrevev, 63 

Zuvpva, 30 

guy6s, 87 

fea, 71 ff., 178, 244 
fOr, 6, 73 f. 









BY PROF. H. B. SWETE, D.D. 
THE GOSPEL ACCORDING TO ST MARK. The Greek 


Text. With Introduction and Notes. Second Edition §8vo. 1I§s. 


Critical Review.—“ Undoubtedly the best English commentary we possess 
on Mark. For fulness of information, mastery of the Greek of the LXX and 
the New Testament, expert knowledge of textual criticism, exact gram- 
matical exegesis and general sobriety of judgment, Dr Swete’s work has few 
to rival it. It is the fruit of long-continued and most painstaking study, 
and one feels that he can always turn to it with confidence.” 


Guardian.—‘ It is satisfactory that another issue of so excellent a work 
should be wanted within four years of its first appearance, and that those 
who do not already possess it can now get it in an improved form.” 


THE AKHMIM FRAGMENT OF THE APOCRYPHAL 
GOSPEL OF ST PETER. 8vo. 5s. net. 


Critical Review.—“ The text of the Petrine fragment is accompanied by 
admirable notes which give light on many passages. A Translation is also 
furnished, and an Introduction of forty-seven pages deals in an interesting 
and instructive way with a variety of matters connected with the find.... 
The book is most scholarly, most useful, and worthy of the scholarship of 
Cambridge.” 


Expositor.—“ It must be matter of congratulation to all students of early 
Christian literature that a scholar of the standing of Dr Swete has taken 
this gospel in hand, and issued so valuable and trustworthy an edition of it.” 


THE HOLY SPIRIT IN THE NEW TESTAMENT. A 
Study of Primitive Christian Teaching. 8vo. 8s. 6d. net. 
Guardian — All English students of the New Testament have reason to 


be deeply grateful to Dr Swete for this masterly and, we might almost 
venture to say, exhaustive book on a profoundly important subject.” 


Times.— Dr Swete has touched one of the most important problems of 
present-day theology, and within the limits marked out by himself has pro- 
duced a piece of work which is not likely to be surpassed or superseded.” 


LONDON: MACMILLAN AND CO.,, LtTp. 


BY PROF.-H. B. SWETE, DD. 


THE APPEARANCES OF OUR LORD -AFTERS#2@ 
PASSION. A Study in the Earliest Christian Tradition. Crown 8vo. 
2s. 6d. net. 


Guardian.—“ We rejoice that a book of such importance as this, upon a 
subject of the deepest interest to every Christian, should have come at the 
present moment from such competent hands. There has been so much 
controversy during the last few years respecting the Resurrection of our 
Lord that those who have been perplexed by what they have heard or read, 
and especially those who are bound to try to teach others, will be glad to 
possess a volume of very moderate compass in which they can find just the 
guidance they need.” 


THE ASCENDED CHRIST. <A Study in the Earliest 
Christian Teaching. Crown 8vo. 2s. 6d. net. 
Guardian.—“ This volume is a sequel and companion to 7he Appearances 


of our Lord after the Passion, It exhibits the same thoroughness in criticism 
and the same sobriety of judgment.” 


Ediied ty Prof. H. Bs SWETE, Dp: 


ESSAYS ON SOME THEOLOGICAL QUESTIONS (8 
THE DAY. By Members of the University of Cambridge 8vo. 
12s. net. 


Guardian.—* The volume is one which must engage the attention of all 
who are interested in theological speculation in English-speaking countries, 
for the men who have contributed chapters to it are specially qualified to 
judge of the direction in which religious thought is moving” 

4 


ESSAYS ON SOME BIBLICAL QUESTIONS OFlias= 
DAY. By Members of the University of Cambridge. 8vo. 125. net. 


Atheneum.—‘‘It reflects the highest credit on the University’s school of 
theology, and places that school in the foremost rank of the theologians of 
the day.” 


LONDON: MACMILLAN AND CO,, LTD, 














SSO Steesceee 


Se 


om 


Pannen 
Seon 
= 


ae 


sisi 
i 


Bis 
ae 
oe 


F 


aan) 
Se 


$5 
es 


@ 


+ 


52 
: a 


<—~ 


SUAS ANGIE 
ee 





saree | Se See Se